Практическая работа

Практическая работа Категория числа во французском и русском языках

Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-10-29

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 26.2.2025




                                 
        Практическая работа по сранительной типологии на тему :
           « Категория числа в русском и французском языках»
Выполнила :  студентка

5 курса, 505 группы,

романо-германского отделения
факультета иностранных языков

                                                                                            

                                                                                 Проверила :

                                                                                              

                                            
                                         
                                                      Москва 2010
Введение ………………………………………………………………………3

Глава I. Теоретические основы изучения категории числа…………..….....5

1.     Семантика………………………………………………………………..5

2.     Формы выражения числа……………………………………………...…5

3.     Функционирование………………………………………………...……6

Глава П. Грамматическое и лексико-семантическое функционирование 7

категории числа в русском и французском языках……………………….…..

Список использованной литературы …………………………………….13
Введение .
Число – это грамматическая категория, которая выражает у существительного количественные характеристики предметов . Подобный феномен вовлек в дискуссию не одно поколение блестящих лингвистов и был исследован в классических трудах таких ученых как В. В. Виноградов  , М.В. Ломоносов  , А.А. Потебня   , И.А. Бодуэн де Куртенэ , Я. Гримм и др.

В большинстве индоевропейских языков грамматическая  категория числа  включает две субкатегории : единственное и множественное .Разделение на единственное и множественное число, возможно, является пережитком той отдалённой эпохи, когда счёт редко применялся на практике, и выражаемых грамматически форм, означавших «один» и «много», было достаточно в большинстве практических случаев . Однако , категория числа представлена не везде . Существуют языки , вообще не имеющие подобной категории , а также языки ,  где множественное число обозначается повторами (повторением слова), например, в индонезийском языке: оранг — «человек», оранг-оранг — «люди».  В некоторых языках имеются также двойственное число, тройственное число, четверное число или паукальное число (для обозначения небольшого количества объектов). Несмотря на большое количество исследований , посвященных данному феномену , категория числа остается не до конца исследованной и продолжает представлять лингвистический интерес и по сей день .

Актуальность предложенного научного исследования заключается в необходимости изучения структурно-грамматического и лексико-семантического потенциала категории числа применительно к языкам разного типа.  

 
Объектом исследования
являются имена существительные русского и французского языков.

 Цели исследования -  сопоставление категории числа имен существительных русского и французского языков для выявления сходства и различия на грамматическом и структурно-семантическом уровне.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1).  Осветить сущность и грамматическое значение категории числа , а также способы его выражения и особенности функционирования в русском и французском языках.

2) . Установить сходства и различия между семантикой слов и их грамматическим выражением .

3) . Выявить  случаи колебаний грамматической категории числа имен существительных в исследуемых языках.
Глава I. Теоретические основы изучения категории числа.

Семантика

В обоих языках категория числа включает две субкатегории : единственное и множественное число . Эта категория является семантической , значимой у считаемых существительных . Она является  асемантичной у несчитаемых существительных :

- вещественных ( вода)

- абстрактных ( дружба , любовь)

- конкретных единичных ( Луна , Солнце)

Только считаемые существительные могут иметь оба числа без изменения значения . Присоединения формы множественного числа к существительным несчитаемым свидетельствует об определенном – более или менее глубоком сдвиге в их значении  . Общим для существительных русского и французского языков является их распределение по семантическим классам. При этом имеются различия в способах и средствах выражения категории числа.

Формы

В русском языке, кроме небольшой группы неизменяемых имен, все существительные получают особый признак во множественном числе (флексию мн.ч.) – книга – книги . Во французском агглютинативный s [z] появляется только в определенных фонетико-синтаксических условиях, за исключением небольшой группы слов, типа: la table (ед.ч., ж.р.) - les tables (мн.ч.), стол (ед.ч., м.р.) - столы (мн.ч.), le chеval (ед.ч., м.р.) - les chevaux (мн.ч.), лошадь (ед.ч., ж.р.) - лошади (мн.ч.),

Во французском языке число выражается посредством детерминативов, т.е. артиклей (в отличие от русского языка). Ср.: le canard (ед
.
ч
.,
м
.
р
.) - les canards (
мн
.
ч
.); le désert (
ед
.
ч
.,
м
.
р
.) - ces déserts (
мн
.
ч
.).


Артикль функционирует на основе одной и той же семантической оппозиции: считаемость /несчитаемость предмета . Наиболее распространенным средством выражения мн. числа во французском языке является агглютинация: прибавление -s (-x ) к форме ед.ч.

Более редкими способами являются: внутренняя флексия (travail (работа) - travaux (работы), cheval (лошадь) - chevaux (лошади)); использование служебных слов (артиклей, предлогов) (le pays (страна) - des (le+de) pays (страны), le fils (сын) - des (le+de) fils (сыны)); супплетивизм (oeil (глаз) - yeux (глаза), homme (человек) - gens (люди)).

В русском языке, в отличие от французского, противопоставление единственного и множественного числа осуществляется при помощи двух частных парадигм склонения (падежных форм ед. и мн.ч.), внутри которых одноименные падежи имеют разные флексии. У всех существительных, противопоставленных по числу, системы падежных флексий единственного и множественного числа различаются в зависимости от типа склонения.

У некоторых имён существительных основа множественного числа имеет и особые суффиксы.

 Ср.: лист (ед.ч.) - листья (мн.ч.), сын (ед.ч.) - сыновья (мн.ч.)

У ряда слов в русском языке в ед. и мн. числе, кроме системы флексий, различаются основы (супплетивные формы). Ср.: человек (ед.ч., м.р.) - люди (мн.ч.), цветок (ед.ч., м.р.) - цветы (мн.ч.), ухо (ед.ч., ср.р.) - уши (мн.ч.).

Формы единственного и множественного числа в русском языке у многих существительных отличаются и ударением. Ср.: поезд (ед.ч., м.р.) - поезда (мн.ч.), сестра (ед.ч., ж.р.) - сестры (мн.ч.), сердце (ед.ч., ср.р.) - сердца (мн.ч.).

Заимствованные из французского языка имена существительные подвергаются определенной адаптации к морфологической системе русского языка.








Функционирование

 1 . Коррелятивные формы единственнjго и множественного числа в обоих языках возможны лишь для считаемых существительных , где они выражают различия единичности и множественности ( livre-livres , maisonmaisons )( книга – книги , дом- дома) .

Несчитаемые существительные в обоих языках оформляются немаркированной формой единственнго числа or – золото , acier – сталь , cuivre- медь , rancoeur – злопамятство ;

Исключение составляют существительные pluralia tantum – существительные , которые имеют только форму множественного числа . Существительные pluralia tantum могут изменяться при переходе от однго языка к другому .   Иногда употребление pluralia tantum   в обоих языках совпадает :
Les ténèbres – потемки , сумерки

Les ciseaux –ножницы

Les lunettes – очки

Les bretelles – подтяжки

Les pincettes – щипцы

Les archives - архивы

Les courses – бега

Les dames -шашки

Les débats -дебаты

Les échecs –шахматы

Les parages – края , места

Les environs – окрестности

Les moeurs –нравы

Les friandises –сладости

Les parfums –духи

Les pourparlers – переговоры

Les annales - архивы

Les frais –издержки, расходы

Les alentours – окрестности

Les négociations - переговоры
Однако , наиболее часты расхождения :

 Le singulier en francais et le pluriel en russe :
L’ argent – деньги

La montre - часы

La balance – весы

La balancoire –

                                      качели

 L’escarpolette  - 

Le bois – дрова

Le brancard – носилки

Le crème – сливки

La fourche – вилы

Le levain - дрожжи

La tapisserie   

                                  -     обои

Le papier peint

La porte  - ворота

La rampe – перила

Le rateau  -  грабли

La luge       

                        -      сани

Le traineau

La cuirasse   -   латы
 
Le pluriel en francais et le singulier en russe :
Les fiancailles - помолвка

Les honoraires – гонорар

Les appointements – гогорар , зарплата

Les armoiries – герб

Les vivres – продовольствие

Les noces – свадьба

Les mathématiques – математика

Les nouilles – лапша

 

Некоторые существительные pluralia tantum могут употребляться в единственном числе , но иметь  при этом разное значение :

Les vacances – каникулы                           un ciseau - резец

Les ciseaux  - ножницы                             une vacance - вакансия

Les papiers –документы                            le papier     -  бумага

les fers – наручники                                  le fer - железо

Les lunettes – очки                                     une lunette -  подзорная труба

Les viandes – мясные блюда                    la viande – мясо

Les bontés – благодеяния                            la bonté - доброта

Les humanités – гуманитарные науки          lhumanité –человечество
В пракическом плане необходимо обращать внимание на подобные расхождения , так как в большинстве своем подобные формы не совпадают с русскими .
В функции нейтрализации ( обощения) оба языка используют немаркированную форму единственного числа :

L’ homme est mortel -  Человек смертен

Однако , во французском языке в целом наблюдается более частое использование в этом случае единственного числа , чем в русском – отсюда – возможные расхождения этих форм в текстах :
Il traiterait avec l’orage la montagne et l’ocean – Он поспорит и с грозой и с горами и с океаном .

Le jeu n’en vaut pas la chandelle .  Игра не стоит свеч
.


Ménager la chevre et le loup  . – И волки сыты и овцы целы .

Mieux vaut ami en place qu ’argent en bourse .  – Не имей сто рублей ,  а имей сто друзей .
3. Большие расхождения наблюдаются в составе группы собирательных существительных .  В письменной речи названия многих предметов в русском языке выражаются значительно чаще собирательным словом в ед. ч. , тогда как во французском языке- во множественном числе :

 

Les officiers - офицерство

Les generaux- генералитет

Les pauvres - беднота

Les appareils - аппаратура

Les chiffons - тряпье

Les chaussures  - обувь

Les étudiants  -    студенчество

Les meubles    - мебель

Les églantiers - шиповник

Les véroniques – вероника

Les ronces – ежевика
3.Сопоставительный анализ числа существительных на материале романа Ж. Сименона « Первое дело Мэгре»
·         Существительные, обозначающие парные или составные предметы:

 

Русский язык

Le français

ножницы (pl)

ciseaux (pl)

сани (pl)

traîneau

брюки (pl)

pantalon

качели (pl)

balançoire

весы (pl)

подтяжки

Balance

Bretelles(pl)



p
l
множественное число

·         Существительные обозначающие массу, вещество, материал , некоторые продукты:

 

Русский язык

Le français

пшеница

blé

обои (pl)

tapisserie

духи (pl)

parfums (pl)

железо

fer

дрова (pl)


золото

спагетти (pl)

макароны (pl)

равиолли (pl)

bois

or

spaghettis (pl)

macaronis(pl)

raviolis ( pl)

 

·         Существительные обозначающие сложные действия, качество, процессы, состояния:

 

Русский язык

Le français

радость

joie

выборы (pl)

élections (pl)

гордость

Fierté

жмурки (pl)

colin-maillard

похороны (pl)

злопамятство

obsèques (pl)

rancoeur



·         Географические названия

 

Русский язык

Le français

Альпы (pl)

les Alpes (pl)

Гималаи (pl)

l’Himalaya

Бискайский залив

Golfe de Gascogne

Балеарские острова (pl)

les Baléares (pl)

 

 

·         Существительные, называющие единственные или мыслимые как единственные объекты:

 

Русский язык

Le français

солнце

soleil

юг

sud

Горизонт

Луна

Horizon

 Lune



·         Собирательные существительные:



Русский язык

Le français

народ

monde

деньги (pl)

argent

листва

feuillage

развалины (pl)

ruines (pl)

кудри (pl)

хлопья

boucles (pl)

flocons (pl)

 
·        На материале романа Georges Simenon « La première enquete de Maigret» /
Заключение
 На  основе проделанной работы можно заключить  , что категория числа, выражая количественные отношения, существующие в реальной действительности и отраженные в сознании носителей данного языка, имеет морфологическое выражение в соответствующих формах в обоих  сравниваемых языках . И в русском и во французском существуют группы существительных ,  у которых представлена только сема множественности, получающая свое выражение в соответствующих морфемах числа. Часть таких существительных совпадает в этих языках  . В  плане выражения во французском языке  категория числа имеет менее устойчивые и регулярные формы морфологического выражения чем в русском . Во французском языке , особенно в устной форме ,  в основном используются аналитические средства .

В плане функционирования во французском языке они имеют более широкий диапазон использования . Категория числа шире распространяется на группы несчитаемых имен , чем в русском языке .
Список используемой литературы

1.     Виноградов В.В. « Русский язык. Грамматическое учение о слове» 3-е изд. – М., 1986

     2 . Гак В.Г «Теоретическая грамматика французского языка» – М. 2000 г.

     3.   Гак В.Г «Сравнительная типология французского и русского языков»,3-е издание.- М.,Просвещение,1989

4.   Басманова А.Г.,Тарасова А.Н. Французская грамматика для всех. Части речи и их употребление. Часть I.-М.,Просвещение,1998

5.   Шанский Н.М«Современный русский язык» В 3-х ч. /Под ред.  Ч.П. Словообразование. Морфология. – М., 1981

*Примеры  взяты из учебных материалов по грамматике:

Басманова А.Г.,Тарасова А.Н. Французская грамматика для всех. Части речи и их употребление. Часть I.-М.,Просвещение,1998

.Скорик Л.Г. «Грамматика французского языка»,теория и правктика,часть I,учебное пособие.М.,2005

Роман Ж. Сименона «La première enquete de Maigret ».


1. Диплом Возможности профессиональной реализации и жизненные стратегии выпускников вузов в закрытом административно-территориальном
2. Курсовая на тему Инновации в производстве пластмасс
3. Реферат на тему End Of WW I Essay Research Paper
4. Реферат на тему Паблик рилейшнз как средство обеспечения экономического благополучия
5. Реферат на тему Aircraft Essay Research Paper NEW EYE
6. Диплом Управление финансовыми рисками в практике финансового менеджмента
7. Реферат на тему Helium Essay Research Paper Helium by I
8. Реферат на тему Вплив біологічних флогогенних факторів на епітеліоцити піхви в експерименті
9. Реферат на тему Censoring The Internet Essay Research Paper Censor
10. Реферат Географы исследователи Австралии