Реферат

Реферат Большие французские хроники

Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-10-28

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 26.12.2024



План
Введение
1 Текст
1.1 Создание
1.2 Характеристика
1.3 Русский текст

2 Иллюминированные экземпляры
Список литературы

Введение

Возвращение Изабеллы, королевы Англии, на родину — во Францию. Миниатюра «Хроник» работы Жана Фуке

«Большие французские хроники» (фр. Grandes Chroniques de France) или «Хроники Сен-Дени» — летописный свод истории французской монархии начиная со времен её возникновения. Создавались в период нач. XI — к. XV вв., важный источник, содержащий сведения о политической истории Франции. «Хроники» охватывают времена Меровингов, Каролингов и Капетингов, начинаясь с легендарных времен — истории троянцев, считавшихся прародителями французов.

1. Текст

1.1. Создание


Работа по составлению летописного свода шла на латинском языке с конца XII в. на основе анналов аббатств Флёри (до середины XI в.) и Сен-Дени (с начала XI в.). В конце XIII в. свод был доведён до 1285 г.

Приведение записей аббатства Сен-Дени в порядок связывают с именем великого аббата Сугерия (основоположника готической архитектуры и советника короля). Сугерию принадлежит идея плана создания исторических работ на латинском языке, начиная с его собственной Vita Ludovici Grossi (жизнеописание Людовика VI) — работы, которая позднее стала основой для «Хроник»[1]. До него исторические работы, выполненные в Сен-Дени, были разрозненными записями различных авторов, собранными без особого порядка анонимными монахами.

В 1250 г. по приказу Людовика Святого Примат, монах монастыря Сен-Дени (Primat de Saint-Denis) начал переводить латинский кодекс на французский язык. В 1274 г. работа монаха была закончена и преподнесена новому королю — Филиппу Смелому. По сравнению с исходным текстом Примат внёс в свой труд некоторые измененияи и дополнения, а также продолжил повествование, доведя его до своего времени (оригинальный экземпляр его работы в наши дни можно видеть в библиотеке Святой Женевьевы в Париже)[2][3]. Текст носил название «Roman des Rois». В начале XIV в. за этим французским переводом закрепилось название «Больших французских хроник». В дальнейшем он дополнялся сен-денийским монахом Гильомом из Нанжи и другими. До 1340 г. обе редакции велись параллельно.

Историки отмечают значение монахов Сен-Дени: «В написании истории французской монархии монахи Сен-Дени сыграли беспрецедентную роль, вершиной которой стали Grandes Chroniques de France. Именно в Сен-Дени была заложена традиция систематического написания истории Франции с главным акцентом на деяния и роль царствующего монарха, непрерывно продолжавшаяся с XII по XV столетие, не имеющая аналогов не только во Франции, но и во всей средневековой Европе (…). монахи Сен-Дени стали фактически первыми национальными историками Франции»[1].

В 1350—1380 гг. «Большие французские хроники» писались уже не монахом, а придворным — канцлером и советником короля Карла V Пьером д’Оржемоном под руководством самого монарха. По общепринятому мнению, его перу принадлежит история Иоанна II и Карла V.

В 1476 году «Большие французские хроники» появились в печатном варианте и стали первой печатной книгой во Франции. К этому времени они были доведены до начала правления царствовавшего в тот момент Людовика XI. Последней частью хроник стала «История Карла VII», написанная Жаном Шартье, который и опубликовал весь текст целиком.

Помимо этого текста, редакция «Хроник» включает историю Людовика Святого, написанную Гильомом де Нанжи; историю Карла VI, созданную Жувенилем (Jouvenel) и Берри (Berry)[4]. Примат использовал для своего текста хронику монаха Ригора (Rigord) Gesta Philippi Augusti (Хронику Филиппа Августа), написанную в 1186—1208 гг. и продолженною Гийомом ле Бретоном (Guillaume le Breton).

1.2. Характеристика


Начало создания текста приходится на годы правления Людовика Святого, который пожелал сохранить историю франков начиная от прихода троянцев до его собственного времени; точка зрения, излагаемая в тексте, была официальной и тщательным образом контролировалась. «Большие французские хроники» остались официальным сводом и в последующие годы. «Личность короля Франции выходит в них на передний план, а его действия переданы достаточно детально; что это больше не только история аббатства или феодального княжества, в котором королевство появляется лишь между прочим; что действительно впервые пишется история всего королевства»[2]. Хроники составлены с позиций абсолютной защиты интересов королевской власти. Они пользовались популярностью и сыграли большую роль в формировании культурной общности французского народа[5]. Эта официальная история создавала предвзятый образ прошлого Франции: акцентировала положительные качества монархов, пространно рассказывала об их победах, и практически избегала упоминаний о поражениях и внутренних распрях — но при этом она значительно способствовала рождению национального самосознания. Биографии королей, написанные монахами, порой создают впечатление агиографии, настолько в превосходных красках очерчена там личность монархов.

Хотя «Хроники» тенденциозны и огулом обвиняют все враждебные правительству общественные элементы, давая освещение всех событий с чисто правительственной точки зрения, их достоинством является то, что их составитель (по крайней мере, периода Карла V) черпал свои сведения из официальных данных и многое видел сам. Поэтому он очень точен в сообщении фактов и в изложении хронологической последовательности событий. События эти излагаются сжато: автор не интересуется тем, чем особенно увлекаются Фруассар и другие летописцы — описанием сражений, боевых подвигов и т. п., текст характеризуется сухой и краткой манерой изложения.

Как отмечают французские исследователи, поскольку «Хроники» постоянно дополнялись, читатели каждого поколения могли найти в них всю историю своей страны до текущего времени. Вдобавок, книга была написана на общедоступном, французском языке.

Сохранилось очень большое количество экземпляров, обязанное своим возникновением успеху книги, особенно заметному с начала правления Карла V. Парижские мастерские изготавливали десятки рукописей «Хроник». Объёмные и обильно иллюстрированные манускрипты, эти дорогостоящие экземпляры были предназначены, главным образом, для государей и их непосредственного окружения. После окончания Столетней войны (1453), наблюдается новый всплеск интереса к «Хроникам» (30 рукописей за 20 лет)[4]. После 1476 книга стала уже выходить с типографских станков. С этого периода «Хроники» уже печатаются на бумаге и имеют мало иллюстраций.

Популярность «Хроник» начинает падать с конца XV-го века, поскольку читающая эрудированная публика позднего Средневековья начинает уставать от этого образца идеально выдержанной промонархической истории, например, ни одного экземпляра книги не фигурирует в библиотеках докторов парижского университета.

1.3. Русский текст


Полного перевода «Хроник» на русский язык нет. Доступно несколько фрагментов. Также опубликован перевод истории Людовика Святого, принадлежащий перу аббата Сугерия.

2. Иллюминированные экземпляры


Сохранилось приблизительно 130 копий «Хроник» (согласно данным Национальной библиотеки Франции — около 700)[4], которые сильно варьируются по своему богатству, количеству и стилю миниатюр.

Наиболее известными рукописными копиями являются:
  • Экземпляр BNF Richelieu Manuscrits Français 73
  • Экземпляр Карла VI (BnF, Ms. Fr. 2813) (закончен в 1379). Большинство миниатюр заключено в четырехлопастную рамку с трехцветным бордюром и выполнены т. н. «мастером рощиц».[7]
  • Экземпляр Филиппа Доброго, герцога Бургундского, иллюстрированный Мармионом (1457 г., Российская национальная библиотека, СПб). Рукопись исчезла из собрания бургундских герцогов к середине XVIII в. во время Семилетней войны, была похищена Куршателем д’Эно, который в 1748 г. был комиссаром французского правительства в Брюсселе. Наследники, чтобы продать рукопись, заменили переплет, изъяли первый и последний листы, где были отметки о принадлежности рукописи к бургундскому собранию. В 1807 г. рукопись была приобретена французским книготорговцем Дебюром, у которого ее купил граф Ф. Потоцкий; в 1838 г. была продана последним Николаю I и вошла в эрмитажное собрание. Поступила в Российскую национальную библиотеку в 1861 г.[8]
  • Экземпляр, иллюстрированный миниатюрами Жана Фуке (1455—1460 гг., BnF, Ms. Fr. 6465). Заказчик неизвестен, предположительно Карл VII.

  • Экземпляр BNF Richelieu Manuscrits Français 73

  • Экземпляр Карла VI

  • Страница работы Мармиона

  • Страница работы Жана Фуке

Список литературы:

  1. Рождение готического стиля в Сен-Дени
  2. Фавтье. Капетинги и Франция
  3. La bibliothèque Sainte-Geneviève
  4. Biblioteque National de France. Les Grandes Chroniques de France
  5. БСЭ. Большие французские хроники
  6. Всеобщая история в воспоминаниях и документах
  7. Французская историческая миниатюра XIV в. (Большие Французские Хроники)
  8. Большие французские хроники. РНБ

Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Большие_французские_хроники

1. Диплом Соучастие по российскому уголовному праву и его признаки
2. Реферат на тему Coincidence Essay Research Paper 1 Abe Lincoln
3. Реферат Логическое устройство компьютера
4. Реферат Организация управления и администрирования в социальной работе
5. Доклад на тему Государственное коннозаводство в XIX веке
6. Контрольная работа по Административному производству
7. Реферат на тему Views Of Man
8. Контрольная работа Крылатые слова в мифах Древней Греции
9. Курсовая Факторы экономического роста 2
10. Курсовая на тему Россия и иностранные инвестиции