Сочинение на тему Об обсценных выражениях русского языка
Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-06-27Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Направленность/Цель | + | - |
+ | 1 А. Посылки Б. Отказы В. Индифферентивы | 2 Пейоративы |
- | 3 Божба | 4 А. Междометия Б. Вставки |
1.1. Подкласс 1
1.1.1. Посылки.
Это группа ОВ следующей структуры:
Глагол "движения от" в (семантическом) императиве | Местоимение | Обсценное обстоятельство места |
иди пошел катись шел бы ... | ты | на хуй (хер, хрен) в пизду в жопу к ебене матери ... |
Необсценными эквивалентами перечисленных обстоятельств служат: к черту, в болото (эвфемизм, заменяющий предыдущее), куда-нибудь подальше, на фиг и т. д. Сюда же относятся выражения с "приобсценной" частью а ну тебя... Пристойным эквивалентом служит, кроме указанных, выражение пропади ты пропадом.
Семантическим ядром посылок является отстранение (адресата от адресанта).
Экспликация значения: я выражаю свое отрицательное отношение к тебе и свое желание не видеть, не слышать и т. д. тебя, не иметь с тобой дела (вообще или в данной ситуации); я выражаю требование, чтобы ты повел себя так, чтобы мое желание было выполнено; выбор способа выполнения предоставляется тебе; одновременно я хочу тебя оскорбить и делаю это.
Посылки являются, по Серлу, одновременно директивами и экспрессивами.
При обычном ("прямом") употреблении адресат посылки совпадает с адресатом сообщения в целом, т. е. с собеседником. Возможно и "косвенное" употребление - по адресу 3-го лица. Семантика при этом в основном сохраняется, но иллокутивная сила резко ослабляется: прямой акт оскорбления (т. е. направленной грубости) заменяется бессильной попыткой оскорбить отсутствующего, превращаясь в своего рода жест "отмахивания", что влияет и на семантику: посылка в таком употреблении сближается с индифферентивом (см. ниже). То же происходит и при неэмфатическом употреблении по адресу 3-го лица. Ослабление директивной иллокутивности и сближение с индифферентивами наблюдается и в формах посылок с шел бы ты... и а ну тебя...
1.1.2. Отказы.
Сюда относятся выражения: хуй (хер, хрен) тебе (в жопу), (а) хуй (и т. д.) не хочешь?, (а) хуй видел?, хуй на!, хуюшки и т. д. ОВ отказа, видимо, не имеют близких пристойных эквивалентов, кроме эвфемистических с корнем фиг (фиг тебе!, фигушки и т. д.).
Экспликация значения: я отказываю тебе в просимом, попутно желая оскорбить тебя.
Отказы не случайно строятся на основе корня хуй, что связано с наличием в семантическом спектре этого корня сильно выраженной семантемы отрицания (см. ниже).
ОВ отказа существенно конативны и почти непереводимы в 3-е лицо.
1.1.3. Индифферентивы.
Сюда относятся выражения: хуй (хер, хрен) с тобой; ебись ты в рот (в жопу) и т. д.
Пристойные синонимы: черт (бог) с тобой.
Семантический центр здесь, как и в посылках, отстранение, но скорее 1-ого лица от 2-ого, и притом "ментальное".
Семантика этих ОВ довольно расплывчата и гетероситуативна. Они могут выражать, в зависимости от ситуации, безразличие, самоотстранение, неохотное согласие.
Бранная иллокутивная сила здесь, в соответствии с семантикой, сравнительно слабо выражена, и поэтому эти ОВ легко переводимы в 3-е лицо.
1.2. Подкласс 2: Пейоративы
Это ОВ, направленные на адресата, но не имеющие непосредственной прагматической цели, а лишь экспрессивную (выразить свое отношение к адресату) и конативную (оскорбить) цель; они представляют собой "характеристики", причем пейоративные, т. е., если угодно, "ругательства в узком смысле слова".
Синтаксически пейоративы - это именные группы (N или N-Adj), могущие нанизываться в любом количестве и произвольно сочетаться, выполняющие роль приложения, обращения или именного сказуемого. Наиболее типичны контексты типа ах, ты, ...!
Пейоративы допускают, кроме "прямого" (ко 2-ому лицу), применения к 3-му лицу, в том числе к неодушевленным предметам, и даже к 1-му лицу.
Можно выделить три группы пейоративов-существительных (границы между которыми, впрочем, нечетки):
(а) Оценивающие умственные качества или умения адресата. Это выражения, синонимичные таким необсценным ругательствам, как дурак или растяпа и т. д.: мудак, мудила, жопа, распиздяй, долбоёб, пиздюк (?) и т. д.
(б) Оценивающие нравственные качества (синонимичные таким словам, как сволочь, гадина и др.): блядь (блядюга, блядища), сука (сучка, сукоедина), курва, говно (говнюк) и т. д.; может быть, также говноед, говноёб и др.
(в) Без определенного смыслового наполнения: пидарас, мандавошка, разъебай, хуй, пизда и др.
Эти пейоративы имеют тенденцию притягивать к себе прилагательные - обычно в постпозиции (а такие, как хуй и пизда почти никогда без определений не употребляются). Эти прилагательные сами могут быть обсценными (ёбаный (в рот), сраный, засранный, хуев, блядский, сучий, говённый и др.), просто оскорбительными (вонючий, собачий, позорный и др.) или более или менее нейтральными (старый, близорукий и т. д. - уточняющие "характеристику", или же "орнаментальные", вроде моржовый, голландский и т. д.). Сочетаемость N-Adj очень различна, от жесткой (последние 2 примера) до совсем свободной (ёбаный может сочетаться даже с хуем и разъебаем).
Пейоративы N обсц.-Adj пересекаются с N-Adj обсц. где носителем обсценности является именно прилагательное (из списка, приведенного выше), а N более или менее произвольно. Из перечисленных Adj первые четыре могут присоединять практически любое N (например, названия профессий: ах, ты, лингвист ёбаный (сраный, засранный, хуев, в рот ёбаный, ёбаный в рот)), а следующие два тяготеют к некоторым специфическим N: блядский (сучий) потрох, сучье вымя и т. д. (Эти последние ОВ употребляются также как междометия и вставки.)
В применении к 3-му лицу (и, в особенности, к неодушевленным предметам) пейоративы в значительной степени утрачивают свою иллокутивную силу, смыкаясь с обсценными "местоимениями" (см. ниже).
1.3. Подкласс 3: Божба
Сюда относятся ОВ, употребляемые в функции клятвы, уверения в истинности (комиссивы, по Серлу): бля(дь) буду (блядью мне быть), сука буду (сукой ...), курва буду (курвой ...), ебать меня в рот (в нюх) и т. д. (а также такие эвфемизмы, как в рот мне три кило печенья и т. д.).
Семантическая экспликация фразы "Бля буду, А" (или "Бля буду, если не А"), где А - некоторое утверждение или обещание: если не А, то можешь считать меня (и я сам буду считать себя) дурным человеком.
Возможны как бы "обращенные" или "повернутые" употребления типа сукой тебе быть, если ...; сукой он будет, если ... и т. д.
Ближайшие необсценные эквиваленты: провалиться мне на этом месте, разрази меня гром, лопни мои глаза (а также, конечно, более далекие ей-богу, клянусь, честное слово и т. д.). Любопытно, что ОВ этого подкласса предполагает "моральное наказание" за нарушение клятвы ("пусть я буду плохой"), в то время как их пристойные эквиваленты - наказание "физическое" ("пусть мне будет плохо"). Интересен и характер этого морального наказания, заключающийся в отождествлении именно с общедоступной и/или продажной женщиной (или, общее, связанный с пассивной ролью в половом акте).
1.4. Подкласс 4: Междометия и вставки
Целая группа ОВ: ёб (ебит(ь)) твою мать, мать твою emu, ебёна мать, ебитская сила, бля(дь), блядский род (потрох и т. д.), сука, сучий потрох (мир, вымя и т. д.) и др. (и их эквиваленты - "квазиэвфемизмы": ё-моё, ёлки-палки, ёлки зелёные, ё-кэлэмэнэ, японский бог и т. д.), а также необсценные черт, черт возьми (побери) и др.) употребляются в двух до известной степени противоположных функциях.
(А) В чисто эмотивной функции, как выражение непосредственной эмоции - удивления, возмущения, восхищения, неудовольствия и т. д., ненаправленные и не имеющие прагматической цели. Такие обсценные междометия часто сочетаются с каким-либо обычным междометием (ах, ах ты и т. д.).
(Б) Как семантически и даже экспрессивно пустые вводные обороты - вставки в связный текст. В этом случае им можно предположительно приписать (а) метаязыковую функцию: утверждение кода как "матерного"; (б) поэтическую функцию: украшение речи.
При всем различии, А и Б объединяет отсутствие референтной и конативной функций. При этом в реальном употреблении между А и Б нет резких границ: между чисто экспрессивным и чисто вставочным употреблениями имеется непрерывная градация переходов. Ср., например, фразы типа Во, бля, погодка! - про очень плохую или очень хорошую погоду, - где бля близко к чисто экспрессивному, и А он, бля, говорит, бля ..., где, в зависимости от отношения говорящего к предмету речи, бля может варьировать от экспрессивного до нейтрально-вставочного.
Можно предположить, что вставочное употребление, по крайней мере в принципе, выражает определенный (условно говоря, "матерный") "взгляд на жизнь" и/или является сигналом соответствующего отношения к предмету сообщения.
2. КЛАСС II
2.0. Субститутивное употребление обсценных слов и словосочетаний не порождает самостоятельных речевых актов. Соответствующие речевые сегменты являются обсценными синонимами обычных, нетабуированных слов и фразеологизмов. При этом нужно различать (1) чисто субститутивное - местоименное и местоглагольное употребление ОВ и (2) употребление с определенной семантикой.
2.1. Местоимения и местоглаголия
Вопрос о местоименном и местоглагольном употреблении ОВ подробно освещен в статье (2) (с которой мне удалось познакомиться после написания первоначального варианта этой работы), так что я ограничусь здесь лишь несколькими замечаниями.
Обсценные слова могут выступать в местоименной (в широком смысле слова) функции, замещая собой почти любые именные и глагольные значения. В качестве собственно местоимения выступает слово хуй, могущее замещать практически любое одушевленное существительное мужского рода (что было замечено еще Бодуэном де Куртене); неодушевленные существительные (любого рода) замещаются словом хуевина (а также херовина и хреновина), восполняющим отсутствие русского эквивалента французского chose (если не считать такие слова, как штука и штуковина). Последнее слово оценочно нейтрально (в местоименном значении), хуй же может быть и нейтральным (смотри, какой-то хуй там стоит), и нести слабо выраженную отрицательную оценку (тут один хуй ко мне приходил). Соответствующие женские "одушевленные местоимения" пизда и блядь, как правило, отрицательно окрашены (вчера я снова встретил эту пизду (блядь)) и колеблются между местоименным и пейоративным значениями.
В качестве местоглаголий выступают, прежде всего, глагол ебать и различные его префиксальные и суффиксальные производные (например, заебачивать), а также глагольные производные от хуй и пизда (захуярить, пиздануть, пиздячить и мн. др.). При этом корни остаются семантически пустыми, а конкретное значение слова определяется значениями соответствующих префиксов и суффиксов, а также контекстом (подробно см. в упомянутой статье). Вопрос о семантических возможностях таких местоглаголий заслуживает отдельного изучения, - но из наблюдений над речью носителей обсценного языка можно сделать вывод о том, что они почти безграничны.
2.2. Субститутивные ОВ с определенной семантикой
2.2.0. Уже поверхностное наблюдение показывает, что, при всей широте их семантического спектра, ОВ используются преимущественно для выражения значений "негативных" в самом широком смысле слова, т. е. содержащих сему "отрицание", - будь то отрицание как логический оператор, отрицание какого-либо "положительного" или "нормативного" качества, отсутствие или ликвидация (каузирование отсутствия) чего-либо и т. д. (это относится и к ОВ класса I).
2.2.1. Чистое отрицание. Это случай, когда ОВ, почти исключительно со словом (или корнем) хуй (или его синонимами хер, хрен), с добавлением отрицательных частиц или без них, выступает субститутом тех или иных отрицательных (а также вопросительных) местоимений, или же просто частицы не.
хуй (получишь, заработаешь, разберешь, ...) | = не или ничего не ... |
(он) хуй (придет, ...) | = не |
хуй (знает, ...) | = никто не |
ни хуя не (знаю, поймешь,...) | = ничего |
ни хуя (нет) [2 ] | = ничего |
ни хуя (себе} | = ничего |
не хуя (жрать, стоять тут, ...) | = нет (глагол) или нечего, незачем |
на хуй (нужно, мне это,...) | = не, незачем |
на хуй + глагол со значением "ликвидации" (ликвидировать, прогнать, убрать, выбросить,...) | = усиление отрицательного глагола (напрочь, совсем) |
хули (говорить, делать, ты пристал, толку,...) | = незачем или (в вопросе) зачем (с коннотацией 'незачем'). |
То же чисто отрицательное значение - во фразеологизмах типа
(ты меня) за хуй (не считаешь) | = ни за что |
хуй ночевал (в холодильнике); от хуя уши | = ничего (нет) |
(а это что,) хуй собачий? (в ответ на просьбу) | = ничто |
В большинстве этих употреблений (не фразеологических) хуй допускает замену на черт (на черта, к черту, не черта, ни черта не, черта ли), иногда с прилагательным (черта лысого ты получишь), практически всегда - на эвфемистическое фиг.
В некоторых случаях слово хуй само по себе несет отрицательное значение (хуй получишь, на хуй мне это), в других же семантически пусто (= что) и требует отрицательных частиц (ни хуя не знаю, не хуя тебе тут делать).
Эта группа употреблений соотносится с ОВ класса 1 с семантикой отказа (хуй тебе, хуй на!, а хуй не хочешь?, хуюшки и т. д.).
2.2.2. Безразличие, т. е. отсутствие (положительного или вообще какого либо) отношения, самоотстранение. Сюда относятся следующие лексемы и ОВ:
наcрать | = наплевать |
ебать (ебал я эту работу и т. д.), ебать в рот и т. д. | = наплевать + коннотации, выявляемые синонимом в гробу видеть |
ни хуя! | = ничего!, наплевать!, ни черта! |
по хую | = плевать на ... |
хуй класть (на ...) | = плевать (на) |
один хуй | = все равно, один черт |
Эти ОВ соотносятся с индифферентивами из класса I.
2.2.3. Отрицательные качества, состояния, действия
Это большая и довольно расплывчатая группа обсценных существительных, прилагательных, глаголов, наречий и фразеологизмов, объединяемых, пожалуй, только общей семой Mal. Наводить порядок и классификацию в этой группе было бы - в рамках этой статьи - чрезмерным педантизмом. Я выделю здесь лишь несколько бросающихся в глаза подгрупп.
2.2.3.1. Прилагательные широкого употребления со значением "плохой": хуевый (херовый, хреновый), говенный, соответствующие наречия и примыкающее сюда существительное (в функции именного сказуемого) говно. Эта группа слов тесно связана с пейоративами класса I. Любопытно, что другие пейоративные прилагательные - сраный, засранный и ебаный - как будто, почти не употребляются в субститутивном значении, а лишь в собственно ругательствах - "характеристиках". Заметим что хуёвый употребляется почти исключительно субститутивно (= плохой), в то время как хуев - только в составе собственно ругательств (и непереводимо на необсценный язык, - разве что, как чертов).
2.2.3.2. Слова со значением "ерунда", "нечто, не стоящее внимания": хуйня (херня), хуевина (херовина, хреновина) [3 ], муда, а также включающие в свое значение соответствующую сему пиздить (= врать, молоть чепуху, но также бояться), засирать (ебать) мозги (= то же, а также морочить голову).
2.2.3.3. Слова (главным образом глаголы), описывающие резкие изменения - вообще говоря, в худшую сторону - физического или ментального состояния, а также действия, приводящие к таким состояниям, т. е. деструктивные:
Расхуячить, распиздячить, распиздошить и др. | = разбить, сломать, уничтожить |
хуякнуть(ся), ёбнуть(ся) | = ударить(ся), упасть |
ебнутый, стебанутый | = "ушибленный" (ментально) |
отхуячить, отхерачить | = избить |
хуяк (камнем в рыло) | = бац... |
хуякс (в обморок) | = упасть |
охуеть | = внезапно придти в состояние недоумения, крайнего удивления |
въебать | = врезать, ударить |
пиздануть | = ударить |
испиздить | = избить |
пиздец | = конец (как результат деструкции) |
и мн. др.
2.2.3.4. Перечислю еще ряд слов, - отнюдь не претендуя на полноту, - относящихся к этой группе: '(у)красть' = (с)пиздить, 'обмануть' = объебать; 'мучить', 'измучиться', 'устать' = ебать, уебать(ся), наебаться (и соответствующие пассивные причастия); 'надоело' = остоебенело; 'бояться' = бздеть; 'наказывать' = брать за жопу; 'тяжело работать' = хуячить, хреначить; 'до изнеможения' = до охуения; 'хвастаться', 'выпендриваться' = выебываться; 'уходить' = уебывать (обычно в императиве); 'поддевать', 'провоцировать', 'провокация' = подъебывать, подъебка и мн. др.
Характерно, что антонимы соответствующих "приличных" слов, или же слова, соотносящиеся с ними, но с положительным значением, - такие, как взять, подарить, сказать правду и т. д. - обычно не имеют обсценных субститутов [4 ].
Легко представить себе мир, описываемый лексикой, перечисленной в 2.2.3 (а также в др. частях работы): мир, в котором крадут и обманывают, бьют и боятся, в котором "все расхищено, предано, продано", в котором падают, но не поднимаются, берут, но не дают, в котором либо работают до изнеможения, либо халтурят - но в любом случае относятся к работе, как и ко всему окружающему и всем окружающим, с отвращением либо с глубоким безразличием, - и все кончается тем, что приходит полный пиздец.
Примечания
1. В советском законодательстве употребление нецензурной брани в общественных местах квалифицируется как хулиганство ("умышленные действия, грубо нарушающие общественный порядок и выражающие явное неуважение к обществу") и влечет за собой административную (в случае "мелкого хулиганства") или уголовную (по ст. 206 УК РСФСР) ответственность.
2. Антоним до хуя (= 'много, более, чем достаточно') - не частый случай ОВ с "положительным" значением.
3. Имеет и "местоименное" значение (см. выше).
4. Ценностно нейтральные или положительные значения редко выражаются с помощью обсценных слов; чаще всего это "паронимические производные" соответствующих необсценных слов. Ограничусь несколькими примерами: ебало (и, как следствие, ебальник) - 'лицо' или 'рот' - от хлебало; хуета (< суета, маята); хитрожопый (< хитроумный); охуительный (< восхитительный, упоительный); невпроеб (< невпроворот); колдоебина (< колдобина); перекосоебило (< перекосило) и мн. др. Возможности образования подобных "новых слов" - оказионализмов, могущих стать и общеупотребительными, - неограниченные.
Список литературы
1. Успенский Б. А. Религиозно-мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии - Структура текста, М., 1981.
2. Dreizin F. and Т. Priestly. A systematic approach to Russian obscene language - Russian Linguistics 6, 1982, p. 233-249.
3. Успенский Б. А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии (Статья первая) - Studia Slavica Hungarica XXIX, 1983, с. 33-69.
4. Ю. И. Левин. ОБ ОБСЦЕННЫХ ВЫРАЖЕНИЯХ РУССКОГО ЯЗЫКА