Сочинение

Сочинение на тему Название Мастер и Маргарита как эквивалент текста романа МАБулгакова

Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-06-27

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 11.3.2025


Владимир Крючков

г.Саратов

Известно, что “заглавие художественного текста (как и эпиграф, если таковой имеется) представляет собой один из существеннейших элементов композиции со своей поэтикой”, “заглавие — это имя произведения... манифестация его сущности” 1. Попытаемся сформулировать, как название булгаковского романа манифестирует сущность произведения.

Заглавие «Мастер и Маргарита» напоминает нам о знаменитых в мировой литературе «Ромео и Джульетте», «Тристане и Изольде», «Дафнисе и Хлое», оно (название) создано по той же модели и активизирует схему “Он и она”. Такое традиционное название сразу же “предупреждает” читателя, что в центре будут находиться герои-любовники, что линия любовная в этом произведении — центральная. Причём память названия и текстов-предшественников нам подсказывает (скорее, на подсознательном уровне), что, очевидно, это повествование будет носить трагический характер, как то уже и было в истории мировой литературы. Вспомним, например, начальные строки средневекового романа «Тристан и Изольда»: “Не желаете ли, добрые люди, послушать прекрасную повесть о любви и смерти?”, или же финальные строки «Ромео и Джульетты»: “Но нет печальней повести на свете, // Чем повесть о Ромео и Джульетте”. Видимо, поэтичной, романтичной и вместе с тем трагичной должна быть и история, которая последует за названием романа. Надо думать, это будет история о новых Ромео и Джульетте в новом — XX веке. Название романа, таким образом, уже сразу заявляет тему любви — одну из главных для булгаковского романа.

Причём тема любви, и об этом тоже предупреждает название, здесь связана с другой темой — темой творчества. У Булгакова первая часть модели “Он и она” — Мастер (“Он”) вбирает в себя тот круг представлений, который существует в нашем бессознательном читательском восприятии и связан с героем-любовником (Ромео), и вместе с тем шире по содержанию. Всё дело в необычности “имени”: Мастер (в тексте это слово пишется с маленькой буквы) — это “безымянное имя”, имя-обобщение, означающее “творец, в высочайшей степени профессионал своего дела”. Мастер — самое первое слово, им открывается произведение в целом, и открывается оно темой творчества. Однако очень важно следующее: имя выражает сущность личности (П.А.Флоренский), а у мастера имени нет, и это означает расстройство, в последующем — трагедию личности, что и подтверждает текст романа 2.

Отсутствие имени, “неопределённость” имени у главного героя придают неопределённость, нечёткость и непоследовательность самому герою и его любовному чувству к Маргарите в частности. В самом деле, Маргарита — это характер цельный, самодостаточный и завершённый, лидирующий в любовном тандеме (что уже стало традицией в русской классической литературе — в произведениях Пушкина, Гончарова, Замятина); сфера Маргариты — это сфера, точнее стихия, любви, всё в себя вбирающая и всё себе подчиняющая. “Неоформленность” же возлюбленного Маргариты на уровне имени отражает его “неоформленность” на уровне характера и его несоответствие традиционной для мировой литературы роли героя-любовника, образцовой “моделью” которого служит образ шекспировского Ромео. Всё это выразилось в колебаниях, пессимистических настроениях Мастера, в его отречении от любви (и от романа тоже): “Нет, поздно, — говорит он Маргарите. — Ничего больше не хочу в жизни. Кроме того, чтобы видеть тебя. Но тебе опять советую — оставь меня. Ты пропадёшь со мной”.

Название романа удивительно благозвучно, гармонично. И так оно воспринимается потому, что в нём использован приём анаграммы — повтора букв в обеих частях названия романа: «Мастер и Маргарита». Повтор букв (а он бывает в словах, связанных анаграмматической связью, полным или неполным) указывает на то, что между данными словами существует и глубинная связь — на уровне характера, судьбы героев: герои-любовники созданы друг для друга. Причём слово Мастер короче по своему слоговому составу, и вследствие этого оно звучит более энергично, открыто, весомо, в частности, ещё и благодаря тому, что под ударением находится [а], с которым связывается широта, даль, размах... Слово Маргарита — более протяжённое, менее энергичное, под ударением находится утончённое [и], что придаёт особую нежность, женственность имени героини.

Кроме того, явной отличительной фонетической особенностью имени Маргариты является двойное присутствие в нём звука [р] 3 и тройное присутствие звука [а] — Маргарита. По традиционной цветовой классификации этим звукам соответствует красный цвет — цвет страсти, обладающий жизнетворящей и в то же время трагической символикой. В отличие от имени героини, в “имени” героя [р] и [а] — единичны (но они присутствуют, что очень важно). Как видим, в фоносемантическом плане имя героини является более “целеустремлённым”, цельным, как бы “монолитным”.

Имя же Мастера в этом смысле является менее “чётким”, более разнонаправленным, хотя находящийся в нём под ударением звук [а] и финальный звук [р] (“красные” по своей цветовой характеристике) сближают его с именем героини романа. И это ещё раз подчёркивает гармоничность, “родство” имён, характеров и судеб Мастера и Маргариты.

Являясь эквивалентом текста, название заявляет его основные темы и их трагическое решение. Но в данном случае название не отражает полноты содержания текста, оно не вполне тождественно тексту, в котором, помимо темы любви и творчества, также центральной является и проблема добра и зла. Это побудило автора предпослать тексту не только название, но и эпиграф, который заявляет ещё одну тему романа и ещё одного, и тоже центрального героя — Воланда.

Примечания

 1 ТюпаВ.И. Произведение и его имя // Литературный текст: Проблемы и методы исследования // Аспекты теоретической поэтики: К 60-летию Натана Давидовича Тамарченко. М.–Тверь, 2000. Вып. 6. С.9.

 2 ВанюковА.И. Заглавие и эпиграф в романе М.Булгакова «Мастер и Маргарита» // Филология. Саратов, 1996. С.72–78.

 3 ЗамятинЕ. Техника художественной прозы // Литературная учёба. 1988. №6. С.95.

По классификации Е.И.Замятина, “Р — ясно говорит мне о чём-то громком, ярком, красном, горячем, быстром... звуки Д и Т — о чём-то душевном, тяжком, о тумане... с А связывается широта, даль, океан, марево, размах”. Своим восприятием звуков Е.Замятин, как известно, руководствовался в собственной художественной практике и, в частности, в выборе имён для героев романа «Мы» — Д-503 и его возлюбленной I-330. Здесь фоносемантика (то есть смысловое значение звуков) использована в наиболее явном виде.


1. Реферат Архитектурные памятники города Ельца
2. Реферат на тему Microsoft Essay Research Paper Inits 23year lifetime
3. Реферат Изучение темы Акмеизм в 11 классе
4. Доклад Углерод Аллотропные модификации
5. Реферат Драконы на Земле реально существуют
6. Контрольная работа Форми вини за кримінальним правом Німеччини
7. Реферат на тему Moderate Drinking Essay Research Paper Moderate DrinkingAlcoholism
8. Реферат Банкрутство 4
9. Реферат на тему Chile Essay Research Paper The country of
10. Реферат на тему Health Essay Research Paper Should the United