Реферат

Реферат Логика речи

Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-10-28

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 21.9.2024





Содержание



1. Введение                                                                                         3

2. Логические ошибки в словоупотреблении                                             4

3. Логические ошибки в синтаксических конструкциях                            7

4. Заключение                                                                                     12

5. Список литературы                                                                        13



Введение



Еще Аристотель утверждал: «Речь должна отвечать зако­нам логики». Нелогичность высказывания несовместима с красноречием. Как же сделать нашу речь логичной? Как не нарушить законов логики в том или ином высказывании?

Обратимся к простому примеру. Вспомним гоголевское описание сада одного из героев «Повести о том, как поссо­рился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»:
Какие у него яблони и груши под самыми окнами! Отворите только окно — так ветви и врываются в комнату. Это все перед домом; а посмотрели бы, что у него в саду! Чего там нет! Сливы, вишни, черешни, огородина всякая, подсолнечники, огурцы, дыни, стручья, даже гумно и кузница.
Эти строчки не могут не вызвать улыбку: вначале нам кажется, что рассказчик спутал сад и огород, потому что «огородина всякая», а тем более огурцы и стручья, не растут в саду, а дыни зреют на бахче. И тут мы замечаем, что речь идет не только о «дарах природы»: в саду у этого «прекрасно­го человека Ивана Ивановича» есть гумно и кузница... Нело­гичность речи очевидна.




Логические ошибки в словоупотреблении



Бывают разные ошибки, которые делают нашу речь нело­гичной. Остановимся вначале на словоупотреблении.

В очерке о жизни цветов нам встретилась такая фраза:

Художник как бы проник во внутреннее состояние души цветка: оно родственно человеческой душе, дарящей добро людям.

Красиво сказано, но что-то здесь не так. Ошибка в следу­ющем: состояние (души цветка) сопоставляется с человеческой душой. Неправомерность сопоставления очевидна. По­добных примеров можно привести множество. Все это ало­гизмы — сопоставление несопоставимых понятий.

Термин алогизм восходит к греческому языку, в котором частица а указывает на отрицание: алогичный — нелогичный (ср.: аморальный, асимметричный). Проанализируем несколь­ко предложений с такими логическими ошибками. Если правильно вырастить и посадить рассаду картофеля, можно получить не уступающий нормальному способу посева уро­жай картофеля. Получается, что урожай «не уступает спосо­бу посева», то есть сопоставляются несопоставимые понятия. Очевидно, автор хотел сказать, что из рассады картофеля можно вырастить урожай, не уступающий урожаю при обыч­ном способе посадки клубнями.

В статье, посвященной творчеству драматурга А.Н. Остро­вского, есть такие утверждения: Сложный и оригинальный внутренний облик Катерины нашел свое отражение в ее язы­ке, самом ярком среди всех действующих лиц «Грозы» (язык оказался действующим лицом); Самым бедным из этой группы действующих лиц является язык Варвары (та же ошибка).

Несопоставимые понятия находим также в предложени­ях: Подобно многим другим произведениям идея этой карти­ны вынашивалась художником в течение ряда лет; Компо­зиция туркменских сказок имеет много общего со сказками европейскими.

Чтобы устранить алогизмы в речи, иногда приходится значительно переделывать фразу. Например: Наши знания о богатствах недр земли являются лишь незначительной частью скрытых, еще больших богатств. Можно предложить такие варианты стилистической правки: Мы еще так мало знаем о богатейших залежах полезных ископаемых, тайну которых хранят недра земли; В недрах земли скрыты ог­ромные богатства, о которых мы еще так мало знаем; Наши знания о полезных ископаемых еще так неполны; Мы знаем лишь о незначительной части богатств, скрытых в недрах

земли.

Причиной нелогичности высказывания может стать под­мена понятия, которая часто возникает в результате не­правильного словоупотребления: Плохо, когда во всех кино­театрах города демонстрируется одно и то же название фильма. Конечно, демонстрируется фильм, а не его название. Можно было сказать: Плохо, когда во всех кинотеатрах го­рода демонстрируется один и тот же фильм. Подобные ошиб­ки в речи возникают и вследствие недостаточно четкой диф­ференциации понятий, например: Приближения премьеры кол­лектив театра ждет с особым волнением (ждут не приближения премьеры, а самой премьеры).

Нелогичной нашу речь делает и неоправданное расши­рение или сужение понятия. Нам рассказали о великом писателе и прочитали отрывки из его творчества (надо: из его произведений). Дети любят больше смотреть телевизор, чем читать книги (не только книги, но и журна­лы, поэтому следовало бы написать короче: чем читать).

Особенно часто используют родовое наименование вместо видового, и это не только лишает речь точности, приводит к утрате тех конкретных сведений, которые составляют живую ткань текста, но и придает стилю официальную, подчас кан­целярскую окраску. Родовые наименования нередко представ­ляются говорящим более значительными, создают впечатление «важности» высказывания. Поэтому, как заметил писатель П. Нилин, «человек, желающий высказаться «покультурнее», не решается порой назвать шапку шапкой, а пиджак пиджа­ком. И произносит вместо этого строгие слова: головной убор или верхняя одежда».

К.И. Чуковский в книге «Живой как жизнь» вспоминал, как при подготовке радиопередачи «отредактировали» выс­тупление молодого литератора, который собирался сказать: Прошли сильные дожди.

- Так не годится. Надо бы политературнее. Напишите-ка лучше вот этак: Выпали обильные осадки.

К сожалению, это необоснованное пристрастие к родовым наименованиям становится своеобразным трафаретом: неко­торые авторы, не задумываясь, отдают предпочтение атмос­ферным осадкам, а не дождям, ливням, измороси, снегу, ме­тели; зеленым насаждениям, а не сирени, жасмину, рябине, черемухе; водоемам, а не прудам, рекам, озерам, ручьям... За­мена видовых категорий родовыми делает нашу речь бесцвет­ной, казенной. Не случайно С.Я. Маршак обращался к своим современника с упреком: ...Обеды, ужины мы называли пи­щей, а комната для нас жилплощадью была.

Подмена понятия часто случается из-за пропуска слова, или речевой недостаточности, как называют эту ошибку стилисты. При этом нередко возникают смешные вы­сказывания, например: В первым год жизни дети ходят гу­лять только на руках; Сдается квартира с ребенком; Сле­пая старушка ходит в сарай по проволоке; В Канаде у фер­мера родилась необыкновенная овца...

Больше всего таких ошибок допускают составители объяв­лений, которые вывешиваются на стенах и дверях учреж­дений, свидетельствуя о пренебрежении авторов к пробле­мам культуры речи: В проходной фабрики санэпидемстанция готовит отравленную приманку для сотрудников; Ветработникам ферм провести обрезку копыт и обезроживание; Всем зоотехникам сделать ошейники на желез­ной цепи...

Нередко требования логичности речи нарушаются в пред­ложениях с однородными членами и обобщающим словом (со­четание родового понятия с видовыми), например: В комна­те стояли столы, стулья, мебель красного дерева (очевидно, первые предметы не были сделаны из красного дерева, но все равно такое сочетание недопустимо); Вскоре после окончания военных действий были приведены в порядок многие школы, учебные заведения, больницы и другие культурные учрежде­ния (понятие «школы» входит в понятие «учебные заведе­ния»; кроме того, сочетание «другие культурные учрежде­ния» не подходит к слову больницы).

В перечисление не должны входить скрещивающиеся по­нятия. Пародийный пример такого перечисления однородных членов предложения находим у Ильфа и Петрова: Его (Остапа Бендера) любили домашние хозяйки, домашние работни­цы, вдовы и даже одна женщина — зубной техник.

Писатели нередко сознательно нарушают логику выска­зывания, используя алогизмы как стилистический приём со­здания комического эффекта. Например, у Гоголя читаем: Агафия Федосеевна носила на голове чепец, три бородавки на носу и кофейный капот с желтенькими цветами; у Чехова: Как только я выдержала экзамены, то сейчас же поехала с мамой, мебелью и братом... на дачу; Человек... существо, зна­комое с употреблением брюк и дара слова... На этом же при­еме строятся каламбуры типа пить чай с лимоном и удоволь­ствием. Иногда при этом используется многозначность сло­ва: Шел дождь и два студента, один в университет, другой в калошах.


Логические ошибки в синтаксических конструкциях



При построении синтаксических конструкций иногда на­блюдается несоответствие посылки и след­ствия. Так, на вступительном экзамене по литературе де­вушка пишет: Я очень люблю Москву! Да и как мне ее не любить, ведь и гама-то я тамбовская... А юноша так объяс­нил поступок героини Пушкина в романе «Евгений Онегин»: После гибели Ленского на дуэли Ольге ничего не оставалось, как выйти замуж за гусара. Начало таких фраз настраивает нас на одно (мы думаем, что пишет сочинение москвичка; ожидаем, что Ольга будет безутешно оплакивать жениха), но окончание предложения прямо противоположно ожидаемому его завершению.

Отдельно взятое предложение обычно обладает только от­носительной смысловой законченностью, значительно полнее передает содержание высказывания группа предложений. Такая группа взаимосвязанных самостоятельных предложе­ний образует особую синтаксическую единицу более высоко­го порядка — сложное синтаксическое целое.

Смысловые отношения, объединяющие отдельные предло­жения в сложное синтаксическое целое, подкрепляются раз­личными средствами: повторением слов из предшествующего предложения, употреблением личных и указательных место­имений, наречий (затем, потом, тогда, там, так и др.), союзов (зато, однако, так что и др.), вводных слов, указываю­щих на связь мыслей (итак, следовательно, во-первых, во-вто­рых, напротив, наконец и др.), а также порядком слов в пред­ложениях, интонацией частей и целого и т. д.

Примером сложного синтаксического целого, в котором использованы разные средства объединения самостоятельных предложений, может служить отрывок из повести «Хаджи-Мурат» Льва Толстого:

Когда на следующий день Хаджи-Мурат явился к Воронцову, приемная князя была полна народу. Тут был и вчерашний гене­рал со щетинистыми усами, в полной форме и в орденах, при­ехавший откланяться; тут был и полковой командир, которому угрожали судом за злоупотребления по продовольствию полка. Тут был армянин-богач, покровительствуемый доктором Андре­евским, который держал на откупе водку и теперь хлопотал о возобновлении контракта. Тут была, вся в черном, вдова убитого офицера, приехавшая хлопотать о пенсии или о помещении де­тей на казенный счет. Тут был и разорившийся грузинский князь в великолепном грузинском костюме, выхлопотавший себе упразд­ненное церковное поместье. Тут был пристав с большим свертком, в котором был проект о новом способе покорения Кавказа. Тут был один хан, явившийся только затем, чтобы рассказать дома, что он был у князя. Все дожидались очереди и один за другим были вво­димы красивым белокурым юношей-адъютантом в кабинет князя.

В этом отрывке первое предложение образует зачин, пос­леднее — концовку. Они скреплены в сложное синтакси­ческое целое остальными предложениями, которые связаны параллелизмом структуры и повторяющимися словами тут был. Такая связь внутри сложного синтаксического целого называется параллельной.

Однако правильное построение сложного синтаксического целого с соблюдением всех грамматических особенностей па­раллельной связи его частей еще не гарантирует логичности в развитии мысли. Развитие мысли должно идти в одном рус­ле, недопустимы «сбои»: сопоставление несопоставимого, не­логичные сравнения.

Несоответствие грамматического и смыслового движения речи можно иллюстрировать примером из цитированного уже произведения Н.В. Гоголя. Он описывает своих героев, при­меняя прием параллелизма:

Иван Иванович имеет необыкновенный дар говорить чрезвы­чайно приятно. Господи, как он говорит!.. Как сон после купанья. Иван Никифорович, напротив, больше молчит... Иван Иванович худощав и высокого роста; Иван Никифорович немного ниже, но зато распространяется в толщину. Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича на редьку хвостом вверх...

Далее при внешнем структурном сохранении параллелиз­ма сопоставление двух Иванов становится нелогичным, по­рождая иронию:

...Иван Иванович очень сердится, если ему попадется в борщ муха: он тогда выходит из себя — и тарелку кинет, и хозяину достанется. Иван Никифорович чрезвычайно любит купаться и, когда сядет по горло в воду, велит поставить также в воду стол и самовар и очень любит пить чай в такой прохладе.

Дальше повествование снова входит в обычный паралле­лизм сопоставимых характеристик, но, когда мы вновь настроились на сравнение, автор обманывает наше ожидание, преподнося алогизм:

Иван Иванович бреет бороду в неделю два раза; Иван Ники-форович один раз. Иван Иванович чрезвычайно любопытен. Боже сохрани, если что-нибудь начнешь ему рассказывать, да не дос­кажешь. Если ж чем бывает недоволен, то тотчас дает заметить это. По виду Ивана Никифоровича чрезвычайно трудно узнать, доволен ли он или сердит; хоть и обрадуется чему-нибудь, то не покажет. Иван Иванович несколько боязливого характера. У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких склад­ках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строениями.

Сочетание структурного параллелизма и логического сбоя создаст комической аффект.

Еще большая смысловая зависимость простых предложе­ний друг от друга в составе сложного синтаксического целого при цепной связи между отдельными высказывания­ми. В этом случае каждое новое предложение «подхватыва­ет» содержание предыдущего, развивая авторскую мысль. Тесную связь отдельных предложений подчеркивают место­имения, повторения слов и другие грамматические средства. Например, у И.С. Тургенева в романе «Рудин»:

Дом Дарьи Михайловны Ласунской считался чуть ли не пер­вым во всей ...ой губернии. Сооруженный по рисункам Растрел­ли, во вкусе прошедшего столетия, он величественно возвышал­ся на вершине холма, у подошвы которого протекала одна из главных рек средней России. Сама Дарья Михайловна была знат­ная и богатая барыня, вдова тайного советника... Она принадле­жала к высшему свету и слыла за женщину несколько странную, не совсем добрую, но чрезвычайно умную. В молодости она была очень хороша собой. Поэты писали ей стихи, молодые люди в нее влюблялись, важные господа волочились за ней. Но с тех пор прошло лет двадцать пять или тридцать, и прежних прелес­тей не осталось и следа.

При цепной связи предложений в составе сложного син­таксического целого они настолько «срастаются», что исклю­чить одно из них часто бывает невозможно. Попробуйте (ради эксперимента) опустить третье или четвертое и пятое пред­ложения, и весь отрывок утратит смысл, речь станет нело­гичной.

Соединение отдельных предложений в сложное синтак­сическое целое должно правильно отражать ход мысли. Связь предложений и сложных синтаксических целых, их последовательность должны быть логически обоснованы. Если этого нет, то и цепная связь отдельных предложений не соединит разрозненных мыслей. Напротив, нанизыва­ние случайных отрывочных высказываний лишь подчерк­нет нелогичность речевого потока. Классический пример такой бессмысленной болтовни являет выступление чехов­ского героя Нюхина в сцене «О вреде табака». Приведем отрывок из этого произведения.

Между прочим, я забыл сказать вам, что в музыкальной шко­ле моей жены, кроме заведования хозяйством, на мне лежит еще преподавание математики, физики, химии, географии, истории, сольфеджио, литературы и прочее. За танцы пение и рисование жена берет особую плату, хотя танцы и пение преподаю тоже я. Наше музыкальное училище находится в Пятисобачьем переул­ке, в доме номер тринадцать. И дочери мои родились тринадца­того числа...

У моей жены семь дочерей...Нет, виноват, кажется, шесть... (Живо.) Семь!.. Я прожил с женой тридцать три года, и, могу ска­зать, это были лучшие годы моей жизни, не то чтобы лучшие, а так вообще. Протекли они, одним словом, как один счастливый миг, собственно говоря, черт бы их побрал совсем.

При внешней грамматической правильности речи после­довательность мыслей здесь нарушена: говорящий противо­речит сам себе, перескакивает с одной мысли на другую, и его речь становится сумбурной. Не удивительно ли, что в музыкальной школе преподается математика, физика, химия и т. п.; оратор не помнит, сколько же у него дочерей (впро­чем, он говорит: «У моей жены семь дочерей», что также нелогично). Называя прожитые с женой годы лучшими в сво­ей жизни, он тут же добавляет: не то чтобы лучшие, а так вообще. И тут же в его речи соседствуют несовместимые оцен­ки — Протекли они... как один счастливый миг и Черт бы их побрал совсем. Все нелогично, абсурдно, хотя структурно синтаксические правила построения предложений оратор не нарушил. Напротив, его речь эмоциональна, но ей недостает логичности, ясности мысли.

В противовес пародийным текстам дадим классический пример сложного синтаксического целого, построенного по всем законам грамматики и логики. Начало известного рас­сказа И.А. Бунина являет прекрасный образец такой слож­ной синтаксической конструкции:

Господин из Сан-Франциско — имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил — ехал в Старый Свет на целых два года, с женой и дочерью, единственно ради развлечения.

Он был твердо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствие, на путешествие долгое и комфортабельное и мало ли еще на что. Для такой уверенности у него был тот резон, что, во-первых, он был богат, а во-вторых, только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет. До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. Он работал не покладая рук, и наконец уви­дел, что сделано уже много, что он почти сравнялся с теми, кого некогда взял себе за образец, и решил передохнуть.

Люди, к которым принадлежал он, имели обычай начинать наслаждения жизнью с поездки в Европу, в Индию, в Египет. По­ложил и он поступить так же. Конечно, он хотел вознаградить за годы труда прежде всего себя; однако рад был и за жену с доче­рью. Жена его никогда не отличалась особой впечатлительнос­тью, но ведь все пожилые американки — страстные путешествен­ницы. А что до дочери, девушки на возрасте и слегка болезнен­ной, то для нее путешествие было прямо необходимо: не говоря уже о пользе для здоровья, разве не бывает в путешествиях сча­стливых встреч? Тут иной раз сидишь за столом или рассматри­ваешь фрески рядом с миллиардером.


Заключение



Требование логичности речи обязывает нас соблюдать за­коны логики.

1. Закон
тождества.
Предмет мысли в пределах одного рассуждения должен оставаться неизменным. Закон тожде­ства требует, чтобы в процессе рассуждения одно знание о предмете не подменялось другим. Этот закон направлен про­тив такого недостатка в речи, как неопределенность, неконк­ретность рассуждений. Нередко эти недочеты становятся при­чиной такой логической ошибки, как «подмена тезиса»: на­чав рассуждать об одном, говорящий в процессе рассуждения незаметно для себя начинает говорить уже о чем-то другом. Например:

В горах Памира продолжаются подземные толчки. Сегодня в 2 часа 25 минут по московскому времени жителей разбудило новое землетрясение. Памир — горная страна в Средней Азии. Высшая точка Памира 7495 м (из газет).

Первые фразы этого сообщения говорят о землетрясении. Логично было бы продолжить информацию указанием на эпи­центр землетрясения, на разрушения и жертвы (если они были). Но автор рассказывает о Памире, предмет разговора стал иным: закон тождества нарушен.

2. Закон противоречия. Не могут быть одновременно ис­тинными два высказывания, одно из которых что-либо ут­верждает, а другое — отрицает. Приведем пример:

По результатам соревнования в прыжках с шестом в высоту самых высоких показателей добился С. Бубка. Не менее высокие результаты оказались у легкоатлетов из другого спортивного общества.

Утверждения, содержащиеся в этом сообщении, противо­речивы: в первом из них говорится, что самых высоких ре­зультатов добился один спортсмен, во втором отмечается, что таких же результатов добились и другие спортсмены.

3. Закон исключенного третьего. Основной смысл его сос­тоит в следующем: если имеются два противоречащих одно дру­гому суждения о предмете, то одно из них истинно, а другое ложно. Не могут быть, например, одновременно истинными два таких суждения: Все студенты сдали контрольную работу вов­ремя, А Иванов не написал её и не сдал преподавателю.

4. Закон достаточного основания. Чтобы признать суждение истинным, нужно обосновать свою точку зрения, доказать ис­тинность выдвигаемых положений, соблюдая последовательность и аргументированность высказываний. Так, определение не должно быть ни слишком узким, ни слишком широким, в нем должны указываться только существенные признаки предмета, явления, причем перечень должен быть исчерпывающим. На­пример, определение книга — непериодическое текстовое книж­ное издание не может быть признано полным, так как в нем не указано отличие данного термина от термина брошюра. Следует добавить: объемом свыше 48 страниц.

В логическом определении выделяются: а) указание на ближайший род, к которому относятся предметы названного вида; б) указание на отличительные признаки, которыми этот вид выделяется среди других видов предметов, относящихся к данному роду. Например: Синтаксис (определяемое поня­тие) - это раздел грамматики (родовой признак), изучаю­щий словосочетание и предложение (видовое различие).

Соблюдайте законы логики, и ваша речь будет точной и правильной.



Список литературы




1. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. – М.: Наука, 2001. – 432 с.

1. Курсовая на тему Конституционные основы судебной власти 2
2. Реферат Ноосфера 4
3. Курсовая на тему Створення програми Шаховий кінь
4. Реферат на тему Satires In Huckleberry Finn Essay Research Paper
5. Реферат Викрадення привласнення вимагання технічного майна
6. Реферат на тему Собственность власть и менеджмент
7. Реферат на тему Entering The Field Of Alcohol Essay Research
8. Реферат Структура персонального комп ютера
9. Курсовая Исследование показателей качества продукции
10. Реферат на тему Bigfoot Essay Research Paper Bigfoot Bigfoot also