Реферат

Реферат Лингвокультурный концепт

Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-10-28

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 22.11.2024





                           

 Содержание
Введение  ………………………………………………………………………………………………………    

Глава 1. Концепт в лингвокультурологии

1.1.         Определение концепта ………………………………………………………………………


1.2.         Характеристики  концепта…………………………………………………………………..


1.3.         Структура лингвокультурного концепта…………………………………………….

1.4.         Типы (типология) лингвокультурных концептов……………………………….
Глава 2. Символические концепты и их особенности

2.1       Определение символического концепта………………………………………….


2.2       Символический компонент в структуре концепта…………………………….

Заключение…………………………………………………………………………………………………..

Список использованной литературы……………………………………………………………
                                                           
                                   

                                                      
  
 Введение

Лингвистика конца XX  - начала XXI вв. развивается под знаком когнитивизма. Именно в когнитивной лингвистике ученые видят новый этап изучения сложных отношений языка и мышления (Лакофф, Лангакер, Кассирер, Демьянков, Попова, Стернин, Болдырев). В своем развитии любая наука неизбежно сталкивается с необходимостью уточнения и переосмысления основных понятий в результате появления новых данных и разработки новых методов, подходов и направлений исследования. На сегодняшний день в рамках когнитивной лингвистики наметилось множество подходов, концепций и направлений, иногда даже противоречащих друг другу [см. Аристов, 1998; Шелестюк, 1997; Болдырев, 1998; Раевская, 2000; Сусов, 1998; Топорова, 1993 и др.]. 

В этих условиях интенсивное развитие когнитивной лингвистики способствует установлению более четких определений для основных категорий, прежде всего, концепта. Лексема «концепт» прочно вошла в научный обиход около 10 лет назад. При этом самый широкий спектр концептов уже вошел в круг активного рассмотрения лингвистов. Более того, в ходе разработки основных категорий и проблем когнитивной лингвистики ученые обнаружили много новых аспектов в изучении как языка, так и речевого функционирования.


Сотни работ посвящены анализу различных концептов русского языка, сравнению концептов в разных языках, теоретическому обоснованию понятий и терминов концептуальной лингвистики.

Изучение лингвокультурных концептов привлекает сегодня многих исследователей, поскольку дает возможность установить способы языкового осмысления действительности и выявить приоритетные ценности в коллективной и индивидуальной картинах мира. Лингвоконцептология синтезирует в себе идеи философского анализа познаваемого мира, когнитивного моделирования действительности, культурологического описания этнической и социально-групповой специфики миропонимания, семантического структурирования реальности. Достижения и проблемы лингвоконцептологии обсуждаются в публикациях отечественных языковедов таких, как В. И. Карасика, И. А. Стернина, Е.А. Пименов, Воркачева С.Г и т.д. (Антология концептов, 2005-2008; Концептосфера и языковая картина мира, 2006; Концептуализация как процесс, 2008; Концептуальный анализ языка, 2007; Лингвоконцептология, 2008).

Тенденция к взаимопроникновению различных отраслей научного знания - одна из определяющих характеристик науки XXI века. В сфере гуманитарных дисциплин выражением этого стремления к синтезу стала активизация культурологических исследований, т.е. исследования феномена культуры, включающего в себя все многообразие деятельности человека и ее результатов. В настоящее время наблюдается стремительное становление и развитие лингвокультурологии - науки, посвященной «изучению и описанию корреспонденции языка и культуры в синхронном их взаимодействии» Каждая новообразованная отрасль знания нуждается в собственном понятийно-терминологическом аппарате. Основой для такого аппарата призвано служить активно разрабатывающееся в последнее время понятие концепта

Термин «концепт» находит широкое применение в различных областях лингвистической науки. Он вошел в понятийный аппарат не только лингвокультурологии, но и когнитивистики и семантики. Период утверждения термина в науке непременно связан с определенной произвольностью его употребления, размытостью границ, смешением с близкими по значению и/или по языковой форме терминами.

 Актуальность данного исследования определяется необходимостью изучения и познания роли и места концепта и его символического компонента не только в структуре отдельно взятого концепта, но и в концептосфере  в целом.

Задачи исследования:

1.     Изучить различные подходы к трактовке термина «концепт»

2.     Определить типы концептов

3.     Выявить  структуру  и основные характеристики концепта

4.     Изучить символический тип концептов и их  особенности
                
Глава 1. Концепт в лингвокультурологии

1.1       
Определение концепта

Концепт является базовым понятием, которое необходимо раскрыть исследователю. Сам термин «концепт» появился в научной литературе лишь в середине XX века, хотя его употребление зафиксировано в 1928 году в статье С.А. Аскольдова  «Концепт и слово». Под концептом автор понимал «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода»

Существует множество разнообразных трактовок термина «концепт», что приводит к разногласиям среди исследователей.

         Обратимся к определениям термина «концепт».

         Авторы «Краткого словаря когнитивных терминов» рассматривают концепты как идеальные абстрактные единицы, смыслы, которыми оперирует человек в процессах мышления, и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей деятельности человека и процессов познания им окружающего мира в виде определенных единиц, «квантов знания». При этом отмечается, что содержание концепта включает информацию о том, что индивид знает, предполагает, думает, воображает о том или ином фрагменте мира. Концепты сводят все многообразие наблюдаемых явлений к чему-то единому, под определенные, выработанные обществом категории и классы.

По мнению В.Н. Телия, концепт – это «все то, что мы знаем об объекте во всей экстензии этого знания»[11;стр.97] .Он представляет собой семантическую категорию наиболее высокой степени абстракции, включающую в себя частные значения конкретизации общей семантики. Кроме того, В.Н.Телия подчеркивает, что концепту онтологически предшествует категоризация, которая создает типовой образ и формирует «прототип». 

Рассматривая сущность концепта, исследователи особо отмечают его принадлежность этнокультурному миру человека. Семантическое его содержание при этом интерпретируется в контексте форм мысли носителя языка как этнокультурная репрезентация. Таким образом, познание концепта помогает воссоздать этнокультурный образ, особенность менталитета носителя языка.  «Концепт являет собой выражение этнической специфики мышления, и его вербализация обусловлена лингвокогнитивно, этнокультурно маркированной ассоциативной компетенцией носителя концептуальной системы».[12;стр.144]

       В терминах Ю.С.Степанова «концепт – микромодель культуры, он порождает ее и порождается ею. Являясь «сгустком культуры», концепт обладает экстралингвистической, прагматической, т.е. внеязыковой информацией. ».[10;стр 40]

       Слышкин Г.Г. определяет концепт как «условно-ментальную единицу» и выделяет в нем прежде всего примат целостного отношения к отображаемому объекту. Формирование концепта представлено им как процесс соотнесения результатов опытного познания действительности с ранее усвоенными культурно-ценностными доминантами, выраженными в религии, искусстве и т.д.. [9;стр 34]

       Бабушкин А.П. дает следующее определение: «Концепт - дискретная содержательная единица коллективного сознания или идеального  мира, хранимая в национальной памяти носителя языка в вербально обозначенном виде». [2;стр 13]

       Карасик В.И., характеризуя концепты как культурные первичные образования, выражающие объективное содержание слов и имеющие смысл, утверждает, что они транслируются в различные сферы бытия человека, в частности, в сферы понятийного, образного и деятельностного освоения мира .[3;стр 102]

Особого внимания заслуживает трактовка данного термина В.В.Колесовым. Колесов В.В. разделяет узкое понимание концепта как объема понятия и широкое понимание концепта культуры. Кроме того, концепт для него – «исходная точка семантического наполнения слова и конечный предел развития». [4;стр 39]

Представители Воронежской научной школы – З.Д.Попова, И.А.Стернин и др. рассматривают концепт как глобальную мыслительную единицу, представляющую собой «квант структурированного знания». Концепт, по их мнению, репрезентируется в языке лексемами, словосочетаниями, предложениями, текстами и совокупностями текстов. Рассмотрев языковые выражения концепта, мы можем получить представление о его содержании в сознании носителей языка. [8;стр 10-11]
        Анализируя приведенные дефиниции, приходим к выводу, что   исследователи не пришли к единому пониманию термина «концепт».

        В современной лингвистике можно выделить три основных направления, или подхода, к пониманию концепта: лингвистическое, когнитивное, культурологическое.

        Лингвистический подход представлен точкой зрения С.А.Аскольдова, Д.С.Лихачева, В.В.Колесова, В.Н.Телия на природу концепта. В частности, Д.С.Лихачев, принимая в целом определение С.А.Аскольдова, считает, что концепт существует для каждого словарного значения, и предлагает рассматривать концепт как алгебраическое выражение значения. В целом, представители данного направления понимают концепт как весь потенциал значения слова вместе с его коннотативным элементом.

        Приверженцы когнитивного подхода к пониманию сущности концепта относят его к явлениям ментального характера. Так З.Д. Попова и И.А. Стернин и другие представители воронежской научной школы относят концепт к мыслительным явлениям, определяя его как глобальную мыслительную единицу, «квант структурированного знания». Выше было приведено определение концепта, данное Кубряковой Е.С., Демьянковым В.З., Панкрац Ю.Г., Лузиной Л.Г. в «Кратком словаре когнитивных терминов». Авторы словаря понимают концепт, прежде всего как «оперативную содержательную единицу памяти, ментального лексикона».

        Представители третьего подхода при рассмотрении концепта большое внимание уделяют культурологическому аспекту. По их мнению, вся культура понимается как совокупность концептов и отношений между ними. Концепт трактуется ими как основная ячейка культуры в ментальном мире человека. Этого взгляда придерживаются Степанов Ю.С., Слышкин Г.Г. Они убеждены, что при рассмотрении различных сторон концепта внимание должно быть обращено на важность культурной информации, которую он передает. Ю.С.Степанов пишет, что «в структуру концепта входит все то, что и делает его фактом культуры – исходная форма (этимология), сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки и т.д.» [10;стр 41]. Иными словами, концепт признается Ю.С.Степановым базовой единицей культуры, ее концентратом.

Различные подходы к трактовке термина «концепт» отражают его двустороннюю природу: как значения языкового знака (лингвистическое и культурологическое направления) и как содержательной стороны знака, представленной в ментальности (когнитивное направление). Необходимо заметить, что подобное разделение трактовок понятия «концепт» условно, все вышеприведенные точки зрения связаны между собой, а не противопоставлены друг другу. Так, например, когнитивный и культурологический подходы к пониманию концепта не являются взаимоисключающими: концепт как ментальное образование в сознании человека есть выход на концептосферу социума, т.е. в конечном результате на культуру, а концепт как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится достоянием каждого человека. Другими словами, эти два подхода различаются векторами по отношению к носителю языка: когнитивный подход к концепту предполагает направление от индивидуального сознания к культуре, а культурологический подход – направление от культуры к индивидуальному сознанию.
                          1.2  Характеристики концепта.
Концепт более широкая, чем понятие, категория. По словарному значению “концепт” и “понятие” — слова близкие. В английских словарях “концепт” — “идея, лежащая в основе целого класса вещей”, “общепринятое мнение, точка зрения” (general notion) . В “Longman Dictionary of Contemporary English” “концепт” определяется как “чья-то идея о том, как что-то сделано из чего-то или как оно должно быть сделано” (someone’s idea of how something is, or should be done) . Возникает неожиданное указание на мыслящее лицо, деятеля, обладателя некой идеи и точки зрения. При всей абстрактности и обобщенности этого “некто” (someone) вместе с ним в “концепт” входит потенциальная субъективность.

Исследования показывают, что концепт является семантически глубже, богаче понятия. Концепт приближен к ментальному миру человека, следовательно, к культуре и истории, поэтому имеет специфический характер. «Концепты представляют собой коллективное наследие в сознании народа, его духовную культуру, культуру духовной жизни народа. Именно коллективное сознание является хранителем констант, то есть концептов, существующих постоянно или очень долгое время» (Степанов 1997;стр 76).

Концепт расширяет значение слова, оставляя возможности для домысливания, дофантазирования, создания эмоциональной ауры слова.

Слово и концепт материализуются в одном и том же звуковом/буквенном комплексе, и это обстоятельство порождает дополнительную научную интригу, обусловливая целый ряд вопросов.

Одно из самых существенных различий слова и концепта связано с их внутренним содержанием. Внутреннее содержание слова – это его семантика плюс коннотации, то есть совокупность сем и лексико-семантических вариантов плюс экспрессивная/ эмоциональная/ стилистическая окрашенность, оценочность и т. п. Внутреннее же содержание концепта – это своего рода совокупность смыслов, организация которых существенно отличается от структуризации сем и лексико-семантических вариантов слова.

Другое заметное отличие концепта от слова заключено в его, концепта, антиномичности. Под антиномией традиционно понимается сочетание двух взаимопротиворечащих суждений об одном и том же объекте, каждое из которых истинно относительно этого объекта и каждое из которых допускает одинаково убедительное логическое обоснование.

В формировании концептов весьма велика роль субъектного начала, что для слова нехарактерно. Субъектный фактор выполняет в концепте нестандартную функцию – он является одним из импульсов изменения (движения) концепта и сообщает концепту еще одну отличительную черту: концепт – явление более динамичное, более стремительно меняющееся сравнительно со словом.

Когнитивный статус концепта в настоящее время сводится к его функции быть носителем и одновременно способом передачи смысла, к возможности «хранить знания о мире, помогая обработке субъективного опыта путем подведения информации под определенные, выработанные обществом, категории и классы». Это свойство сближает концепт с такими формами отражения смысла, как знак, образ, архетип,  при всём очевидном различии этих категорий, которые концепт может в себя вмещать и в которых одновременно способен реализовываться. Главное в концепте – это многомерность и дискретная целостность смысла, существующая, тем не менее, в непрерывном культурно-историческом пространстве и поэтому предрасполагающая к культурной трансляции из одной предметной области в другую, что позволяет называть концепт основным способом культурной трансляции. Концепт, таким образом, является средством преодоления дискретного характера представлений о действительности и онтологизированным комплексом этих представлений. Именно он и является средством, делающим возможным «сгущение» поля культуры.

Анализ многочисленных наблюдений исследователей позволяет сделать вывод о том, что концепт обладает следующими базовыми характеристиками:

- концепт недискурсивен в смысле дúскурса. Дúскурс – термин, обозначающий тип западноевропейской интеллектуальной стратегии рационально-классического ряда. Отсюда, дискурсивный – рассудочный, понятийный, логический, опосредованный, формализованный (в отличие от чувственного, созерцательного, интуитивного, непосредственного), отличается от понятия «дискỳрс» – термина, обозначающего определенный лингвистический феномен.

-концепт недискурсивен в том смысле, что он нелинеарен: в этом смысле отношения концептов не есть отношения текстуальные (последовательностные), а гипертекстуальные, основанные не на временном развертывании, но на принципах переклички, отсылки.

-концепты иерархичны, их системные отношения образуют «образ мира», «картину мира». Быть может, самыми удачными терминами, выражающими системные связи концептов и как когнитивных структур, и как языковых воплощений, являются термины «лингвориторическая картина мира» и «языковой образ мира» поскольку утверждается, что «Систему и структуру лингвориторической картины мира образуют культурные концепты» (Ворожбитова, 2000;стр 30).

Бесконечность концепта определена его бытием как явлением культуры: он постоянно существует, совершая движение от центра к периферии и от периферии к центру, его содержательное наполнение также безгранично.

Концепт можно рассматривать как модель или конструкт, который замещает объект исследования и созданный в целях его изучения. Описание совокупности концептов способствует моделированию системы ценностей.

Базой для образования концепта служит только то явление реальной действительности, которое становится объектом оценки. Ведь для того, чтобы оценить объект, человек должен «пропустить» его через себя, а момент «пропускания» и оценивания является моментом образования какого – либо концепта в сознании носителя культуры.

Помимо ценностной составляющей, также в структуру концепта входят понятийный и образный элементы. Понятийный элемент формируется фактической информацией о реальном или воображаемом объекте.

Образная составляющая концепта связана со способом познания действительности. В данный элемент входят все наивные представления, закрепленные в языке; внутренние формы слов, которые служат выражению концепта; «устойчивые картинки».
Можно выделить некоторые свойства концепта:

1. концепт – это ментальная репрезентация, определяющая взаимосвязь вещей между собой;

2. концепты – это идеальные образы;

3. концепт обязательно обозначается словом (Бабушкин, 1998;стр 9-11).
          Также, несмотря на разнообразие существующих определений концепта, можно выделить в них общую черту: в них всегда подчеркивается актуальная для современной лингвистики идея комплексного изучения языка, сознания и культуры.

Маслова В.А. перечисляет следующие инвариантные признаки концепта:

- это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном          представлении, вербализующаяся с помощью слова и имеющая полевую структуру;

-  это основные единицы обработки, хранения и передачи знаний;

-  концепт имеет подвижные границы и конкретные функции;

-  концепт социален, его ассоциативное поле обусловливает его прагматику;

-  это основная ячейка культуры
                 1.3  Структура лингвокультурного концепта

Изучение структуры концепта показывает, что «первичный эмпирический образ сначала выступает как конкретное чувственное содержание концепта, а затем становится средством кодирования, знаком все более усложняющегося по мере его осмысления, многомерного концепта» (Жаркынбекова).

Следовательно, структура позволяет преобразовать информацию о концепте, а затем актуализировать то или иное слово.

Концепт имеет сложную структуру. С одной стороны, к ней принадлежит«все то, что принадлежит строению понятия» (Степанов 1997;стр 102),а с другой стороны, в структуру концепта входит «все то, что делает его фактом культуры» (Степанов 1997;стр 102), а именно этимология, история, современные ассоциации, оценки и другое.

В понятии выделяют объем – количество объектов, входящих в данное понятие, и содержание – совокупность общих и существенных признаков понятия. В науке о культуре термином концепт называют содержание. Таким образом, термин концепт становится синонимичным термину смысл.

Концепт можно признать планом содержания слова. Отсюда следует, что он включает в себя «помимо предметной отнесенности всю коммуникативно-значимую информацию» (Варкачев,2002;стр 48). Это указания на место, занимаемое этим знаком в лексической системе языка.

В семантический состав концепта входит вся прагматическая информация языкового знака, связанная с его экспрессивной функцией. Еще одним компонентом семантики языкового концепта является «когнитивная память слова»: смысловые характеристики языкового знака, связанные с его исконным предназначением и системой духовных ценностей носителей языка (Яковлева, 1998;стр 45).

Как говорилось ранее, в структуру концепта входят ценностная составляющая, понятийный и образный элементы. В понятийном элементе концепта Степанов Ю.С. выделяет следующие слои или компоненты, которые есть у каждого концепта: в первый слой входит актуальный основной признак; ко второму слою относится один дополнительный или несколько дополнительных признаков, «пассивные» признаки; третьим слоем концепта является его внутренняя форма.

Здесь встает вопрос о существовании концептов, а именно в какой мере концепты существуют для людей данной культуры?

Чтобы ответь на этот вопрос, Степанов Ю.С. сформулировал следующую гипотезу: «концепты существуют по-разному в разных своих слоях, и в этих слоях они по-разному реальны для людей данной культуры» (Степанов 2001;стр 48).

В первом слое, то есть в актуальном признаке концепт реально существует «для всех пользующихся данным языком как средством взаимопонимания и общения»(Степанов 2001;стр 48). Так как концепт является средством общения, то в данном «слое» концепт включается и в структуры общения, и в мыслительные процессы. (Степанов 2001;стр 48).

Во втором слое или в дополнительных, «пассивных» признаках концепт реально существует «только для некоторых социальных групп»

Третий слой, или внутренняя форма, только открывается исследователями. Но это не значит, что в данном слое концепт не существует.

«Концепт существует здесь как основа, на которой возникли и держатся остальные слои» (Степанов 2001;стр 50). Из всего вышесказанного следует вывод, что вопрос о существовании концептов тесно связан с вопросом о его содержании, а вопрос о содержании тесно связан с вопросом о методе, каким это содержание устанавливают.
                1.4  Типы (типология) лингвокультурных концептов
В работах современных лингвоконцептологов делается акцент на обосновании определенных типов концептов, выделяемых на разных основаниях. Так, например, выделяются телеономные концепты (С.Г.Воркачев), отправляющие к высшим ценностям («счастье», «Родина», «любовь» и др.), регулятивные концепты (В.И. Карасик), основным содержанием которых является норма поведения, получающая понятийное, образное и ценностное измерение («свобода», «закон», «скромность» и др.), эмотивные концепты (Н.А. Красавский), характеризующие эмоциональную сферу человека («радость», «тоска», «гнев» и др.). Предложено описание этноспецифических концептов, выражающих особое миропонимание того или иного этноса («приватность», «пунктуальность», «искусство (умение) жить»). С иных позиций анализируются концептуальные группы или поля (концептосферы «терпение», «война», «волеизъявление» и др.), рассматриваются индивидуально-авторские концепты в сознании философов и писателей. Начато изучение институциональных концептов, проявляющихся в сфере определенных социальных институтов («порицание», «услуга», «гарантия»), идеологических концептов, в содержании которых устанавливаются позиции определенных социальных классов и групп («демократия»), архетипических концептов, восходящих к подсознательным установкам в поведении («предательство»), символических концептов, допускающих множественное образно-ценностное осмысление («подарок»).

 С точки зрения тематики концепты образуют, например, эмоциональную, образовательную, текстовую и другие концептосферы.

С прагматической точки зрения А.Я.Гуревич разделяет лингвокультурные концепты на философские категории, которые он называет универсальными категориями культуры (время, пространство, причина, изменение, движение), и социальные категории, так называемые культурные категории (свобода, право, справедливость, труд, богатство, собственность). В.А.Маслова считает целесообразным выделить еще одну группу - категории национальной культуры (для русской культуры воля, доля, интеллигентность, соборность и т.п.).

Классифицированные по своим носителям концепты образуют индивидуальные, микрогрупповые, макрогрупповые, национальные, цивилизационные, общечеловеческие концептосферы.

Могут выделяться концепты, функционирующие в том или ином виде дискурса: например, педагогическом, религиозном, политическом, медицинском и др.

Кроме того, структура концепта зависит от типа исследуемого концепта. Анализ результатов лингвокогнитивных исследований показывает, насколько разнообразны принципы определения типов концептов:

1.  По степени конкретности – абстрактности содержания: конкретные и абстрактные;

2.  По номинированности в языке: номинированные и неноминированные (лакунарные) (Попова, Стернин, 2003);

3.  По степени устойчивости: устойчивые - неустойчивые (Попова, 2001).

4.  По частоте и регулярности актуализации: актуальные - неактуальные (Попова, Стернин, 2003).

5.  По структуре: простые (одноуровневые), сложные (многоуровневые), сегментные (Стернин, 2001), калейдоскопические (Бабушкин, 1996), композитивные (Фисенко, 2005);

6.  По способу языкового выражения вербализующих их единиц: лексическо-фразеологические, текстовые (вербализуемые целым текстом), грамматические, синтаксические;

7.  По номинативной плотности: одиночные или единичные, парные («семантические дублеты», антонимичные), групповые (синонимичные).

8.  По стандартизации: универсальные (инвариантные); общенациональные (этнические), групповые (принадлежащие социальной, возрастной, половой и другим группам), личные (концепт как достояние индивида) (Залевская, 2001);

9.  По сфере употребления: научные, художественные, обыденные;

10.По содержанию и степени абстракции: конкретно-чувственный образ, представление (мыслительная картинка), схема, понятие, прототип, пропозиция, фрейм, сценарий (скрипт), гипонимия, инсайт, гештальт (Болдырев, 2002; Бабушкин, 1996; Попова, Стернин, 1999).
  Глава 2. Символические концепты и их особенности
2.1 Определение символического концепта
  Чтобы понять чем обосновано выделение класса символических концептов, надо изучить понятие «символ».

Осмысление символа в гуманитарном знании имеет давнюю традицию, об этом написано множество книг. С.С. Аверинцев противопоставляет научное и эстетическое понимание символа, в первом случае трактуя его как знак, во втором – как «образ, взятый в аспекте своей знаковости, и знак, наделенный всей органичностью и неисчерпаемой многозначностью образа» (Аверинцев, 1983, с.607). Символ противопоставлен аллегории - иносказанию, образу с ясно читаемой однозначной рассудочной формулой дешифровки этого образа (например, череп и кости – смерть). Символ принципиально многозначен, эта многозначность представляет собой не только возможность множественной интерпретации символа, но и последовательную множественность интерпретаций. С.С.Аверинцев говорит в этом плане о символических сцеплениях. Истолкование символа диалогично, динамично и бесконечно – символ направлен на то, чтобы через частное явление выйти на целостный образ мира. С.А. Радионова развивает динамическое толкование символа, отмечая, что «символ создает собственную многослойную структуру, смысловую перспективу, объяснение и понимание которой требует от интерпретатора работы с кодами различного уровня» (Радионова, 2002, с.674).

В классической теории Ч.Пирса знак определяется как икона, индекс либо символ, икона отсылает к объекту в силу сходства с обозначаемым объектом, индекс – в силу зависимости от объекта, символ – в силу ассоциации идей между знаком и объектом (Пирс, 2000, с.186). Примерами знаков первого типа (икон) являются фотографии или рисунки, знаков второго типа (индексов) – указания, знаков третьего типа (символов) – правила интерпретации. Символ выражает связь знака с объектом через идею. В цитируемой статье С.А. Радионовой автор противопоставляет символ как высшую степень знаковости (по Пирсу), как принцип конструирования культуры (по Кассиреру), как идею содержания, которое служит выражением для более ценного содержания (по Лотману).

А.Г. Шейкин дает следующее определение символа с позиций социокультурных наук: материальный или идеационный культурный объект, выступающий в коммуникативном или трансляционном процессе как знак, значение которого является конвенциональным аналогом значения иного объекта (Шейкин, 2007, с.457). Количество культурных смыслов, как отмечено в статье, всегда превосходит число существующих общепринятых знаковых форм (очень глубокое развитие тезиса С.Карцевского об асимметричном дуализме языкового знака). Знак переходит в символ, накапливая отвлеченные смыслы (коннотации), поскольку они более актуальны для конкретной коммуникации. Символу свойственна эстетическая привлекательность, которая подчеркивает его важность и общезначимость, а также формальная простота, актуальная для употребления в коммуникативной ситуации. Заслуживает внимания еще одно важное свойство символа, о котором пишет А.Г. Шейкин: нередко следствием коммуникативной актуальности символа оказывается формирование его повседневного аналога, выраженного языковыми средствами, наиболее употребительными в обыденной коммуникации .

Е.Ф. Губский  выделяют еще одно важное качество символа: «Смысл символа, который не может и не должен быть понятным для людей, не принадлежащих к этой группе, т.е. для тех, кто не посвящен в значение символов (каждый символ является по своему характеру тайным или по крайней мере условным знаком), - этот смысл является, как правило, намеком на то, что находится сверх или за чувственно воспринимаемой внешностью образования (напр., крест – символ христ. веры)» (Философский энциклопедический словарь, 1998, с.413).
                                    Общие характеристики символа.

Символ- это перцептивный образ, характеризующийся смысловой глубиной, обозначающий идею, которая обладает высокой ценностью, генерирующий новые смыслы, допускающий множественное истолкование, отсылающий к сверхчувственному опыту.

На основании приведенных определений символа можно выделить его типы:

1) обиходный символ – условный знак в виде конкретного образа, сопряженного с ценностью, имеющий интерпретативную глубину,

 2) художественный символ – условный знак в виде конкретного образа, порождающий множественную открытую систему ценностно насыщенных ассоциаций,

3) институциональный символ (политический и религиозный) – условный знак в виде конкретного образа, отсылающий к системе базовых ценностей соответствующего института.

Разумеется, эта схема упрощает множественные глубокие толкования символа.
Конститутивными признаками этого класса концептов выступают следующие: 1) ценностная насыщенность перцептивного образа, 2) его направленность на сверхчувственный опыт, 3) его интерпретативная глубина и многомерность, 4) его аттрактивность для носителей культуры. Символические концепты неоднородны, существенным критерием для их классификации является сфера общения – обиходная, художественная либо институциональная.
2.2         
Символический компонент в структуре концепта


В последнее время особое значение приобретает “символический компонент” в структуре концепта.

С точки зрения лингвистики, символ – это знак для обозначения какого-либо другого объекта. При этом второй объект является обычно более значимым, чем первый. Несомненно, символическая функция поддерживается в языке культурными, фоновыми знаниями об объекте [D.Dobrovolskij 1998].

Неразрешенным остается вопрос о роли и месте символического компонента в структуре концепта, о способах его реализации. Справедливо предположение, что символическое значение по природе своей – коннотативное, складывающееся не из действительных признаков называемой реалии, а из суммы отношений к ней людей. Следовательно, в основе символического значения «лежит ассоциативное соотнесение конкретного денотата с неким отвлеченным, абстрактным смыслом, причем связь эта мотивирована неестественным развитием семантемы, нетрадиционным употреблением лексемы и внешними культурными языковыми условиями» [А.В.Медведева 2000: 64]. Таким образом, символ, в отличие от концепта, может передавать определенную информацию за пределами значения соответствующего концепта. Следовательно, когда концепт, обладающий высокой культурной значимостью для общества, становится средством передачи особой информации, выходящей за пределы его значения, можно говорить о символическом концепте. Очевидно, что не все существующие концепты могут обладать символическим компонентом. К примеру, концепты, содержание которых исчерпывается базовым слоем, в отличие от культурных концептов, которые созданы исторически «путем мысленного наведения на резкость понятийного объема (денотат через понятие) и содержания (сигнификат через образ и символ)» [В.В.Колесов 1992: 36].Таким образом, символический компонент и будет являться той самой скрытой частью, гранью концепта, неизменно присутствующей в его структуре в качестве элемента, привнесенного культурой, и реализующегося в определенных ситуациях общения, в речи. Следовательно, символический компонент концепта принадлежит и языку, и речи. Любой представитель той или иной культуры сможет назвать символом чего является объект, но само символическое значение «получает жизнь», приводится в действие, а именно начинает выполнять функцию выражения другого, более ценного содержания, лишь в определенном контексте.
                                
                                   Заключение

  Базовой категорией лингвистики является понятие «концепт» – ментальная единица сознания (единица  мышления и  хранения информации в сознании), представляющая собой квант структурированного знания, репрезентирующий культурно–национальную ментальность его носителей.  В языке концепт объективируется лексемами, свободными и устойчивыми словосочетаниями и может быть  исследован на материале, полученном в результате свободного ассоциативного эксперимента, сплошной выборки из  фразеологизмов, пословиц, поговорок и художественных текстов.

  Концепт имеет полевую структуру, включающую ядро (центральная ядерная зона, околоядерная зона) и периферию (ближняя периферия, дальняя периферия и крайняя периферия). К ядерной зоне относятся лексемы, экспонирующие  ядро национального сознания, к периферии – индивидуальное сознание. Концепт состоит из компонентов (когнитивных признаков и когнитивных классификаторов), представляет собой единство образа, информационного содержания и интерпретационного поля. Образный компонент является основой концепта и представляет собой единицу универсального предметного кода, состоящую из перцептивного образа, основанного на зрительных, вкусовых, тактильных, звуковых и обонятельных ощущениях и когнитивного (метафорического) образа, отсылающего абстрактный концепт к материальному миру, которые в равной степени отражают образные характеристики концептуализируемого предмета или явления. Информационно-понятийный компонент включает наиболее существенные признаки предмета или явления. Интерпретационное поле включает оценочную, энциклопедическую, утилитарную, регулятивную, социально-культурную и паремиологическую зоны.

  Выделяют различные типы концептов: по степени конкретности – абстрактности содержания, по выраженности – невыраженности в языке, по степени устойчивости, по частоте и регулярности актуализации, по структуре, по способу языкового выражения, по номинативной плотности,  по стандартизации, по способу жанровой фиксации, по содержанию и степени абстракции. Безусловно, разные типы концептов будут отличаться по структуре, однако большинство исследователей сходятся в том, что концепт представляет собой неоднородное образование, «имеющее сложную структуру, выраженную разными группами признаков, реализуемых разнообразными языковыми способами и средствами».      Становится ясно что у концепта сложная многокомпонентная и многослойная структура.
                Список использованной литературы

1.          Алефиренко Н.Ф. Проблема вербализации концепта: Теоретическое исследование.  Волгоград: Перемена, 2003.

2.          Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.

3.          Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. С. 267–279.

4.          Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико–фразеологической семантике языка. Воронеж: ВГУ, 1996.

5.          Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: ТГУ, 2002.

6.          Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры. 1999.

7.          Воркачев С. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гносис. 2004.

8.          Воркачев С.Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты // Известия РАН. Серия лит–ры и языка.  2001.  Т. 60.  № 6. С. 47–58.

9.          Залевская А.А. Психологический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001.

10.       Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности.  Волгоград: Перемена, 2001. С.3–16.

11.       Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова…»  СПб.: Златоуст, 1999.

12.       Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996.

13.       Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики.  Вып. 1. 2004.  № 1. С.6-17.
14.        Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1993. Т. 52.  Вып. 1.  № 1. С. 3-9.

15.       Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики.  Тамбов: 2004.  №1.  С. 53 – 64.

16.       Попова З.Д.,  Стернин И.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку  //Антология концептов.  Волгоград: Парадигма, 2005. Т.1. С. 7-10.

17.       Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001.

18.       Попова З.Д. Проблема моделирования концептов в лингвокогнитивных исследованиях // Мир человека и мир языка: Коллективная монография / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Кемерово: Графика, 2003. С. 6–17.

19.       Попова З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики // Вестник ВГУ.  Серия 1. Гуманитарные науки.  1996, № 2. С. 64-68.

20.       Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж: Истоки, 2002.

21.       Попова З.Д.. Стернин И.А. Языковое сознание и другие виды сознания // Язык. История. Культура.  Кемерово: Графика, 2003. С. 17–21.

22.       Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: Монография. Волгоград: Перемена, 2004.

23.       Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект, 2001.

24.       Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 173–204.

25.       Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.

26.      http://philologos.narod.ru/concept/stepanov-concept.htm

27.      http://www.rusnauka.com/NPM_2006/Philologia/3_jultimirova.doc.htm


1. Реферат Лугайд мак Кон
2. Реферат Международный маркетинг как тип управления корпорацией
3. Реферат на тему Основы муниципальной службы Аттестация муниципальных служащих
4. Реферат на тему Society Vs Bill King Essay Research Paper
5. Биография на тему Магеллан Фернандо
6. Реферат на тему A Semester Well Spent Essay Research Paper
7. Контрольная работа Антикризисное управление предприятием
8. Сочинение на тему Роман И С Тургенева Новь
9. Контрольная работа на тему Расчет многолетней величины годового стока
10. Реферат на тему Ермак в истории и литературе