Курсовая Переферийных констинуэтов поля пассивности в немецком языке
Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-10-25Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
от 25%
договор
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Кафедра немецкой филологии
КУРСОВАЯ РАБОТА
Периферийные
КОНСТИНУЕНТЫ ПОЛЯ ПАССИВНОСТИ
Работу выполнила__________________________________Грицкевич Е.B.
студентка ф-та РГФ
4-го курса, гр. 408
Научный руководитель,______________________________Сидарков С.В.
доктор фил. наук, проф.
Краснодар 2006
Содержание
Введение...............................................................................................................3
1. Поле залоговости как функционально-семантическое поле немецкого языка.....................................................................................................................5
2. Понятие поля пассивности в немецком языке……………………………..8
3. Центр поля пассивности …………………………………………………..11
4. Периферийные констинуенты поля пассивности…....…………………..15
4.1 Полуморфологизированные единства…..…………………………18
4.2 Фразеологические единства………………..………………………20
4.3 Словообразование…………………………………………………..21
4.4 Лексико-синтаксические конструкции……………….………..…..22
Заключение…………………………………………………………………….23
Библиографический список…………………………………………………..24
Список источников……………………………………………………………26
Введение
Категория залога принадлежит к числу самых важных и наиболее сложных грамматических категорий индоевропейских языков. Она является основным средством передачи субъектно-объектных отношений, занимающих центральное положение в практической и познавательной деятельности человека и характеризующихся большим разнообразием.
Во второй половине ХХ века резко возрастает интерес исследователей к периферийным средствам выражения пассивной семантики. С конца 50-х годов раздел о залоге в немецких. грамматиках все чаще включает перечень вариантов пассива [19.183—185; 21.154-157; 25.64-66, 69-70, 71-73]. Постоянно увеличивается количество работ, в которых варианты пассива подвергаются более детальному и тщательному анализу в различных функциональных стилях [8.8-215].
Объектом исследования стали конкурирующие формы пассива, относящиеся к периферийным средствам поля пассивности. Предметом исследования в нашей работе является роль периферийных средств (констинуентов) поля пассивности в передаче субъектно-объектных отношений в немецком языке.
Категории залога в немецком языке посвящено огромное количество работ. Теоретической основой для данной курсовой работы стали немецко- и русскоязычные грамматики немецкого языка, а также ряд научных монографий, посвященных теме исследования. Материалом для изучения послужили романы современных немецких писателей.
Целью нашей курсовой работы является изучение периферийных констинуентов поля пассивности. Для достижения поставленной цели были выделены следующие задачи:
1) выявить особенности периферийных средств при передаче залоговой семантики;
2) определить влияние периферийных средств на границы образования пассивных конструкций;
3) изучить влияние периферийных средств на коммуникативный тип предложения;
4) описать стилистические функции периферийных средств.
При решении поставленных задач были использованы методы компонентного, контекстологического и дистрибутивного анализа.
Материалом для работы послужили произведения современной немецкой литературы.
1.
Поле залоговости как функционально-семантическое поле немецкого языка
Поле залоговости относится к числу функционально-семантических полей (в другой терминологии — грамматико-лексических или грамматико-семантических). Бурное развитие теория функционально-семантического поля (ФСП) переживает в 60—70-е годы прошлого столетия: в этот период она обогащается множеством новых идей, оформляется в развернутую систему, получает обоснование на значительном материале ряда языков — особенно немецкого и русского [6.18-31;11.8-20]. Интерес к теории ФСП постоянно растет, что обусловлено ее большой эвристической, объяснительной и практической значимостью [4.76—82].
По определению А, Б. Вондарко, функционально-семантическое поле — «это система разноуровневых средств данного языка (морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексических, а также комбинированных — лексико-синтаксических и т. п.), объединенных на основе общности и взаимодействия их семантических функций» [7.21—22]. Как видно из приведенного определения, ФСП имеет план содержания и план выражения. «К плану выражения относится формально-структурная сторона всех тех разнородных языковых средств, которые являются элементами данного поля. К плану содержания относятся значения этих языковых средств — грамматические, лексические и лексико-трамматические (в частности, словообразовательные) значения, охватываемые общим инвариантным семантическим признаком данного поля (имеются в виду такие признаки, как выражение темпоральных, модальных, аспектуальиых, залоговых отношений и т. п.» [6.206]. Содержание ФСП обеспечивает его целостность как системы.
В отличие от грамматической категории ФСП характеризуется функциональной и формальной полнотой. Функциональная полнота поля заключается в том, что оно «охватывает всю сферу функций, базирующихся на определенной семантической категории. Так, поле темпоральности в русском языке охватывает всю сферу темпоральных отношений, включая и те отношения, которые находятся за пределами (полностью или частично) грамматических форм времени. Таковы, в частности, отношения близкого — отдаленного прошлого или будущего, связанные с показателями типа только что—давно, вот-вот, скоро, сейчас—нескоро, через много лет и т. п.» [7. 28]. Формальная полнота поля состоит в том, что лежащая в его основе семантическая категория «может быть выражена любыми языковыми средствами — морфологическими, синтаксическими, словообразовательными, лексическими и любыми их сочетаниями. Среди способов выражения семантики данного поля могут быть способы дискретные и недискретные, эксплицитные и имплицитные, прямые и косвенные, собственно-языковые и представляющие собой сочетание языковых средств и элементов речевой ситуации» [там же]. Для грамматической категории, как известно, характерен строго ограниченный набор форм или конструкций, и она включает только те значения, которые передаются данным набором форм и конструкций .
Как план выражения, так и план содержания ФСП обладает сложной иерархической структурой. Иерархия средств выражения поля состоит, с одной стороны, в их членении на центр (ядро) и периферийные компоненты, а с другой — в разной значимости периферийных компонентов. Центром поля является наиболее емкое, наиболее специализированное и наиболее употребительное средство выражения семантики данного поля. Периферийные компоненты в той или иной мере уступают центру по функциональной нагрузке. Вместе с тем их роль чрезвычайно важна: они дополняют и уточняют центр во многих отношениях. Если среди средств выражения ФСП есть грамматическая категория, то именно «она выступает в качестве его центра» [11.10]; «план содержания ФСП представляет собой многоуровневую систему языковой семантической субкатегоризации (вариативности)» [6.23]. Как подчеркивают Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс, «в пределах поля действуют синонимические связи, однако поле шире синонимического ряда, поскольку оно может охватывать разнообразные значения вплоть до полярных» [11.10].
Семантические участки ФСП, обладающие собственным набором семантических вариантов и разноуровневыми средствами их выражения, образуют его микрополя. Очевидно, что средства выражения того или иного микрополя составляют лишь определенную часть плана выражения того ФСП, в которое они входят. В микрополях могут отсутствовать не только отдельные формы и конструкции, но и целые уровни макрополя, т. е. всего поля в целом. Грамматическая категория представлена в макрополе как единая система, между тем в микрополя включаются лишь ее отдельные компоненты (граммемы). Иерархия средств выражения макрополя может существенно отличаться от их иерархии в микрополях.
Важной стороной ФСП являются его взаимосвязи с другими полями. Взаимосвязи между ФСП могут быть свободными, когда семантические варианты одного поля легко сочетаются с семантическими вариантами другого поля, и несвободными, когда сочетаемость семантических вариантов разных полей имеет избирательный характер. Разные поля обычно связаны друг с другом не только в плане содержания, но и в плане выражения, в частности тогда, когда их семантические варианты передаются одной и той же формой или конструкцией.
Понятие залоговости было предложено А. В. Бондарко. «Думается, — писал он, — что введение понятия залоговости может способствовать тому, чтобы выделение грамматических элементов залога сочеталось с анализом их связи с относящимися к той же семантической сфере словообразовательными, лексико-семантическими и лексико-синтаксическими явлениями» [6.20].
А. В. Бондарко определил залоговость как «функционально-семантическое поле, создаваемое взаимодействием разнородных языковых, средств (морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексических), служащих для выражения языковой семантической интерпретации отношения действия к субъекту и объекту» [7.27]. В работах А. В. Бондарко дана характеристика поля залоговости в русском и других славянских языках. В центре внимания исследователя находится, залоговость как целостная система. В этом поле выделяются «три основные функционально-семантические сферы, опирающиеся на определенные, отчасти перекрещивающиеся средства выражения: 1) сфера активности/пассивности; 2) сфера транзитивности/интранзитивности; 3) сфера частных значений возвратных глаголов» [7.234]. Иерархия этих основных компонентов данного поля базируется на степени их грамматикализации. Ядром является оппозиция «актив/пассив». К этому ядру непосредственно примыкает оппозиция возвратных/невозвратных глаголов по признаку интранзитивности и составляет вместе с ним «центральную зону залоговости» [там же: 239]. Далее располагаются оппозиция переходных/непереходных глаголов (переходная зона от центра к периферии) и отдельные словообразовательные разряды возвратных глаголов (периферия залоговости). А. В. Бондарко тщательно анализирует каждую из указанных функционально-семантических сфер в отдельности и их связи друг с другом. Ученый останавливается также на вопросе о семантической иерархии поля залоговости и приходит к выводу, что «основным ступеням, иерархии компонентов рассматриваемого поля соответствует и собственно семантическая иерархия, т. е. иерархия по признаку возрастающей степени грамматичности значений» [там же: 242]. Наиболее высокую ступень семантической иерархии компонентов занимают семантические признаки актива и пассива, затем следуют признаки транзитивности/интранзитивиости и дополнительные оттенки наслаивающиеся па первые два типа признаков (в частности, значения разрядов возвратных глаголов, а также значения тех функционально-семантических полей, которые пересекаются с полем залоговости).
С.А. Шубик совместно с Буц И.А. выделяют в поле залоговости распадается на шесть микрополей — активность, пассивность, взаимность, рефлексивность, коллективность (совместность), взаимное расположение предметов в пространстве [17.76], хотя С.А. Шубик и не вполне согласен с выделением в его пределах микрополей коллективности и взаимного расположения предметов в пространстве.
Подведя итог сказанному, следует отметить, что план содержания макрополя залоговости включает шесть различных значений — активное, пассивное, тотивное, возвратное, взаимное, актипассивное [17.88]. Каждое из этих значений лежит в основе отдельного микроноля.
Центром залоговоcти является категория залога. Залог представляет собой главное средство выражения трех из шести залоговых значений — активного, пассивного, тотивного.
Категория залога входит в поле залоговсти не полностью, а только в своей собственной (основной) функции — функции передачи субъектло-объектиых отношений. Несобственной (периферийной) функцией залога является передача недеятельных отношений [17.C.46-47].
2.
Понятие поля пассивности в немецком языке
Первый опыт описания полевой структуры пассивности принадлежит Г. В. Озерову [13.315]. В качестве ядра (центра) данного поля исследователь рассматривает пассивный залог (werdеn + причастие II переходного глагола), в качестве периферии — разного рода менее формализованные cгруктуры [13.310]. Периферия делится на два микрополя: 1) микрополе, выражающее пассивность в сочетании с аспектуалышми значениями; 2) микрополе, выражающее пассивность в сочетании с модальными значениями [там же: 311]. В микрополях выделяются блоки на основе частных значений аспектуальности и модальности. Первое микрополе включает четыре блока: 1) блок со значением «пассивность+дуративность»; 2) блок со значением «пассивность+ингрессивность»; 3) блок со значением «пассивность+процессуальность»; 4) блок со значением «пассивность + результативность». Второе микрополе включает три блока: 1) блок со значением «пассивность + возможность»; 2) блок со значением: «пассивность + необходимость»; 3) блок со значением «пассивность + побуждение». «Каждый блок, — пишет Г. В. Озеров, — состоит из определенных структур, которые, образуя рода синонимические ряды, вычленяют более мелкие оттенки значений в зависимости от наполняемости данных структур лексическим материалом» [там же]. Так, например, блок со значением «пассивность + возможность» состоит из следующих структур:
1. «können + пассивный инфинитив» (Das kann gemacht werden);
2. «sein + zu + инфинитив» (Kein Wort ist zu verstehen);
3. «stehen + zu + инфинитив» (Es steht zu erwarten);
4. «gehen + zu + инфинитив» (Wie es besser zu machen geht);
5. «geben + zu + инфинитив» (Es gibt heute alles zu kaufen);
6 «lassen + sich + инфинитив» (Das läßt sich durchfűhren);
7. «финитная форма» + sich + прилагательное» ( Das Buch liest sich leicht);
8. «sein + прилагательное на -bar» ( Das ist festellbar);
9. «sein + прилагательное на -lich» ( Das ist kaum erträglich);
10. «sein + прилагательное на - аähig» ( Die Beziehungen sind aufbaufähig);
11. «sein + прилагательное на - wert» ( Das ist mit nehmenswert).
Г.В.Озеров хорошо показал взаимосвязи пассивной семантики с аспектуалышми и модальными значениями, но он не раскрыл: систему плана выражения указанного поля с точки зрения передачи именно пассивной семантики. Автор полагает, что взаимосвязи пассивной семантики с аспектуальными и модальными значениями получают выражение только при помощи периферийных средств; однако в действительности они могут передаваться и центральными средствами. Известно, например, что пассивные причастия, которые представляют собой одну из форм категории залога, выражают обычно завершенное действие (т. е. действие, достигшее своего естественного предела). Первая конструкция в представленном выше блоке со значением «пассивность + возможность» является не периферийной, а центральной, ибо пассивная семантика выражена в ней инфинитивом, т.е категориально-грамматической формой [17.93].
Обратимся теперь к вопросу о границах пассивного залога. Представители формально-морфологического подхода включают в него совокупность личных форм II спряжения, безличные формы II спряжения (так называемый безличный пассив) и часто сочетания типа «sein+причастие II переходного глагола». C.А.Шубик, однако, придерживается того мнения, что так называемый безличный пассив и сочетания типа «sein+причаотие II переходного глагола» к пассивному за логу не относятся (различным истолкованиям этих явлений посвящены два следующих раздела).
Как видно из сказанного выше, пассивный залог в принятом нами смысле (как совокупность личных форм II спряжения) представляет собой грамматическое поле, как и активный залог, но его структура очень проста. Его центр составляют формы II спряжения, образованные от переходных глаголов деятельной семантики. Все эти формы имеют пассивное значение. На периферии пассивного залога находится небольшое число форм II. спряжения, не обладающих пассивным значением. Эти формы образованы от переходных глаголов недеятельной семантики.
3.
Центр поля пассивности
Центр поля пассивности — пассивный залог. Лексический фонд данного центра составляют, за отдельными исключениями, переходные глаголы, передающие субъектно-объектные отношения; «средние» [17.94] глаголы, кроме folgen, формами пассивного залога не обладают. Таким образом, лексический фонд центральной части пассивности значительно меньше лексического фонда соответствующей части активности.
В темпоральных формах пассива, за исключением презенса, на значения времени часто наслаивается аспектуальная семантика завершенности или прекращенности процесса. К выражению завершенности процесса тяготеют также пассивное причастие и пассивный инфинитив.
Темпоральная парадигма в пассивном залоге используется очень неравномерно. Формы Futurum I и, особенно, Futurum II встречаются довольно редко: вместо Futurum I по большей части употребляется презенс, вместо Futurum II — перфект [21.161]. Широко распространена замена громоздких форм перфекта формами претерита (см. [там же;88—89]); в основе такой замены лежит совпадение аспектуалыюй семантики перфекта и претерита в том отношении, что оба они имеют фактическое значение. Пассивный инфинитив легко сочетается с модальными глаголами, а также с предикатами оценки verdienen, wert sein, wűrdig sein: Wenn Mahlwind war, mußte gemahlen werden.( E.M. Remarque); ….Sondern samt Stacheln in sich hinein fressen, alsdann stachellos und auf Vogelscheuchenart ausscheiden, das verdient, auf Tabellen festgehalten zu werden, und wird auch festgehalten..(H.Grass)[выделено мной. – Е.Г.]. Der Vorfall ist wert, untersucht zu werden. – Professor Schneider ist wűrdig, gerűhmt zu warden [17.947].
Но он не способен вступать в синтаксическую связь с аспектуальными глаголами, обозначающими начало, продолжение, прекращение или узуальность действия (beginnen, fortsetzen, aufhören, pflegen и др.).
Пассивное причастие по сравнению с активным имеет то преимущество, что оно может функционировать в позиции предикатива: …Das ist an
В этой позиции употребляются в основном результативные причастия, а непредельные причастия допускаются сюда редко. У пассивного залога нет форм императива.
Cтруктура центра поля пассивности очень проста. Его центр составляют формы II спряжения, образованные от переходных глаголов деятельной семантики. Все эти формы имеют пассивное значение.
4. Периферийные констинуенты поля пассивности
4.1 Полуморфологизированные единства
Периферия микрополя пассивности выделяется как обилием, так и разнообразием средств выражения.
Полуморфологизованные единства - такие конструкции включают ряд разновидностей.
1) Конструкции типа Schlimmstenfalls sind sie(die Gespräche) zu erahnen.(Dűrrennatt)[выделено мной. – Е.Г.].
употребительны в различных функциональных стилях. Пассивная семантика в них, как уже говорилось, сопряжена с модальными значениями возможности или необходимости (долженствования). В первом случае полуморфологизованные единства синонимичны центральным конструкциям с модальным глаголом können, ср. beide Adressen sind unter Fähmel zu finden(Böll) —beide Adresse können unter Fähmel gefunden werden. Но если центральные конструкции обычно оставляют неясным вопрос, в какой мере реализация возможности зависит от субъекта и в какой мере от объекта, то полуморфологизованные единства акцентируют внимание на том, что ее реализация связана прежде всего с объектом, с объективными обстоятельствами [17.95-97]. Полуморфологизованные единства со значением необходимости близки к центральным конструкциям с модальными глаголами mussen или sollen, ср. Das Gedicht ist zu lernen – Das Gedicht muß gelernt werden [17.96]. В отличие от центральных конструкций полуморфологизованные единства очень четко указывают на внешнюю мотивированность необходимости, на ее обусловленность реальным положением дел или волей определенных лиц (или определенного лица) [17.95]. Не случайно чаще всего они применяются в текстах директивного или инструктивного характера. В разговорной речи они нередко используются как средство выражения побуждения, компенсируя в известной мере отсутствие форм: императива в составе пассивного залога, например: Die Jahresarbeit ist rechtzeitig abzuliefern! [25.80].
Полуморфологизованные единства рассматриваемого типа допускают субъектное дополнение с предлогом fűr, если они имеют значение возможности, и с предлогом von, если они передают семантику необходимости: Diese Aufgabe ist fűr jeden Prűfling zu lösen ( = Jedem Prűfling ist es möglich, eine Aufgabe zu lösen); Mindestens eine Aufgabe ist von jedem Prüfling zu lösen. - Fűr jeden Prűfling ist es nötig, mindestens eine Aufgabe zu lösen) (H.Hesse). Субъектное дополнение, однако, употребляется здесь крайне редко.
В художественной литературе и разговорной речи преобладают конструкции со значением возможности, в официально-деловых и научных текстах — со значением необходимости [17.95].
Конструкции типа die zu erwartende Erbschaft ( E.M.Remarque)
функционируют только в качестве препозитивного определения. В этих конструкциях, так же как и в рассмотренных выше, пассивная семантика представлена в сочетании со значениями возможности или необходимости. Конструкциисо значением возможности чаще используются в художественной литературе, конструкции со значением необходимости — в языке науки и. публицистики [8.56].
2) Конструкции типа Auf dieses Versäumnis lassen sich jene Kopfschmerzen stechender Art zurückführen (G.Grass), в которых пассивная семантика сочетается с семантикой возможности, причем подчеркивается, что осуществлению возможности благоприятствуют (или не благоприятствуют) либо свойства самого объекта, либо та среда, в которой он находится [17.96]. Субъектное дополнение в данных конструкциях почти не употребляется [там же]. В научно-технической литературе эти
конструкции встречаются в несколько раз чаще, чем
в художественной [8.11].
Конструкции типа Scharf zeichnete sich die Kette der Lampen über der Nebelschicht am Ufer ab (H.Böll)служат для качественной характеристики абстрактного процесса, т. е. процесса, не прикрепленного к определенному отрезку времени. Эти конструкции имеют обобщенно-личный характер [17.97].
Конструкции типа Es sei hier folgendes betont характерны для стиля научных работ. При их помощи авторы указывают по ходу своего изложения на необходимость сделать то или иное дополнение, что-то подчеркнуть, суммировать сказанное и т. д.[8.211—212].
Конструкции типа Der Brief war von Demian geschrieben (H.
Конструкции типа Er bekommt von Frau Dorothea ein Paar nur einmal gewaschene Socken geschenkt (G.Grass) занимают особое положение: они служат нассивизации средних глаголов с дополнением в дательном падеже. Конструкции данного типа употребляются преимущественно в обиходно-разговорной речи.
Переферийные констинуенты являются средством выражания той залоговой семантики, которая не находит выражения центральными средствами поля пассивности, приэтом являясь выразительным стилистическим средством.
4.2 Фразеологические единства
Функциональная значимость большинства фразеологизмов заключена в разнообразных аспектуальных значениях.
Многие фразеологические серии специализированы на передаче завершенности процесса с тем или иным дополнительным оттенком. Фразеосерии с опорными глаголами gelangen, kommen, erfahren указывают на то, что завершение процесса последовало после продолжительной работы, например: Im Sommer gelangte das Stuck zur Auffűhrung [17.98] (ср.: Im Sommer wurde das Stuck aufgefűhrt); Diese Frage kam endlich zur Eutscheidung (H.Hesse) (ср.: Die Frage wurde entschieden); Das Schulgebaude erfuhr eine Vergrößerung [8.C95](ср.: Das Schulgebaude wurde vergrößert)» Глагол geraten подчеркивает, что закончившийся процесс протекал постепенно, стихийно: Der Vorfall geriet in Vergessenheit (F.Dűrrenmatt) (ср.: Der Vorfall wurde vergessen). Во фразеосериях с глагол.ам:и finden и erleben акцентируется успeшность завершенного процесса: Mein Schuldbekenntnis fand allgemeine Anerkennung in der Familie (H.Hesse) (ср.: Mein Schuldbekenntnis wurde in der Familie allgemein anerkannt); Ich erlebte bereits die zweite Geburt (H.Hesse) (cp.: Ich wurde zum zweiten mal geboren).
Некоторые фразеосерии фиксируют внимание на длительности процесса: Wer st in Verdacht? (F.Dűrrenmatt) (ср.: Wer wird verdächtigt?)Опорные глаголы genießen и sich erfreuen к семантике длительности присоединяют оттенок успешности: Unser Arzt genießt jetzt hohe Verehrung (F.Dűrrenmatt) (ср.: Unser Arzt wird jetzt hoch verehrt). Опорное выражение begriffen sein подчеркивает осуществление, протекание длителыгого процесса: Der Kulturpalast 1st noch im Bau begriffen [8.99] (ср.: Dor Kulturpalast wird noch gebaut).
Фразеосерии с глаголами bekommen и kriegen могут обозначать однократность/неоднократность процесса: Sie bekam einen Kur im Sűden (H.Hesse); Der Hund hat Schlage gekriegt (F.Dűrrenmatt). (В этих фразеосериях содержится также информация о том, что действие по отношению к объекту последовало в ответ на его какое-то собственное действие). Опорный глагол kommen используется не только для указания на завершенность процесса, но и для выражения начальной фазы: Das Gesetz kommt in Anwendung. - Diese Vorschläge kamen bereits zur Erörterung [8.C.99].
Ряд фразеосерии важен своей модальной семантикой. Так, фразеосерия с глаголом unterliegen делает упор па принудительном, непреложном характере действия: Die Operationen unterliegen einer Kontrolle (F.Dűrrenmatt). Глаголы wollen и dulden передают необходимость, обусловленную свойствами объекта: Sie will gut gepflegt sein (H.Hesse); Die Operation duldet keinen Aufschub (F.Dűrrenmatt). Необходимость как прямое следствие конкретном ситуации, о которой идет речь между участниками общения, представлeна во фразеосерии с глаголом bleiben: Das Schrecklichste bleibt noch abzuwarten (H.Hesse).
Такие фразеологизмы, как Die Uhr geht zu reparieren (H.Böll), равнозначны полуморфологизованным единствам типа Die Uhr läßt sich reparieren, но, в отличие от последних, они характерны только для обиходно-разговорного стиля.
Фразеологизмы обладают нередко большой смысловой емкостью. Так, фразеологизм Er ist in ärztlicher Behandlung (F.Dűrrenmatt) на четыре слова (почти в два раза) короче, чем его центральный синоним Er wird in regelmaßiger Folge von einem Arzt behandelt.
4.3
Словообразование
Есть много производных прилагательных, обладающих пассивной семантикой. Наиболее употребительны прилагательные с суффиксом -bar; такие прилагательные образуются почти от всех переходных глаголов [19.490]. Пассивная семантика в этих прилагательных сочетается с модальным значением: возможности, реализация которой зависит полностью или прежде всего от свойств объекта, ср.: Dein Traum ist erreichbar — Dein Traum kann erreicht werden; eine heilbare Krankheit (F.Dűrrenmatt) - eine Krankheit, die geheilt werden kann. Субъект в конструкциях с прилагательными на -bar встречается очень редко: Dieser Vorschlag ist fűr
Сочетание пассивной семантики со значением возможности свойственно также многим прилагательпым с суффиксом -lich. В этих прилагательных часто подчеркивается та или иная степень легкости осуществления действия: если, например, такие предложения, как Dieser Gegenstand ist zerbrechbar .- Dieser Umstand ist erklärbar (E.M.Remarque), выражают почти то же самое, что и предложения Dieser Gegenstand kann zerbrochen werden. - Dieser Umstand kann erklärt warden (H.Hesse), то предложения типа Dieser Gegenstand ist zerbrechJich, Dieser Umstand ist erklärlich равнозначны в принципе предложениям типа Dieser Gegenstand kann leicht zerbrochen werden/ Dieser Umstand kann oline Schwierigkeit erklärt werden.
В прилагательных, образованных при помощи полусуффиксов -wert, -wűrdig, -bedűrftig, -fähig, пассивная семантика сопряжена с модально-оцоночной: Seine Redenweise war bewunderungswert (E.M.Remarque); Das kranke Tier ist schonungbedűrftig(G.Grass); Diese Methode ist vorbesserungsfahig(F.Dűrrenmatt).
4.4
Лексико-синтаксические конструкции
Сюда относятся две разновидности.
1) Конструкции типа Die Vase zerbrach durch den starken Aufprall (H.Hesse) обладают, по сравнению с соответствующими центральными конструкциями, важной формальной особенностью: в презенсе и претерите у них нет глагольно-сказуемной рамки, ср.: Die Vase wurde durch den starken Aufprall zerbrochen. Поэтому они очень удобны, если нужно поставить в самом конце предложения указание на субъект или объект действия (такая потребность обычно возникает в том случае, если данное указание представляет собой наиболее существенную часть ремы сообщения).
2) Конструкции с модально-оценочной семантикой характеризуются лаконизмом, ср.: Mein Verhalten war des Lobenswert (H.Hesse) — Sein Verhalten ist es wert, gelobt zu werden; Sie verdiente meine Unterstűtzung (E.M.Remarque) — Sie verdient es, von uns unterstűtzt zu werden; Diese Feststellung bedarf einer Erläuterung (F.Dűrrenmatt) — Diese Feststellung ist bedűrfig, erläutert zu werden. В такого рода конструкциях могут участвовать также существительные, образованные от средних глаголов.
В общем, периферийные средства пассивности дополняют граммему пассива во многих отношениях. Подчеркнем главное. Они передают множество таких аспектуальных и модальных значений и сопровождающих их оттенков, которые формами пассивного залога выражены быть не могут. В значительной мере периферийные средства компенсируют неспособность центра к пассивизации средних глаголов. Нередко они обеспечивают простое и экономное построение высказывания.
Заключение
Поле пассивности располагает огромным количеством разнообразных средств для передачи: всевозможных субъектно-объектдых отношений. Средства эти распределены между центром и периферией поля неодинаково, так что каждая часть характеризуется своеобразием в плане выражения.
Роль периферийных констинуентов поля пассивности чрезвычайно велика.
1. В периферии заключено множество новых, дополнительных возможностей передачи залоговой семантики в сочетании с аспектуальньми, модальными, оценочными значениями и сопровождающими их оттенками.
2. .Периферия значительно расширяет границы образования пассивных и тотивных конструкций. Так, при помощи периферийных средств образуются пассивные конструкции от многих средних глаголов, которымпассивный залог чужд.
3. Периферийные констинуэнты часто содействуют такой организации предложения, которая в наибольшей мере соответствует его коммуникативному назначению в составе сверхфразового единства. С этой точки зрения особенно ценны обладающие залоговой семантикой существительные и прилагательные.
4. Немаловажны стилистические функции периферии: экономия языковых средств, устранение смысловой неоднозначности, стилистическое варьирование и др.
Библиографический список
1. Адмони В. Г. Основы теории грамматики. М.; Л., - 1964.
2. Адмони В. Г. Синтаксис современного немецкого языка: (система отношений и система построения). Л., - 1973.
3. Адмони В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л., - 1988.
4. Александров Н. М. Проблема возвратных глаголов: (На материале немецкого и английского языков) // Иностранные языки в школе. - 1979. - №6. - С.78-79.
5. Бондарко Л. В. К проблематике функционально-семантических категорий: (Глагольный вид и «аспектуальность» в русском языке) //Вопросы языкознания. - 1967. - №2. - С.18-31.
6. Бондарко А. В. К теории поля в грамматике — залог и залоговость: (На материале русского языка) // Вопросы языкознания. - 1972. - №3. - С.20-35.
7. Гречко В. К. О семантике пассивных конструкций (на материале немецкой научной речи) // Вопросы языкознания. - 1984. - № 4. - С. 76-83.
8. Гречко В. К. Синтаксис немецкой научной речи: (элементарное предложение). Л., 1985.
9. Гулыга Е. В. Причастная конструкция с глаголом sein // Иностранные языки в школе. - 1949. - № 4. - С. 36-45.
10. Гулыга Е. В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969.
11. Москальская О. И. Устойчивые словосочетания с грамматической направленностью // Вопросы языкознания. - 1961. - № 5. - С. 87-93.
12. Москальская О.И. Устойчивые словосочетания серийного образования как объект грамматики // Вопросы языкознания.- 1972. -№ 4. - С. 39-47.
13. Озеров Г.В. К вопросу о грамматическом поле пассивности.// Учен.зап. Моск.пед.ин-та иностранных языков. - 1971. - т.61. -С.310-321.
14. Хельбиг Г. К проблеме пассива в современном немецком языке //Иностранные языки в школе. - 1977. - № 3. С.3—16.
15. Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка. М., 1970.
16. Шендельс Е. И. О грамматической полисемии // Вопросы языкознания. - 1962. - № 3. - С. 47—48.
17. Шубик С.А. Категория залога и поле залоговости в немецком языке. Л., - 1989.
18. Admoni W. Der deutsche Sprachbau: Теоретическая грамматика немецкого языка», - 4-е изд., дораб. М., - 1986.
19. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. 4. völlig neu bearb. u. erw. Aufl. Mannheim; Wien; Zurich, 1984.
20. Erben J. Abriß der deutschen Grammatik. - 7. unbearb. Aufl. Berlin, 1964.
21. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik: Ein Handbuch fűr den Auslanderunterricht.
22. Moskalskaja O. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache: Теоретическая грамматика современного немецкого языка, 2-е изд., доп. Moskau, 1975.
23. Paul H. Deutsche Grammatik. Unveranderter Nachdruck.
24. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. Moskau, 1959.
25. Schendels E. Deutsche Grammatik: Morphologie. Syntax. Text. Moskau, 1979.
C
писок источников
1. Böll H. Billiard um halbzehn. M.,- 2002. – 306 S.
2. Dűrrenmatt F. Justiz. Frankfurt-am-Main. – 1989. – 229 S.
3. Grass G. Hundejahre.Berlin. – 1987. - 614 S.
4.
5. Remarque E.M. Die Nacht von Lissabon. Köln. – 1963. – 302 S.