Курсовая

Курсовая Доминантность степеней сравнения в произведении Л Керролла Алиса в Зазеркалье

Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-10-25

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 8.11.2024


Курсовая работа

на тему:

Доминантность степеней сравнения в произведении Л. Керролла “Алиса в Зазеркалье”

План

Введение

Глава 1. Степени сравнения в английском языке

1.1 Степени сравнения

1.2 Положительная, сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных

1.3 Степени сравнения наречий

Глава 2. Доминантность степеней сравнения в произведении Л. Керролла «Алиса в Зазеркалье»

2.1 Использование степеней сравнения в произведении

2.2 Доминирующие степени сравнения в произведении

Заключение

Литература

Введение

Английский язык имеет богатый словарный запас, который мы используем, когда описываем свои чувства, предметы и явления окружающего нас мира, излагаем свои требования и пытаемся что-то доказать.

Для этого в своей речи мы используем антонимы и конверсивы1, которые являются лексическими способами выражения категории “противоположности” в языке. [3; 255]

Большую ценность имеет категория сравнения, они охватывают только качественные и количественные прилагательные, а для остальных прилагательных, которым эта категория не свойственна, сообщает прилагательным большую экспрессивность. [6; 182]

Степени сравнения — общее название трёх форм прилагательного или наречия, выражающих различные степени качества, присущего предмету, имя которого определяется этим прилагательным или наречием. Эти степени — положительная, сравнительная и превосходная. [6; 185]

Алиса в Зазеркалье (англ. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There — Сквозь зеркало, и Что там увидела Алиса) — детская книга английского математика и писателя Льюиса Кэрролла, написанная в 1871 как продолжение книги «Алиса в стране чудес». Эта книга о девочке Алисе, которая решила понарошку войти в зеркало и оказалась в Зазеркалье, где мир представлял большую шахматную доску.

В произведении широко использованы степени сравнения. Они используются как для обычного различения степеней и свойств, так и для сравнения целых миров – мира «нашего» и мира Зазеркалья. Именно об использовании степеней сравнения и об их значении в произведении и пойдет речь в данной курсовой работе.

Объектом исследования данной курсовой работы является произведение Л.Керролла «Алиса в Зазеркалье», предметом – использование степеней сравнения в произведении Л.Керролла «Алиса в Зазеркалье».

Целью работы является определение доминирующих степеней сравнения в произведении Л.Керролла «Алиса в Зазеркалье».

При изучении данной проблемы были поставлены следующие задачи:

- раскрыть сущность степеней сравнения;

- исследовать произведение «Алиса в Зазеркалье» на предмет использования в нем степеней сравнения;

- определить доминирующие степени сравнения в произведении.

Глава 1. Степени сравнения в английском языке

1.1 Степени сравнения

По своему образованию степени сравнения имеют различные источники, и часто образуются от разных корней; это так называемые супплетивные2 степеней сравнения. Так, например, русское прилагательное хороший имеет сравнительную степень лучший и превосходную самый лучший. В латинском языке bonus (хороший), сравнительная степень melior, превосходная степень optimus. Это свидетельствует о том, что система степеней сравнения сложилась уже после возникновения категорий сравнительной и превосходной степеней, и лишь впоследствии формы различного образования были сведены в одну группу ввиду близости их значения. Об этом же свидетельствует и существование некоторых форм сравнительной и превосходной степени, к которым нет в языке соответствующей по значению положительной степени. Например, латинский posterior (следующий), postremus (последний). Выражая различные степени качества, формы степеней сравнения могут образовываться только от качественных прилагательных, то есть таких, которые обозначают качество, а не материал или принадлежность (как деревянный, железный, волчий, лисий и т.д.). Последние неспособны к образованию сравнительной степени. [4; 200-202]

Сравнительные степени наречий являются, как правило, формами среднего рода соответствующей степени прилагательного; например русское больше, меньше, скорее и т.д.; латинское melius (лучше), minus (меньше), celerius (скорее). Следовательно, сравнительную степень наречий можно назвать наречиями от сравнительной степени.

По значению прилагательные бывают качественные (large — большой, small — маленький, heavy — тяжёлый, brave — храбрый) и относительные (wooden — деревянный, central — центральный) и т.д.[4; 204]

Относительные прилагательные не имеют степеней сравнения и не сочетаются с наречием very — очень. [4; 204]

Качественные прилагательные имеют следующие степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную. [9; 256]

Единственная грамматическая категория, присущая в современном английском языке прилагательным, — это категория сравнения. Она передает степень интенсивности выраженного прилагательным признака и, следовательно, очень близка к стилистической категории экспрессивности. Это особенно справедливо для элятива3, грамматическое значение которого — безотносительно большая мера признака: a most valuable idea, the sweetest baby, the newest fashion of all. [9; 248]

В помощь превосходной степени прилагательного и наряду с ней для выражения элятива используются и другие средства синтаксического порядка. Например, the sweetest baby – the sweetest of babies; a foolish wife – a foolish, foolish wife – a most foolish wife – the most foolish of wives – my fool of a wife – my wife is foolishness herself – she is as foolish as can be.

В фамильярно-разговорном стиле или просторечии возможно усиление при помощи that: She is that foolish.

В литературно-разговорном стиле эмоционально-оценочный компонент вводится при парном употреблении с оценочными словами: nice and warm, good and strong.

Mrs Elliot: Oh, Josie, you are a naughty girl, you really are. I was hoping you'd have everything nice and clean and tidy when I came in.

(J. Osborne and A. Creighton. The Epitaph for George Dillon)

Пример этот повышенно экспрессивен и по своему синтаксическому рисунку, и благодаря обилию усилителей. [3; 157]

Категория сравнения охватывает только качественные и количественные прилагательные. Употребление сравнительной или превосходной степени для остальных прилагательных, которым эта категория несвойственна, сообщает прилагательному большую экспрессивность: You cannot be deader than the dead (E. Hemingway). [3; 159]

Подобным же образом, поскольку синтетические формы степеней сравнения свойственны только односложным и немногим двусложным прилагательным, отклонения от этого правила могут иметь стилистическую функцию. В следующем примере форма curiouser забавляет читателя и одновременно выдает волнение маленькой героини, что подчеркивается в авторских комментариях: «Curiouser and curiouser!» cried Alice (she was so much surprised that for the moment she quite forgot how to speak good English) (L.Carroll. Alice in Wonderland). [6; 298]

Нарушение валентности в виде соединения суффикса превосходной степени с основой существительного экспрессивно, комично и хорошо запоминается, т.е. удовлетворяет основным требованиям языка рекламы. В приведенном ниже примере своеобразный элятив создан за счет двойного нарушения валентности: the orangemostest drink in the world.

Важную стилистическую роль играет нарушение предметно и отнесенности и, соответственно, изменение валентности в смещенном эпитете. В стихотворении У.Б.Йетса «Леда и лебедь» прилагательное white отнесено не к самому лебедю, а к его движению — white rush. [6; 299]

Аналогичное повышение экспрессивности наблюдается и в разговорной речи. Прилагательное idiotic характеризует умственные способности человека и должно было бы сочетаться с существительным лица. Однако оно часто сочетается с названиями предметов, передавая раздражение говорящего: My idiotic shoe-laces are undone. [3; 160]

Сравнивая разные лексико-грамматические разряды прилагательных с точки зрения их коннотативных возможностей, нетрудно заметить, что качественные прилагательные богаче коннотациями, чем однокоренные с ними относительные: glass – glassy; gold – golden и т.д.[3; 160-161]

Итак, категория степени сравнения присуща наречиям и прилагательным английского языка. Две формы степени сравнения выделяются по сравнению с нейтральной (положительной) формой – сравнительная и превосходная. Категорией степени сравнения обладают только качественные прилагательные, относительные прилагательные не могут иметь степени сравнения. Употребление сравнительной или превосходной степени для остальных прилагательных, которым эта категория несвойственна, сообщает прилагательному большую экспрессивность. Сравнительные степени наречий являются, как правило, формами среднего рода соответствующей степени прилагательного, и образуются в основном от наречий образа действия.

1.2 Степени сравнения прилагательных

В английском языке, как и в русском, прилагательные (качественные) образуют две степени сравнения: сравнительную и превосходную. Положительной степенью прилагательных называется их основная форма, не выражающая степени сравнения. [5; 176]

Также, как и в русском языке прилагательные образуют степени сравнения либо аналитически – с помощью дополнительных слов moreболее и mostнаиболее, самый (сложные формы); либо синтетически – посредством изменения самого прилагательного с помощью суффиксов –er и –est (простые формы). И также, как и в русском языке, аналитическая форма сравнительной степени может быть образована от любого прилагательного, а синтетическая – от одних прилагательных может быть образована, а от других – нет. [3; 145]

Односложные прилагательные Подавляющее большинство односложных прилагательных образуют степени сравнения с помощью простых (синтетических) форм:

  • Сравнительная степень образуется при помощи суффикса -er,

  • Превосходная степень образуется при помощи суффикса -est. [5; 178]

При этом соблюдаются следующие правила:

1. В односложных прилагательных, оканчивающихся на одну согласную с предшествующим кратким гласным звуком, конечная согласная буква удваивается (чтобы сохранить закрытость слога):

big (большой) – bigger – biggest;

thin (тонкий) – thinner – thinnest. [1; 208-214]

2. Если прилагательное оканчивается на -y с предшествующей согласной, то -y меняется на -i:

busy (занятый) - busier – busiest;

happy (счастливый) - happier - happiest.

Примечание: Но если перед y стоит гласная, то -y остается без изменения:

grey (серый) - greyer - greyest. [1; 280]

3. Конечная гласная -e (немое -e) перед суффиксами -er, -est опускается:

white (белый) – whiter – whitest.

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

dark (темный)

darker (темнее)

(the) darkest (самый темный)

nice (милый)

nicer (милее)

(the) nicest (самый милый)

large (большой)

larger (больше)

(the) largest (наибольший)

Однако даже здесь не все так однозначно. У некоторых прилагательных одинаково употребительны как синтетические, так и аналитические формы, например:

true (правдивый, верный)

truer; more true

(the) truest; (the) most true

hot (горячий)

hotter; more hot

(the) hottest; (the) most hot

А некоторые в подавляющем большинстве случаев встречаются в аналитических формах:

right (правильный, верный)

righter; more right

(the) most right

wrong (неправильный)

more wrong

(the) most wrong

real (настоящий)

more real

(the) realest, (the) most real

Перед прилагательными в превосходной степени ставится определенный артикль the, так как оно обычно является определением к стоящему за ним существительному (придает ему качества исключительности). Артикль сохраняется и в тех случаях, когда существительное не упомянуто, а лишь подразумевается:

This is the shortest way to the station. – Это самая короткая дорога к вокзалу.

There are 20 boys in our class. Victor is the tallest. – В нашем классе 20 мальчиков. Виктор самый высокий. [5; 180-182]

Двусложные и многосложные прилагательные

Многосложные и большинство двусложных прилагательных образуют сравнительную степень с помощью слова more – более, а превосходную степень - most – самый (наиболее). А меньшая и самая низкая степень качества выражаются словами less – менее и least – наименее. Эти слова ставятся перед прилагательным в форме положительной степени (основная форма). [7; 164]

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

difficult (трудный)

more difficult (труднее)

(the) most difficult (самый трудный)

beautiful (красивый)

more beautiful (красивее)

(the) most beautiful (самый красивый)

Выражение меньшей и наименьшей степени:

expensive (дорогой (по цене)

less expensive (менее дорогой)

(the) least expensive (наименее дорогой)

Например:

We are glad that this work is less difficult. – Мы рады, что эта работа оказалась менее трудная.

Примечание 1: Most употребляется перед прилагательными не только для образования превосходной степени, но и со значением very - очень, а также крайне, весьма, обозначая просто высокую степень качества безотносительно к другим предметам. В этом случае существительное в единственном числе употребляется с неопределенным артиклем, а во множественном числе - без артикля:

This is a most interesting book. – Это крайне интересная книга.

They are most interesting people. – Они крайне интересные люди.

Примечание 2: Most употребляется также с предлогом of перед существительным, обозначающим определенную группу предметов, лиц или количество чего-либо. Сочетание most of употребляется без артикля и означает "большинство (из), большая часть (из)". В этом случае существительное, к которому оно относится, имеет при себе определенный артикль, указательное или притяжательное местоимение.

Most of these books have been published in Moscow. – Большая часть этих книг издана в Москве.

Most of the students go in for sports. – Большинство студентов занимается спортом. [5; 182-184]

Некоторые двусложные прилагательные

Некоторые двусложные прилагательные и отдельные односложные употребляются как в синтетических так и в аналитических формах для передачи различных стилистических нюансов и оттенков. Вообще же простые формы более характерны для разговорной речи, а сложные для письменной.

Нужно отметить, что за последние несколько десятилетий в английском языке произошли некоторые изменения и там, где раньше рассматривались лишь синтетические формы, появились аналитические, которые используются параллельно со старыми, простыми формами.

В отечественных грамматиках традиционно пишется что двусложные прилагательные оканчивающиеся на –y, -er, -ow, -le, а также некоторые, имеющие ударение на втором слоге, образуют простые формы сравнения. Однако даже здесь все не так однозначно, язык то живой и постепенно изменяется. В тех случаях, когда вы не знаете какую форму употребить – выбирайте аналитическую, ошибка может быть стилистическая, а не грамматическая. [12; 235]

К прилагательным, значительно чаще образующим простые формы сравнения относятся:

simple (простой)

simpler

(the) simplest

busy (занятой)

busier

(the) busiest

quiet (спокойный)

quieter

(the) quietest

happy (счастливый)

happier

(the) happiest; (the) most happy

narrow (узкий)

narrower; more narrow

(the) narrowest

Некоторые прилагательные с одинаковой частотностью встречаются как в простых, так и в сложных формах сравнения, например:

clever (умный)

cleverer; more clever

(the) cleverest; (the) most clever

stupid (глупый, тупой)

stupider; more stupid

(the) stupidest; (the) most stupid

sincere (искренний)

sincerer; more sincere;

(the) sincerest; (the) most sincere

Чаще встречаются в сложных формах сравнения:

polite (вежливый)

politer; more polite

(the) politest; (the)most polite

remote (удаленный)

remoter; more remote

(the) remotest; (the) most remote

Исключения из общих правил образования степеней сравнения:

1. Образуют степени сравнения от другого корня:

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

good (хороший)

better (лучше)

(the) best (самый лучший)

little (маленький)

less (меньше)

(the) least (наименьший)

bad (плохой)

worse (хуже)

(the) worst (самый плохой, худший)

much (много (с неисчисл.))

many (многие (с исчисл.))

more (больше)

(the) most (больше всего)

Примечание 1: Слову меньше соответствует в английском языке:

a) less - в том случае, когда меньше является сравнительной степенью от мало:

I have less time than he. – У меня меньше времени, чем у него.

б) smaller - в том случае, когда меньше является сравнительной степенью от маленький. То есть, когда нам нужно образовать сравнительную степень от little – в значении маленький, мы заменяем его на small – маленький, от которого образуем smaller и smallest. Например:

Jack is little, but Alice is even smaller. She is the smallest in their family. – Джек маленький, но Алиса еще меньше. Она самая маленькая в их семье.

Примечание 2: Слову больше соответствует в английском языке:

а) more - в том случае, когда больше является сравнительной степенью от много:

I have more time than he. – У меня больше времени, чем у него.

б) bigger или larger - в том случае, когда больше является сравнительной степенью от большой:

My room is larger than yours. – Моя комната больше вашей. [5; 182-194]

2. Имеют по две формы степеней сравнения, различающихся по значению:

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

old (старый)

older (cтарше (о возрасте))

elder (старше в семье (о старшинстве))

oldest (старейший)


eldest (самый старший в семье)

near (близкий)

nearer (более близкий)

nearest (ближайший (по расстоянию))

next (следующий (по порядку))

late (поздний)

later (более поздний (о времени))

latter (последний из двух (по порядку) упомянутых)

latest (самый поздний)


last (самый последний (по порядку))

far (далекий, дальний)

farther (более дальний (о расстоянии))

further (более дальний, дальнейший (по порядку))

farthest (самый дальний)


furthest (самый дальний, далекий)

[8; 126]

Итак, большинство прилагательных образуют степени сравнения по правилам. Т.е. если прилагательное односложное, то добавлением окончания –er, -est, если многосложное – слов more, most, если же прилагательное двусложное – возможны оба способа образования степеней сравнения. Также, как и любая другая грамматическая категория, образование степеней сравнения прилагательных не всегда происходит по правилам.

1.3 Степени сравнения наречий

Наречия образа действия, а также некоторые другие, могут иметь степени сравнения - сравнительную и превосходную (положительная степень совпадает с исходной формой). Перед такими наречиями можно по смыслу поставить very – очень. Степени сравнения образуются так же, как и степени сравнения прилагательных. Наречия определенного времени, места и многие другие степеней сравнения не имеют. [11; 153]

1. Односложные наречия (и двусложное наречие early) образуют степени сравнения путем прибавления к положительной форме:

  • сравнительная степень – суффикса -er, конечное r озвучивается лишь тогда, когда последующее слово начинается с гласного звука;

  • превосходная степень - суффикса -est. [11; 155]

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

fast (быстро)

faster (быстрее)

(the) fastest (быстрее всех)

late (поздно)

later (позднее)

(the) latest (позднее всех)

soon (скоро)

sooner (скорее)

(the) soonest (скорее всех)

hard (усердно)

harder (усерднее)

(the) hardest (усерднее всех)

early (рано)

earlier (раньше)

(the) earliest (раньше всех)

2. Наречия, образованные от прилагательных при помощи суффикса -ly образуют сравнительную степень с помощью слова more – более, а превосходную степень – с most – более всего (всех). [8; 133]

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

easily (легко)

more easily (легче)

(the) most easily (легче всего)

clearly (ясно)

more clearly (яснее)

(the) most clearly (яснее всего)

bravely (храбро)

more bravely (храбрее)

(the) most bravely (храбрее всего)

carefully (осторожно)

more carefully (осторожнее)

(the) most carefully (осторожнее всех)

3. Следующие наречия, как и соответствующие им прилагательные, образуют степени сравнения не по правилу:

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

well (хорошо)

better (лучше)

(the) best (лучше всего)

badly (плохо)

worse (хуже)

(the) worst (хуже всего)

little (мало)

less (меньше)

(the) least (менее всего)

much (много)

more (больше)

(the) most (больше всего)

far (далеко)

farther, further (дальше)

(the) farthest, (the) furthest (дальше всего)

[4; 162]

При использовании сравнительной степени часто употребляется союз than и те же конструкции, что и при сравнении прилагательных:

He works better than she. – Он работает лучше, чем она.

He came earlier than she did. – Он пришел раньше, чем она.

Для усиления сравнительной степени наречий, также как и прилагательных, употребляются: much (гораздо), much more (намного), a great deal, far – (значительно), например:

It is much better to say nothing. – Гораздо лучше ничего не говорить.

She is feeling much better. – Она чувствует себя намного лучше.

She is feeling much worse. – Она чувствует себя намного хуже. [4; 158]

Итак, степени сравнения наречий образуются в основном от наречий образа действия. При этом правила образования степеней сравнения наречий такие же, как и правила образования степеней сравнения прилагательных.

Из материала главы 1 можно сделать некоторые выводы, необходимые для практической части работы:

  • Степени сравнения – категория, присущая в английском языке как прилагательным, так и наречиям;

  • Выделяют положительную, сравнительную и превосходную степени сравнения;

  • Образование степеней сравнения односложных, двусложных и многосложных слов отличается;

  • Образование степеней сравнения в английском языке не всегда подвергается правилам – есть исключения.

Глава 2. Доминантность степеней сравнения в произведении Л. Керролла «Алиса в Зазеркалье»

2.1 Использование степеней сравнения в произведении

Рассмотрим, как используются степени сравнения в произведении Л.Керролла «Алиса в Зазеркалье».

В данном произведении основная роль степеней сравнения – сравнение мира обычного и мира Зазеркалья, но они могут использоваться и в других целях:

  • В повествовании, показывая обычные явления, не неся дополнительного значения (But the black kitten had been finished with earlier in the afternoon, and so, while Alice was sitting curled up in a corner of the great arm-chair, half talking to herself and half asleep, the kitten had been having a grand game of romps with the ball of worsted.) [2; 4 ]

  • Для сравнения явлений (The most curious part of the thing was, that the trees and the other things round them never changed their places at all: however fast they went, they never seemed to pass anything.) [2; 40]

  • Для демонстрации образа действия (- Faster! Faster! - but Alice felt she COULD NOT go faster, thought she had not breath left to say so.)[2; 40]

  • Для описания персонажей, часто в сравнении с Алисой (“Is she like me? - Alice asked eagerly, for the thought crossed her mind, - There's another little girl in the garden, somewhere!” “Well, she has the same awkward shape as you, - the Rose said, - but she's redder - and her petals are shorter, I think”.)[2; 33]

  • Для демонстрации изменений во времени: (- But if you HADN'T done them, - the Queen said, - that would have been better still; better, and better, and better!)[2; 97] и т.д.

Также следует отметить, что степени сравнения чаще используются в прямой речи (- Oh, you wicked little thing! - cried Alice, catching up the kitten, and giving it a little kiss to make it understand that it was in disgrace. - Really, Dinah ought to have taught you better manners!)[2;5], чем в непрямой (The confusion got worse every moment, and Alice was very glad to get out of the wood into an open place, where she found the White King seated on the ground, busily writing in his memorandum-book.).[2;139]

Следовательно, можно сделать вывод, что в произведении «Алиса в Зазеркалье» степени сравнения прилагательных и наречий используются для разных целей, но основная их функция – именно сравнение предметов и явлений. Степени сравнения чаще используются в прямой речи, чем в непрямой, т.к. основная эмоциональная окраска данному произведению придается именно с помощью реплик героев.

2.2 Доминирующие степени сравнения в произведении

В данной курсовой работе сравнения будут классифицированы по рассмотренным в теоретической части работы принципам, а именно: принадлежность к определенной части речи, количество слогов, степень сравнения (сравнительная или превосходная), использование в тексте исключений.

Итак, в произведении встречается наибольшее количество степеней сравнения наречий (около 65% от общего количества):

- I don't think they can hear me, - she went on, as she put her head closer down, - and I'm nearly sure they can't see me. [2; 14]

- I should see the garden far better, - said Alice to herself, - if I could get to the top of that hill: and here's a path that leads straight to it - at least, no, it doesn't do that. [2; 26]

Indeed, once, when she turned a corner rather more quickly than usual, she ran against it before she could stop herself. [2; 27]

Наиболее часто встречаемые степени сравнения наречий – производные слов fast (She felt as if she would never be able to talk again, she was getting so much out of breath: and still the Queen cried - Faster! Faster! [2; 40]), good (- But if you HADN'T done them, - the Queen said, - that would have been better still; better, and better, and better! - Her voice went higher with each - better, - till it got quite to a squeak at last. [2; 97]).

При этом в тексте встречается также большое количество степеней сравнения прилагательных (около 35% от общего количества):

My dear! I really MUST get a thinner pencil. [2; 19]

The most curious part of the thing was, that the trees and the other things round them never changed their places at all: however fast they went, they never seemed to pass anything. [2; 40]

- I never say anybody that looked stupider, - a Violet said, so suddenly, that Alice quite jumped; for it hadn't spoken before. [2; 32]

Что касается количества слогов в слове, в произведении используются степени сравнения как односложных, так и многосложных слов.

Здесь мы можем отметить, что наиболее часто используются степени сравнения односложных слов:

- Then two are cheaper than one? - Alice said in a surprised tone, taking out her purse. [2; 111]

The shop seemed to be full of all manner of curious things - but the oddest part of it all was, that whenever she looked hard at any shelf, to make out exactly what it had on it, that particular shelf was always quite empty: though the others round it were crowded as full as they could hold. [2; 103]

Her voice went higher with each – better. [2; 97]

Также очень распространено использование степеней сравнения двусложных слов:

- You won't make yourself a bit realler by crying, - Tweedledee remarked: - there's nothing to cry about. [2; 82]

In another moment she felt the carriage rise straight up into the air, and in her fright she caught at the thing nearest to her hand. which happened to be the Goat's beard. [2; 54]

And it certainly DID seem a little provoking (- almost as if it happened on purpose, she thought) that, though she managed to pick plenty of beautiful rushes as the boat glided by, there was always a more lovely one that she couldn't reach. [2; 108]

Нечасто используются степени сравнения трехсложных слов:

And this one is the most provoking of all - but I'll tell you what - she added, as a sudden thought struck her, - I'll follow it up to the very top shelf of all. [2; 104]

The most curious part of the thing was, that the trees and the other things round them never changed their places at all: however fast they went, they never seemed to pass anything. [2; 40]

Использование в тексте исключений из правил не несет смыслового характера. Они используются наряду с другими словами, например:

So she went on, wondering more and more at every step, as everything turned into a tree the moment she came up to it, and she quite expected the egg to do the same. [2; 112]

Having four feet, these managed rather better than the foot-soldiers: but even THEY stumbled now and then; and it seemed to be a regular rule that, whenever a horse stumbled the rider fell off instantly. [2; 138]

- I didn't say there was nothing BETTER, - the King replied. - I said there was nothing LIKE it. [2; 143]

- And I'VE got a toothache! - said Tweedledee, who had overheard the remark. - I'm far worse off than you! [2; 88]

Рассматривая наличие сравнительной и превосходной степеней сравнения, можно заметить, что сравнительная степень встречается гораздо чаще:

However, the egg only got larger and larger, and more and more human: when she had come within a few yards of it, she saw that it had eyes and a nose and mouth; and when she had come close to it, she saw clearly that it was HUMPTY DUMPTY himself. [2; 113]

Alice felt even more indignant at this suggestion. [2; 120]

- This young lady loves you with an H, - the King said, introducing Alice in the hope of turning off the Messenger's attention from himself - but it was no use - the Anglo-Saxon attitudes only got more extraordinary every moment, while the great eyes rolled wildly from side to side. [2; 142]

При этом все же нередко можно встретить употребление превосходной степени сравнения:

Of all the strange things that Alice saw in her journey Through the Looking-Glass, this was the one that she always remembered most clearly. [2; 176]

- Dinah! do you know that you're scrubbing a White Queen? Really, it's most disrespectful of you! [2; 221]

- You know, - he added very gravely, - it's one of the most serious things that can possibly happen to one in a battle - to get one's head cut off. [2; 86]

Употребление сравнительной степени в произведении наиболее свойственно наречиям:

- Faster! Don't try to talk! [2; 40]

- It's time for you to answer now, - the Queen said, looking at her watch: - open your mouth a LITTLE wider when you speak, and always say "your Majesty." [2; 36]

- Oh, much better! - cried the Queen, her voice rising to a squeak as she went on. [2; 101]

Употребление превосходной степени сравнения наиболее свойственно прилагательным:

For some minutes Alice stood without speaking, looking out in all directions over the country - and a most curious country it was. [2; 38]

- I was thinking, - Alice said very politely, - which is the best way out of this wood: it's getting so dark. Would you tell me, please? [2; 68]

- The prettiest are always further! - she said at last, with a sigh at the obstinacy of the rushes in growing so far off, as, with flushed cheeks and dripping hair and hands, she scrambled back into her place, and began to arrange her new-found treasures. [2; 108]

Также можно заметить, что писатель умышленно допускает ошибки в образовании степеней сравнения для более полной передачи переживаний героев а также образовывает степени сравнения слов, не образующих степени сравнения:

- Well, she has the same awkward shape as you, - the Rose said, - but she's redder - and her petals are shorter, I think. [2; 33]

- You won't make yourself a bit realler by crying, - Tweedledee remarked: - there's nothing to cry about. [2; 82]

Проведенные исследования свидетельствуют о том, что в произведении «Алиса в Зазеркалье» наиболее часто употребляются степени сравнения односложных наречий сравнительной степени. Прилагательные наиболее часто встречаются в превосходной степени. В целом, сравнительная степень в произведении встречается значительно чаще, чем превосходная.

Заключение

Целью работы являлась демонстрация доминантности степеней сравнения в произведении Л. Керролла «Алиса в Зазеркалье».

При изучении данной проблемы были поставлены следующие задачи: раскрыть сущность степеней сравнения, исследовать произведение «Алиса в Зазеркалье» на предмет использования в нем степеней сравнения, определить доминирующие степени сравнения в произведении.

При выполнении данных задач были получены следующие результаты:

Категория степени сравнения присуща наречиям и прилагательным английского языка. По сравнению с положительной формой выделяются две формы степени сравнения – сравнительная и превосходная. Категорией степени сравнения обладают в основном качественные прилагательные, и наречия образа действий.

Образование степеней сравнения наречий и прилагательных в английском языке в основном подчиняется правилам, но есть и исключения. При этом образование степеней сравнения односложных, двусложных и многосложных слов отличается.

В произведении Л. Керролла «Алиса в Зазеркалье» наречия выполняют различные функции. Основная же их функция – сравнение предметов и явлений.

Исследования, проведенные в ходе выполнения данной курсовой работы, свидетельствуют о том, что в произведении «Алиса в Зазеркалье» наиболее часто употребляются степени сравнения односложных наречий сравнительной степени. Прилагательные наиболее часто встречаются в превосходной степени. Также можно заметить, что писатель умышленно допускает ошибки в образовании степеней сравнения для более полной передачи переживаний героев, а также образовывает степени сравнения слов, не образующих степени сравнения. В целом, сравнительная степень в произведении встречается значительно чаще, чем превосходная.

Литература

  1. Raymond Murphy. English Grammar in Use: a Self-Study Reference and Practice Book for Intermediate Students. – Second Edition. – Cambridge: Cambridge University Press, 2002. – 352 p.

  2. Lewis Carroll. Through the Looking Glass, and What Alice Found There. – London: Macmillan and Co, 1872. – 242 p.

  3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. – М.: Флинта, 2002. – 384 с.

  4. Васильев А.В. Грамматика английского языка. – М.: Наука, 2005. – 264 с.

  5. Васильев А.В. Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язик. – М.: Наука, 2001. – 438 с.

  6. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – Издательство литературы на иностранных языках. – М. 1958. – 458 с.

  7. Долгина Е.А. Краткая грамматика английского языка. - М.: Московский лицей, 2000. - 270 с.

  8. Каменский А.И., Каменская И.Б. Практическая грамматика английского языка: справочное пособие для неязыковых вузов. – Часть 1. –Харьков: ИНЭМ, 2002 – 278стр.

  9. Кутузов Л.Ф. Практическая грамматика английского языка. – М.: Вече, 1998. - 448с.

  10. Шевалдышев А.Н. Грамматика английского языка. - М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1947. - 320 с.

  11. Шевякова В.Е. Современный английский язык. - М.: Наука, 1980. - 381 с.

  12. Эккерсли С.Е, Маколей М.. Живая грамматика. Грамматика английского языка с упражнениями. – М.: Международные отношения, 1992. – 488 с.

1 Конверсивы — слова, описывающие одну и ту же ситуацию с точки зрения разных участников. Примеры: купить — продать, муж — жена, преподавать — учиться, проиграть — выиграть, потерять — найти.

2 Супплетивизм — образование словоизменительной формы некоторого слова уникальным для языка образом (часто — от другого корня и/или при помощи уникального чередования). Такая форма называется супплетивной формой или супплетивом.

3 Абсолютная превосходная степень (напр., малейшая ошибка).


1. Статья на тему Поэтические портреты городов в лирике Булата Окуджавы
2. Реферат Фредеруна
3. Контрольная работа на тему Понятие микрообъектов и их классификация в криминалистике
4. Реферат на тему Agnes Smedley Essay Research Paper The date
5. Реферат на тему The Bell Jar And Psychology Essay Research
6. Реферат на тему A Comparison Of Typewriters Vs Computers Essay
7. Реферат Осада Картахены
8. Реферат на тему Animal Suffering Essay Research Paper When you
9. Реферат Рассеяние рентгеновских лучей на молекулах фуллерена
10. Реферат на тему Youth As An Aspect Of George Babbitt