Статья

Статья Активная грамматика к содержанию понятия

Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-10-29

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 23.11.2024



Активная грамматика: к содержанию понятия

Т.М. Чирко, Т.М. Ломова, Воронежский государственный университет

Развитие современных взглядов на цели, содержание и способы обучения иностранному языку и, в частности, на пути формирования у обучаемых языковой компетенции самым непосредственным образом связано с развитием номинативно-прагматической парадигмы лингвистических знаний, "ориентированной на изучение внешних связей языка с действительностью, которую он отражает, и с человеком, которому он служит". [10, с. 13] Известно, какую существенную роль в становлении коммуникативного подхода к обучению ИЯ сыграла прагматическая теория речевых актов с ее интересом к интенциональному аспекту коммуникативной деятельности человека и к социорегулятивной сущности этой деятельности. Благодаря учению об "иллокутивных" (внеречевых) целях высказываний, в центре внимания лингвистов, преподавателей ИЯ оказался говорящий субъект и его намерение так или иначе воздействовать на собеседника, а через него - на окружающий мир. В результате эффективность обучения ИЯ сегодня оценивается, прежде всего, с точки зрения сформированное™ у студентов продуктивных умений и навыков, а также с точки зрения адекватности используемых ими языковых средств целям и условиям коммуникации. Указанный подход предопределил те кардинальные изменения в составе и "облике" всего спектра учебно-методической литературы по ИЯ, которые произошли в последние десятилетия двадцатого века. На общем фоне изменчивого многообразия дидактические материалы по грамматике составляют исключение. Пожалуй, единственной серьезной попыткой привести описание грамматического строя английского языка в соответствие с новыми установками и контекстом обучения ИЯ, а также с современным состоянием грамматической теории явилось учебное пособие британских ученых Дж. Лича и И. Свартви-ка "A Communicative Grammar of English", изданное "на заре" коммуникативного метода в 1975г.1 [20].

В ответ на потребность в грамматике, сориентированной на активного участника общения, авторы "Коммуникативной грамматики" построили свое описание в направлении от функции к форме, не изменив при этом состава рассматриваемых грамматических категорий. Последние представлены в книге по принципу функционально-семантического поля. Например, темпо-ральность (Time) предлагается изучать как ряд содержательных признаков, манифестируемых совокупностью разноуровневых языковых средств: глагольных форм времени (Tenses), адвербиалий, придаточных времени и т.д. Тем самым авторы откликнулись на происходивший в то время и диктовавшийся логикой научного анализа поворот от формально-ориентированного к содержательно-ориентированному изучению грамматического строя языка. Заметим, что помимо таких понятийных категорий (в терминологии авторов - concepts), как "время", "место", "количество", "причина" и т.д. в грамматическое описание были введены и такие сугубо прагматические сущности (у Дж. Лича и И. Свартвика - functions), как "просьба", "предложение", "приглашение", "совет", и т.д. В качестве формальных показателей последних выступают наборы грамматических средств, как правило, реализующих соответствующую функцию в сочетании друг с другом и с неграмматическими средствами в рамках синтаксического целого. Такие сведения, хотя и несомненно полезные для изучающих язык, характеризуют не детали его грамматического устройства, а то, как эти детали используются носителями языка в разнообразных условиях коммуникации, и поэтому грамматической информацией, строго говоря, не являются.

Оставляя открытым вопрос о том, действительно ли направление от формы к функции неприемлемо для грамматики активного типа, позволим себе выразить сомнение в том, что грамматика такого типа может ограничить свое содержание явлениями, которые традиционно включались в грамматические пособия, предназначавшиеся "по умолчанию" для читающего. Наши сомнения основаны на следующих соображениях.

С точки зрения психолингвистики, говорение и слушание не являются взаимообратимыми процессами, простыми зеркальными отражениями друг друга [11]. По авторитетному утверждению американского лингвиста Ч. Хоккета, слушание не включает ничего, что не входило бы в говорение, но "говорение включает все операции, входящие в слушание, плюс операции обозрения будущего и выбора" [цит. по 11]. Именно необходимость делать самостоятельный выбор всех языковых средств для реализации речевого замысла и составляет особую трудность, с которой сталкивается говорящий (пишущий) на ИЯ. Отсюда следует, что арсенал грамматических средств, используемых при порождении речи на иностранном языке, должен быть представлен в нормативных грамматиках с достаточной полнотой и с учетом их взаимосвязи с другими языковыми элементами в этом процессе.

Между тем, еще Л. В. Щерба писал, что "существующие грамматики далеко не исчерпывают всех нужных для овладения языком грамматических правил. Их по необходимости приходится дополнять языковым материалом в сыром виде, предоставляя стихийному процессу выявление этих недостающих правил" [17, 75]. Так как ситуация с тех пор, когда были написаны эти строки, мало изменилась, зададимся вопросом о том, какие необходимые говорящему на ИЯ сведения отсутствуют в нормативных грамматиках. Для этого опять обратимся к данным психолингвистических наблюдений и экспериментов. По этим данным, «переход от замысла к внешней речи начинается с выбора синтаксической модели, образуемой определенным количеством и качеством функционально-синтаксических позиций» [11, 117] Б. Ю. Норман объясняет это тем, что важнейшим компонентом смысла, передаваемого говорящим в высказывании, является отражение референтной ситуации и способ ее представления. "Роль языковой единицы, - пишет автор, - содержащей в зародыше всю фразу в целом, подходит только для синтаксической модели предложения" (там же). Такая трактовка синтаксической модели и составляющих ее компонентов согласуется с теми представлениями о них, которые были выработаны семантическим синтаксисом, по иронии судьбы начавшим свое существование приблизительно в то же время, когда писалась коммуникативная грамматика Дж. Лича и И. Сварт-вика - в начале 70-х гг. Не случайно, что в их книге понятие синтаксической модели предложения отсутствует вовсе, а сведения о функционально-синтаксических позициях разнесены по отдельным, расположенным в алфавитном порядке статьям компендиума структурных (читай формальных) элементов английской грамматики. Представляется, что это - следствие не преодоленного к тому времени антименталистского подхода к синтаксическим явлениям, долгое время господствовавшего в англоязычной лингвистической традиции.

Основоположник учения о семантической структуре предложения Ч. Филлмор представил план содержания предложения как пропозицию - вневременной набор се-мантико-синтаксических функций ("ролей") для именных компонентов, чей состав и взаимоотношения задаются лексическим значением предикатного знака, как правило, глагола [15]. Семантические роли - это не что иное как "концепты, в терминах которых человек судит о происходящих вокруг него событиях, о том, в частности, Кто сделал Что, с Кем Что-нибудь случилось и Что от этого изменилось." [3, 118]. Ч. Филлмор и его последователи: а) поместили синтаксис в центр грамматики, б) выделили денотативный аспект в содержании предложения, закрепив за ним статус номинативной единицы языка наряду со словом, в) продемонстрировали теснейшую связь между синтаксической структурой предложения и лексической семантикой его компонентов, г) остро поставили проблему изучения скрытых, т.е. не имеющих внешней репрезентации, грамматических категорий.

С указанных позиций предложение выступает как двусторонняя единица языка, план содержания которой составляют не только логико-коммуникативный (предикация), но и семантико-функциональный (пропозиция) компоненты, сложным образом связанные и взаимодействующие друг с другом. Осуществляя категоризацию познаваемого мира, говорящие выделяют обобщающие смыслы - "типовые ситуации", фиксируют их конкретными словоформами и обрабатывают в категориях модальности, времени и лица [4]. Центральное звено во взаимодействии указанных компонентов значения предложения - предикатный знак, в лексической семантике которого содержится "макет будущего предложения" [6]. Содержательная валентность типичного предикатного знака - глагола - предопределяет набор семантических функций для именных участников предложения, а его синтаксическая валентность указывает, в каких словоформах и в каких позициях они будут реализованы. Обязательные глагольные валентности расширяют предикативное ядро предложения за счет облигаторных дополнений и обстоятельств. Таким образом, синтаксическая модель предложения приобретает, помимо грамматической, еще и информативную достаточность. Если в традиционном синтаксисе, где отсутствовало это понятие, лексико-фразеологическому наполнению словоформ, образующих конструктивную основу предложения, внимания не уделялось (описывались лишь морфологические разряды словоформ), то в семантическом (номинативном!) синтаксисе проблема связи синтаксической структуры и вещественной семантики ее лексического состава выходит на первое место.

Путь поисков корреляций между определенными           функционально-синтаксическими позициями и лексикосемантическими разрядами, которые им соответствуют, означает "лексикализацию грамматики", которую Е.С. Кубрякова называет одной из ведущих и плодотворных тенденций в современной лингвистической мысли [9]. Такой путь диктуется и данными современной когнитивной науки, утверждающей психологическую реальность "внутреннего лексикона", приравниваемого к языковой способности человека. Во внутренний лексикон "записываются усвоенные им словесные знаки" со всей совокупностью сведений о них: от формальной организации... до особенностей включения в синтаксическую конструкцию и употребления" [9, 112]. Проще говоря, словесные знаки хранятся в сознании носителей языка в неразрывной связи с правилами их грамматического исполнения, а синтаксическая структура предложения является в значительной мере рефлексией свойств лексических единиц. Если учесть, что в число таких свойств включаются сегодня не только содержательная и синтаксическая, но и лексическая валентность и связанные с нею ограничения на сочетаемость словесных знаков в рамках синтаксического целого, то становится ясно, что грамматическая теория вплотную подошла к воплощению в синтаксисе предложения ("большом синтаксисе") принципа диалектического единства коллигации и колло-кации - морфо-синтаксического и лексико-фразеологического аспектов речеобразова-ния, соответственно. Этот принцип, как известно, был сформулирован московскими лингвистами [13] и последовательно реализован ее представителями в рамках синтаксиса словосочетания ("малого синтаксиса") [1;5; 14 и др.].

Здесь будет уместным заметить, что отечественное языкознание оказалось хорошо подготовленным к решению указанной задачи. Лексикологами, как русистами, так и англистами, успешно разработаны не только проблемы семантической структуры слова, деривации лексических значений, системных связей между единицами лексического уровня, но и проблемы фразеологии в широком смысле, а именно, лексической и синтаксической сочетаемости. [2; 7; 8 и др.]. Ведущие отечественные синтаксисты никогда не разделяли взглядов зарубежных коллег об асемантичности синтаксических структур и даже в рамках системно-структурной парадигмы не игнорировали те элементы в содержании предложения, которые, хотя и опосредованно, но отражают свойства номинируемой ситуации.

Так, И.П. Распопов, рассматривая предложение в двух аспектах - конструктивно-синтаксическом и коммуникативно-синтаксическом, подчеркивал, что "означаемую сторону (план содержания) структуры предложения, характеризуемого в конструктивно-синтаксическом аспекте, или, что одно и то же, синтаксической конструкции, на базе которой оно строится, составляют детерминируемые языковым сознанием отношения между реалиями (точнее, классами реалий), а означающую сторону (план выражения) составляют фиксирующие эти отношения связи словесных форм и сами эти формы" [12,47]. Ученый ввел в научный обиход понятия синтаксической проекции и синтаксической ориентации словоформы (конкретного слова в конкретной грамматической форме) как ее способности в одном направлении предопределять, а в другом - замещать отмеченные функцией позиции в предложении. Такая способность, по его мнению, производна от потребности словоформы получить определенную функциональную характеристику в качестве члена           замкнутого            конструктивно-синтаксического ряда. Последовательное выявление позиционно-проективных свойств отдельных классов слов (частей речи), отдельных подклассов (лексико-семантических разрядов) и, наконец, отдельных классов словоформ И.П. Распопов считал важнейшей задачей описательной и нормативной грамматики, так как полагал, что без знания указанных свойств "невозможно в достаточной степени совершенства овладеть языком, чтобы пользоваться им как средством общения" (12, с.68). Рекомендация использовать для лексически ориентированного описания грамматического строя понятие лексико-семантического разряда слов, выделяемого на основе единства синтаксического функционирования, свидетельствует о том, что автор имел в виду не только содержания, манифестируемые специальными, явными показателями, но и те категориальные семантические признаки, которые скрыты от непосредственного наблюдения в значениях словесных знаков. Скрытые грамматические категории имеют особенно большое значение для языков аналитического строя, в которых основную нагрузку в плане выражения грамматических отношений несут именно "внутренние связи - типы лексических значений, их принадлежность к тому или иному разряду, типы сочетаемости слов" [6, 78].

Высказанные выше соображения авторы статьи положили в основу своего практического пособия по лексически ориентированной грамматике английского языка "Making a Message in English" [18]. Данное пособие - попытка, во многом несовершенная, на основе предварительного корпусного исследования2 воплотить представления авторов о грамматике активного типа как о грамматике, призванной, помимо прочего, продемонстрировать обучаемым номинативный потенциал основных синтаксических моделей изучаемого языка, а также комбинаторный потенциал словесных знаков, формирующих ту или иную модель и варьирующих ее строение и содержание.

Список литературы

1.  Александрова   О.В.,    Тер-Минасова С.Г. Английский синтаксис. -М., 1987.

2.  Апресян Ю.Д. О толковом словаре управления и сочетаемости русского языка. // Словари. Грамматика. Текст. - М., 1996.

3.  Арутюнова Н.Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч. Филлмора. // Вопросы языкознания. - 1973. - №1.

4.  Волохина Г.А., Попова З.Д. Синтаксические концепты русского простого предложения. -Воронеж, 1999.

5.  Долгова О.В. Синтаксис как наука о построении речи. - М., 1980.

6.  Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. - Л.: Наука, 1972.

7.  Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. - Воронеж, 1989.

ых: British National Corpus и COBUILD DIRECT.

8.  Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. -Л.: Наука, 1977.

9.  Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. - М.: РАН, Институт языкознания, 1997.

10.  Ломов   A.M.   Типология   русского предложения. -Воронеж, 1994.

11.  Норман Б.Ю. Грамматика говорящего.-СПб., 1994.

12.  Распопов   И.П.   Спорные   вопросы синтаксиса. - Ростов-на-Дону, 1981.

13.  Синтаксис     как     диалектическое единство коллигации и коллокации. /Под ред. Ахмановой О.С. -М., 1969.

14.  Тер-Минасова С.Г. Словосочетание в   научно-лингвистическом   и  диалектическом аспектах. - М., 1981.

15.  Филлмор Ч. Дело о падеже.//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10 - М., 1981.

16.  Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10-М., 1981.

17.  Щерба   Л.В.   Преподавание   иностранных языков в школе. Общие вопросы методики. - М., 1947.

18.  Chirko Т., Lomova T. and Rybakova S. Making a Message in English. A Handbook in Lexico-Grammar of English for Russian Learners. - Voronezh, 1998.

19.  De Devitiis G., Mariani L. and K. O'Malley. English Grammar for Communication. - L. andN.Y.: Longman, 1989.

20.  Leech G., Svartvik J. A Communicative grammar of English. - Longman, 1975.

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.vestnik.vsu.ru



1. Реферат на тему Underage Drinking A Big Problem Essay Research
2. Реферат Wilfred Owen And His Early Editors Essay
3. Реферат на тему Особенности древнегреческой мифологии
4. Лабораторная работа Изучение кинематики вращательного движения
5. Курсовая Извлечение сурьмы в процессе производства полиэфирных смол
6. Диплом на тему Рейтинговая оценка уровня жизни населения регионов Сибирского федерального округа
7. Курсовая Синтез цифрового управляющего устройства
8. Реферат Бюджетна система України 8
9. Реферат Адаптивный механизм как основополагающий элемент концепции управления экономико-социальными сист
10. Доклад Кембриджские неоплатоники