Реферат Японский язык
Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-10-28Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
от 25%
договор
Содержание
1 Название
2 Распространение в мире
3 Классификация
4 История
5 Диалекты
6 Фонетика
6.1 Гласные
6.2 Согласные
6.3 Фонологические процессы
7 Японская письменность
7.1 Направление письма
7.2 Онные и кунные чтения иероглифов
8 Грамматика
8.1 Имя существительное
8.2 Имя прилагательное
8.2.1 Использование I основы
8.2.2 Использование II основы
8.2.3 Использование III основы
8.2.4 Использование IV основы
8.2.5 Использование V основы
8.2.6 Окончания полупредикативных прилагательных
8.3 Глагол
8.3.1 Использование I основы
8.3.2 Вежливые формы
8.3.3 Другие случаи использования II основы
8.3.4 Использование III основы
8.3.5 Использование IV основы
8.3.6 Использование V основы
8.3.7 Использование формы прошедшего времени
8.3.8 Использование формы деепричастия
8.4 Местоимения
8.4.1 Личные местоимения
8.4.2 Указательные местоимения
8.5 Числительные
9 Лексика
10 Стили речи
11 Изучение
12 См. также
13 Примечания
14 Литература и источники
15 Ссылки
Японский язык имеет самоназвание 日本語, используется в странах Япония, Гуам, Тайвань, КНДР, Южная Корея, Перу, Австралия., официальный статус Япония, регулирует организация нет, большу́ю роль оказывает непосредственно Японское правительство. На этом языке говорят человек 125 млн, Языки Евразии, его письменность кандзи, кана
Япо́нский язы́к (яп. 日本語 нихонго (info)?) — язык японцев и фактически[1] государственный язык Японии, со спорным систематическим положением среди других языков. Число свободно говорящих — около 140 миллионов человек, родной для 125 млн (9-й в мире). Язык не имеет точных аналогов среди других языков, ближе к алтайской семье языковисточник не указан 158 дней, обладает оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. По грамматическому строю — агглютинативный с преимущественно синтетическим выражением грамматических значений.
НазваниеУпотребительны два названия японского языка. В контексте других языков мира, преподавания иностранцам японского языка за рубежом используется название нихонго (日本語), то есть дословно «японский язык». Однако как часть национальной культуры, как предмет обучения в Японии, как родной и государственный язык обычно он называется кокуго (國語 или 国語), буквально «язык страны» или «национальный язык» (термин может применяться не только к японскому языку, но по умолчанию означает именно его).Распространение в миреБо́льшая часть японоговорящих проживает на Японском архипелаге. Частично используетсяисточник не указан 407 дней японский язык на территориях, когда-то захваченных Японией (Корея, Тайвань, часть Китая). Также наблюдается употребление языка японскими эмигрантами в некоторых областях Северной и Южной Америки (Калифорния, Гавайские острова, Бразилия, Перу). Японский доступен для изучения в школах большинства стран Азии и Океании. В последние годы с ростом популярности аниме всё чаще изучается поклонниками данного жанра по всему миру.КлассификацияГенетические связи японского языка до конца не выяснены. Японский может рассматриваться как изолированный язык (если включать его в одну группу с рюкюским — японо-рюкюские языки). Также существует гипотеза, (поддержанная, в частности, С. А. Старостиным), согласно которой японский относится к языкам алтайской семьи, пуёской группы, наряду с современным корейским и пуёскими (древнекорейскими) языками, со значительным австронезийским субстратом и китайским адстратом. Грамматическая структура японского языка весьма близка корейскому. И немало слов языка Когурё (древнего княжества на территории Северной Кореи) и, в меньшей степени, других пуёских языков, находят параллели в древнеяпонском языке[2].Лексика японского языка может быть сопоставлена с лексикой алтайских или австронезийских языков, причём наиболееисточник не указан 22 дня вероятным признаётся сопоставление с алтайскими языками, в особенности с языками пуёской группы. Как и корейский, японский испытал сильное лексическое влияние китайского языка, однако ввиду того, что это влияние в основном сказалось на лексике и почти не затронуло грамматику, японский язык не относят к сино-тибетским.ИсторияКак и систематическое положение, история японского языка — крайне спорный вопрос. Сторонники наиболее распространённой версии об алтайском (пуёском) происхождении японского языка относят его формирование к периоду после завоевания Японских островов алтайцами (пуёские племена) — выходцами с азиатского континента, язык которых испытал влияние автохтонов-австроазиатов (ближе всего родственных аборигенам Тайваня). Трудно указать точную дату зарождения японской нации, так как до внедрения китайских иероглифов у японцев не было письменности, и почти не сохранилось никаких свидетельств исторического развития. Следы японской народности прослеживаются с III века н. э., когда большинство племён Японии подчинились клану Ямато, хотя некоторые китайские источники содержат более ранние упоминания японцев.Примерно в VI в. н. э. (но возможно и ранее) происходит активное внедрение китайской культуры в результате дипломатических отношений японских правителей Ямато, Китая и древнекорейского государства Пэкче, являвшегося важным центром экспорта континентальной (китайской) культуры в Японию. Вместе с приходом государственного устройства, ремёсел, культуры и искусства, буддизма, в Японии появляется письменность. «Кодзики» и «Нихон Сёки» — первые крупные японские литературные произведения. В этот период в японском языке появились многочисленные китайские слова, и по сей день 40 % словарного запаса составляют китайские заимствования.Внедрение китайской письменности создало однако некоторые проблемы, связанные с разницей в ударении, использования тонов, морфологии и синтаксисе двух языков. С VII в. китайские иероглифы используются с учётом формата японского языка, японской морфологии и синтаксиса. Вначале существовала манъёгана — отобранные китайские иероглифы, выполняющие функцию слоговой азбуки. При попытках создать японскую азбуку (наподобие алфавита европейских стран) были созданы катакана и хирагана — японские слоговые азбуки. Буддийский монах на основе китайских иероглифов разрабатывает прототип современной катаканы, а в VIII в. женщина из киотского дворянского рода Хэйан создает вторую слоговую азбуку — хирагану, для записи поэм, новелл и дневников. О том, кем конкретно были разработаны эти две азбуки, сохранилось мало достоверных данных, некоторые историки приписывают изобретение каны Кукаю. Обе слоговые азбуки, будучи видоизменёнными, существуют в современном японском языке. К моменту написания эпоса «Хэйкэ Моногатари» в XII веке на основе катаканы, хираганы и иероглифов формируется японская письменность.Устная японская речь делится на следующие периоды: древний (до VIII в. н. э. включительно), поздний древний, или классический японский язык (IX—XI вв.), средний (XIII—XVI вв.) и современный (с XVII века до наших дней). Последовательные изменения касаются в основном фонетики: из восьми первоначальных гласных в современном японском осталось только пять, преобразования затронули также морфологию и лексику. Синтаксические особенности языка почти не подверглись изменениям.С древности в Японии существовало большое количество диалектов. В VI в. главным диалектом был Хэйан Кё (Киото). В XII веке основным диалектом стал диалект Камакуры (близ современного Токио). К этому времени в государстве устанавливается военная власть. С тех пор токийский диалект — основной диалект японского языка.Вплоть до XX века ведущей литературной формой японского языка, если не считать вышедшего из употребления в середине XIX века камбуна («китайского письма»; японский «извод» классического китайского вэньяня с китайским порядком слов и значками, позволяющими читать текст по-японски), был бунго («письменный язык»), ориентирующийся на грамматические нормы классического японского языка эпохи Хэйан, но вобравший многие фонетические и лексические изменения последующих веков.В эпоху Сэнгоку в XVI веке португальцы и другие европейцы приезжают в Японию, принося технологии, религию, в японском языке появляются португальские заимствования. Чуть позже крупный политический деятель Тоётоми Хидэёси привёз из Кореи типографский пресс с подвижными литерами. В период Токугава развивается книгопечатание, растёт грамотность населения, постепенно выравниваются различия между диалектами. С приходом к власти Токугавы Иэясу в 1603 году, Япония становится закрытой страной, власти запрещают христианство и контакт с иностранцами (исключение составляли лишь голландские купцы в Нагасаки).Автор: Original uploader was PHG at en.wikipedia ДиалектыАвтор: Ari Linn, original work by Kyoww ФонетикаГласныеДифтонги в японском языке отсутствуют. Гласных пять, также имеется категория краткости — долготы гласных: 叔父さん (одзисан, дядя) и お爺さん (одзи:сан, дед).
Согласные
|
Фонологические процессы
Процессы, затрагивающие согласные:- Переход согласных /b, ɡ/ в позиции между гласными в соответствующие фрикативы [β, ɣ]: 暴れる (абарэру, [äβäɾe̞ɾü͍], буйствовать).
- Назализация /ɡ/ в середине слова: 職業 (сёкугё:, [ɕo̞kü͍ŋo̞:], работа), 考える (кангаэру, [käŋŋäe̞ɾü͍], думать). Такое произношение однако поддерживается не всеми японцами
- Палатизация гласных перед [i] и в производных слогах с мягким согласным, в особенности /s, z, t/:
- /s/ → [ɕ]: 塩 (сио, [ɕio̞], соль).
- /dz/ → [dʑ] ([ʑ]): 地震 (дзисин, [dʑiɕĩɴ], землетрясение); 五十 (годзю:, [ɡo̞dʑü͍ː], пятьдесят).
- /t/ → [tɕ]: 知人 (тидзин, [tɕidʑĩɴ], знакомый).
- /h/ → [ç]: 人 (хито, [çi̥to̞], человек).
- /m/ → [mʲ]: 海 (уми, [ü͍mʲi], море).
- /ɡ/ → [ɡʲ]: 餃子 (гё:дза, [ɡʲo̞ːza], японская жареная клёцка).
- /n/ → [ɲ]: 庭 (нива, [n̠ʲiw͍ä], сад).
- Модификация гласных перед [ü͍]
- /h/ → [ɸ]: 蓋 (фута, [ɸü͍̥ta], крышка).
- /t/ → [ts]: 次 (цуги, [tsü͍ŋi], следующий).
- Редукция /i, ü͍/ между двумя глухими согласными: 靴 (куцу, [kü͍̥̥tsü͍], обувь), 素肌 (сухада, [sü͍̥hädä], голая кожа), 悲観 (хикан, [çi̥kãɴ] пессимизм), 比較 (хикаку, [çi̥käkü͍], сравнение).
- Назализация гласных: 生産 (сэйсан, [se̞ːsãɴ], производство), 円 (эн, [ẽɴ], иена).
- Удлинение гласных. Гласные /o̞, ü͍/ удлиняются знаком う, гласные /e̞̞, i/ — знаком い, гласный /ä/ — знаком あ: さあ (са:, [säː], итак), 工場「こうじょう」 (ко:дзё:, [ko̞ːdʑo̞ː], завод), 人生「じんせい」 (дзинсэй, [dʑĩɴse̞ː], человеческая жизнь). В системе Поливанова, используемой для русской транскрипции японского, редко указывают долготу звука э, и, как правило, пишут эй.
Японская письменность
Японская письменность состоит из трёх основных частей — ка́ндзи (иероглифов, заимствованных из Китая), и двух слоговых азбук — каны, созданных в Японии на основе кандзи — катаканы и хираганы. Каждый из этих видов письма обрёл своё традиционное место в современной письменности.Большинство слов записываются иероглифами: числительные, существительные, глаголы, прилагательные, наречия, некоторые местоимения, в то время как служебные части речи преимущественно записываются хираганой. Слова могут состоять из одного иероглифа: 木 (ки, дерево), двух: 教員 (кё:ин, учитель о себе), трёх: 新幹線 (синкансэн, японская скоростная железная дорога) и даже четырёх 高等数学 (ко:то:су:гаку, высшая математика) иероглифов. Научные и технические термины могут содержать даже большее количество знаков: 熱原子核反応 (нэцугэнсикакуханно:, термоядерная реакция).Катакана употребляется главным образом для записи иностранных имён и вообще иностранных заимствований гайрайго (外来語), кроме заимствований из китайского и частично корейского. Таким образом, все иностранные имена в японском языке записываются катаканой: アンナ (анна, Анна), названия государств: ロシア (росиа, Россия), городов: クラスノヤルスク (курасуноярусуку, Красноярск). Большинство иностранцев при этом отмечает сильное искажение по сравнению с оригинальным звучанием. Это связано с тем, что японская азбука слоговая, и из согласных только ん(н) может быть неслоговым. Другой случай использования катаканы — вместо хираганы, как способ выделить часть текста (аналогично европейскому курсиву или жирному шрифту). Катакана используется и в тексте телеграмм, посылаемых на японском языке в самой Японии (при этом адрес должен быть снабжён иероглифами, чтобы облегчить поиски адресата и местности, в которой он живёт). Кроме того, в большинстве словарей катакана используется для подписи онных (китайских) чтений иероглифов.Хирагана используется в основном для записи суффиксов слов. Некоторые слова японского происхождения, не имеющие иероглифического написания, также записываются хираганой: в основном это вспомогательные части речи: や (я, и), まだ (мада, ещё), также большая часть местоимений: これ (корэ, это). Кроме того, существует группа слов, имеющих иероглифическое написание, но традиционно записываемых хираганой: おいしい (оисий, вкусный, в иероглифах — 美味しい), ありがとう (аригато:, спасибо, в иероглифах — 有難う). Хирагана применяется для написания названий японских железнодорожных станций, которые также часто дублируются на ромадзи. Существует литература для детей, только начинающих читать, в которой используется одна кана.«Винегрет» из каны и иероглифов — «смешанное письмо» (漢字かな交じり文 кандзи-кана-мадзири-бун, что можно перевести как «письменность из иероглифов с примесью каны») является нормой современного японского письма, в котором основное место принадлежит иероглифам.Некоторые (например, Е. В. Маевский[3]) считают элементом японского письма и прижившуюся в Японии латиницу, хотя её роль в современном японском языке значительно меньше других видов письма. Ромадзи применяются в международных телеграммах на японском языке и иногда в электронной почте. В Японии есть также некоторое количество сторонников полного перехода на ромадзи; издаётся небольшое количество книг, газет и журналов на ромадзи.В некоторых японско-английских и даже иногда в японско-русских словарях используется ромадзи, что позволяет сортировать слова в обычном порядке латинского алфавита. Удобство ромадзи проявляется и в том, что некоторые японские учёныекто? в грамматиках японского языка, особенно при фонетических рассуждениях, прибегают к ромадзи.источник не указан 198 дней Это вызвано тем, что ромадзи представляет собою буквенное письмо, между тем, как кана — силлабическое (слоговое).Направление письма
Онные и кунные чтения иероглифов
Так как почти все японские иероглифы были заимствованы из китайского языка, в японском сохранились подобия китайским чтениям иероглифов на момент заимствования — онные чтения иероглифов. Данные чтения сильно отличаются от чтений в современном китайском языке, поскольку он происходит от северных диалектов, бывших в момент заимствования периферийными. Онные чтения близки к чтениям данных иероглифов в современном китайском диалекте хакка, в меньшей степени — в кантонском диалекте. С другой стороны, за иероглифами одновременно закрепились и кунные чтения, то есть исконно японское произношение соответствующих слов. Как правило, иероглифы, представляющие самостоятельные слова, читаются кунными чтениями, в то время как в сложных словах иероглифам присущи преимущественно онные чтения.Иероглиф | Чтение в китайском языке | Онные чтения | Кунные чтения |
---|---|---|---|
日 | rì/жи | нити, дзицу: 一日 (итинити, целый день) | хи: 日 (хи (ひ), день) |
生 | shēng/шэн | сэй, сё:: 人生 (дзинсэй, человеческая жизнь) | и: 生きる (икиру, жить) |
大 | dà/да | тай: 大変 (тайхэн, очень) | оо: 大きい (оокий, большой), 大いに (оой-ни, в самом деле) |
Грамматика
Японский язык обладает агглютинативным грамматическим строем с начавшимися процессами флективизации. От классических агглютинативных языков (тюркские, монгольские) его отличает наличие двух спряжений глаголов, а также неправильных глаголов, неразвитая система притяжательных аффиксов, ограничивающаяся лишь приставкой お- (о-) или ご- (го-), в зависимости от главного слова во 2-м и 3-м лице, а также наличие трёх групп изменения прилагательных. В результате сильного китайского влияния японский язык характеризуется наличием счётных суффиксов, группы китайских прилагательных на -的 (-тэки), а также, возможно, благодаря воздействию китайского языка в японском языке нет спряжения глаголов по числам и лицам. Характерной чертой японского языка является спряжение прилагательных и глаголов по основам, от которых образуются законченные грамматические формы слова.Для японского предложения характерны следующие принципы:- подлежащее, дополнения и обстоятельства предшествуют сказуемому, сказуемое всегда ставится в конце предложения (схема SOV — англ. Subject Object Verb, «Подлежащее — прямое дополнение — сказуемое»);
- определения предшествуют определяемому слову;
- нет предлогов, а характерные для языка послелоги размещаются после существительного.
Имя существительное
Существительные не имеют категории рода, также нет чёткой грамматической формулировки образования множественного числа. Нет артиклей.Для образования множественного числа может использоваться:- то же слово, что и в единственном числе: 猫 (нэко) — кот, кошка, коты, кошки, 魚 (сакана) — рыба, рыбы, 自動車 (дзидо:ся) — автомобиль, автомобили. Догадаться о числе можно исходя из контекста.
- удвоенное слово, при этом вместо повторного написания иероглифа может использоваться знак 々: 山 (яма, гора) — 山々 (ямаяма, горы). Часто второе слово подвергается рэндаку, то есть начальный глухой согласный второго слова превращается в звонкий: 日 (хи, день) — 日々 (хиби, дни), 人 (хито, человек), 人々 (хитобито, люди), 島 (сима, остров) — 島々 (симадзима, острова). Далеко не все слова могут образовывать множественное число таким способом.
- суффикс -達, -たち (-тати): 私 (ватаси, я) — 私達 (ватаситати, мы), 子供 (кодомо, ребенок) — 子供達 (кодомотати, дети), あの人 (анохито, тот человек) — あの人たち (анохитотати, те люди). Однако слова 友 (томо) и 友達 (томодати) означают и друг, и друзья.
- Счётное слово с указанием числа предметов: 馬 (ума, лошадь) — 一匹の馬 (иппики-но ума, одна лошадь), счетное слово -匹 (-хики,-пики), использующееся для счёта животных; 会社員 (кайсяин, служащий фирмы) — 五人の会社員 (гонин-но кайсяин, пять служащих), счётное слово -人 (-нин), употребляется при счёте людей.
Кана | Чтение | Падежи | Вопрос | Пример | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|---|---|---|
— | — | Звательный (основной, словарный) | Кто? Что? | 私は学生です | Ватаси-ва гакусэй дэсу | Я студент |
-は | -ва | Именительный (тематического подлежащего) | Кто? Что? | 田中さんは軍人です | Танака-сан-ва гундзин дэсу | Господин Танака — военный |
-が | -га | Именительный (рематического подлежащего) | Кто? Что? | アンナさんが学生です | Анна-сан га гакусэй дэсу | Анна (а не кто-либо) студентка |
-を | -о | Винительный | Кого? Что? | 本を読みます | Хон-о ёмимасу | Читаю книгу |
-の | -но | Родительный | Чей? Кого? Чего? | 父の家 | Тити-но иэ | Дом отца |
-に | -ни | Дательный | Кому? Чему? | 本を学生に上げます | Хон-о гакусэй-ни агэмасу | Даю книгу студенту |
-に | -ни | Места при глаголах состояния | Где? | 部屋に机があります | Хэя-ни цукуэ-га аримасу | В комнате — стол |
-に | -ни | Цели | Куда? Зачем? | 勉強に行きます | Бэнкё: ни икимасу | Пойду учиться |
-に | -ни | Превратительный | В кого? Во что? | 学者になります | Гакуся-ни наримасу | Стану ученым |
-へ | -э | Направления | Куда? | 会社へ行きます | Кайся-э икимасу | Иду в фирму |
-で | -дэ | Орудия, места действия | Кем? Чем? Где? | 箱を家で作ります | Хако-о иэ-дэ цукуримасу | Делаю ящик дома |
-から | -кара | Исходный | Откуда? От какого места? От какого времени? | ウラジオストクから来ました | Урадзиосутоку-кара кимасита | Приехал из Владивостока |
-まで | -мадэ | Предельный | Докуда? До какого места? До какого времени? | ロケットは星まで飛びます | Рокэтто-ва хоси-мадэ тобимасу | Ракеты долетят до звёзд |
-より | -ёри | Сравнения | Чем кто? Чем что? По сравнению с кем (чем)? | 外は内より涼しいです | Сото-ва ути-ёри судзусий дэсу | Снаружи холоднее, чем в доме |
-と | -то | Совместный | С кем? С чем? | 友達と映画館へ行きます | Томодати-то эйгакан-э икимасу | Иду с другом в кино |
-も | -мо | Присоединительный | И кто? И что? | 私もそう思います | Ватаси-мо со: омоимасу | Я тоже так думаю |
Имя прилагательное
Прилагательные в японском языке не склоняются по падежам, а спрягаются по временам и наклонениям. Как и глаголы, прилагательные имеют основы, от которых образуются дальнейшие грамматические формы.В японском языке 3 категории прилагательных:- Предикативные, словарная основа заканчивается на -い (-й).
- Полупредикативные, основная форма заканчивается на -の (-но) или -な (-на).
- Китайские прилагательные, заканчивающиеся в основной форме на -的 (-тэки). Эти прилагательные претерпевают минимальные изменения в речи.
I основа (Словарная) | II основа (Словообразовательная) | III основа (Наречно-соединительная) | IV основа (Условная) | V основа (Вероятностная) |
---|---|---|---|---|
-い (-й) | — | -く (-ку) | -けれ (-кэрэ) | -かろう (-каро:) |
Пример | ||||
赤い (акай) | 赤 (ака) | 赤く (акаку) | 赤けれ (акакэрэ) | 赤かろう (акакаро:) |
Использование I основы
- в качестве определения: 黒い猫 (курой нэко, чёрная кошка);
- в качестве сказуемого. Для использования в вежливой речи в этом случае требуется оформление связкой です (дэсу): この鉛筆は赤いです (коно эмпицу-ва акай дэсу, этот карандаш красный)
Использование II основы
- присоединением суффикса -さ (-са) происходит образование существительных со значением прилагательных: 赤い (акай, красный) — 赤さ (акаса, краснота);
- при помощи суффикса -かった (-катта) образуется форма прошедшего времени: 寒い (самуй, холодный) — 寒かった日 (самукатта хи, день, который был холодным). Для использования в качестве сказуемого в вежливой речи оформляется связкой です (дэсу): オペラは面白かったです (опэра-ва омосирокатта дэсу, опера была интересной).
Использование III основы
- наречие со значением прилагательного: 早い (хаяй, ранний, быстрый) — 早く (хаяку, рано, быстро);
- при помощи суффикса -ない (-най) образуется отрицательная форма: 白い (сирой, белый) — 白くない (сирокунай, не белый). В качестве сказуемого в вежливой речи оформляется связкой です (дэсу);
- срединная форма, т. н. деепричастие от прилагательного образуется добавлением суффикса -て (-тэ): 大きい (оокий, большой) — 大きくて (оокикутэ, будучи большим);
- уступительная форма образуется при помощи суффикса -たって (-таттэ): 高い (такай, дорогой) — 高くたって買うよ (такаку-таттэ кау ё, ну и что, что дорого, все равно куплю!)
Использование IV основы
- присоединением суффикса -ば (-ба) образуется условная форма: 寒い (самуй, холодный) — 寒ければ (самукэрэба, если будет холодно): 明日は寒ければ散歩に行きません。Асита-ва самукэрэба сампо:-ни икимасэн. Если завтра будет холодно, не пойдём на прогулку.
Использование V основы
- вероятностная форма: 目新しい (мэатарасий, оригинальный) — 目新しかろう (мэатарасикаро:, возможно оригинальный)
Окончания полупредикативных прилагательных
- -に (-ни) для формы наречия: 静かな (сидзукана, тихий) — 静かに (сидзукани, тихо);
- нулевое окончание для формы сказуемого: 静かな (сидзукана, тихий) — この町は静かです (коно мати-ва сидзука дэсу, этот город тихий).
Глагол
Спряжение глаголов по числам и лицам в японском языке отсутствует. Вместе с тем в японском языке существуют такие формы глагола, аналогов которым нет в русском языке, и для перевода приходится использовать аналитические конструкции, то есть дополнительные слова. Глаголы могут изменяться по пяти основам, и существуют два спряжения глаголов:- К глаголам II спряжения относят глаголы, заканчивающиеся на слог -る (-ру), которому предшествует гласный э или и. Несколько глаголов, подходящие под этот признак составляют группу исключения и относятся к I спряжению: 知る (сиру, знать), 切る (киру, резать), 走る (хасиру, бежать), 減る (хэру, уменьшаться), 交じる (мадзиру, смешиваться), 帰る (каэру, возвращаться), 入る (хаиру, входить), 限る (кагиру, ограничиваться), 要る (иру, требоваться), 射る (иру, стрелять), 握る (нигиру, держать в руке);
- Есть 3 неправильных глагола: する (суру, делать), 来る, くる (куру, приходить), 行く (ику, идти);
- Все остальные глаголы относятся к I спряжению.
I основа (Отрицательная) | II основа (Словообразовательная) | III основа (Словарная) | IV основа (Условно-повелительная) | V основа (Вероятностно-пригласительная) | Прошедшее время | Деепричастие |
---|---|---|---|---|---|---|
I Спряжение | ||||||
-わ- (-ва-) | -い- (-й-) | -う (-у) | -え (-э) | -おう (-о:) | -った (-тта) | -って (-ттэ) |
-た- (-та-) | -ち- (-ти-) | -つ (-цу) | -て (-тэ) | -とう (-то:) | -った (-тта) | -って (-ттэ) |
-ら- (-ра-) | -り- (-ри-) | -る (-ру) | -れ (-рэ) | -ろう (-ро:) | -った (-тта) | -って (-ттэ) |
-な- (-на-) | -に- (-ни-) | -ぬ (-ну) | -ね (-нэ) | -のう (-но:) | -んだ (-нда) | -んで (-ндэ) |
-ば- (-ба-) | -び- (-би-) | -ぶ (-бу) | -べ (-бэ) | -ぼう (-бо:) | -んだ (-нда) | -んで (-ндэ) |
-ま- (-ма-) | -み- (-ми-) | -む (-му) | -め (-мэ) | -もう (-мо:) | -んだ (-нда) | -んで (-ндэ) |
-か- (-ка-) | -き- (-ки-) | -く (-ку) | -け (-кэ) | -こう (-ко:) | -いた (-йта) | -いて (-йтэ) |
-が- (-га-) | -ぎ- (-ги-) | -ぐ (-гу) | -げ (-гэ) | -ごう (-го:) | -いだ (-йда) | -いで (-йдэ) |
-さ- (-са-) | -し- (-си-) | -す (-су) | -せ (-сэ) | -そう (-со:) | -した (-сита) | -して (-ситэ) |
II Спряжение | ||||||
— (-) | — (-) | -る (-ру) | -れ (-рэ) | -よう (-ё:) | -た (-та) | -て (-тэ) |
Неправильные глаголы | ||||||
し-, せ-, さ- (си-, сэ-, са-) | し- (си-) | する (суру) | すれ (сурэ) | しよう (сиё:) | した (сита) | して (ситэ) |
こ- (ко-) | き- (ки-) | くる (куру) | くれ (курэ) | こよう (коё:) | きた (кита) | きて (китэ) |
いか- (ика-) | いき- (ики-) | いく (ику) | いけ (икэ) | いこう (ико:) | いった (итта) | いって (иттэ) |
Использование I основы
- при помощи суффикса -ない (-най) — отрицательная форма, используемая в просторечии, информационном и литературном стилях: 飲む (ному, пить) — 飲まない (номанай, не пить, я не пью, он не пьёт). Эта форма также выступает как причастие, то есть определение к существительному: ビールを飲まない人 (би:ру-о номанай хито, человек, не пьющий пиво). В некоторых регионах Японии для вежливого отрицания используется преимущественно не форма «II основа» + -ません (-масэн), а эта отрицательная форма с добавлением связки です (дэсу): 今日は東京へ行かないです (кё:-ва то:кё:-э иканай дэсу, сегодня я не поеду в Токио);
- (только для глаголов I спряжения) при помощи суффиксов -ざる (-дзару), -ず (-дзу) — отрицательная форма. Пример: 知る (сиру, знать) — 知らず (сирадзу, не зная);
- добавлением суффикса -れる (-рэру) для глаголов I спряжения, и -られる (-рарэру) для глаголов II спряжения — форма страдательного залога. Образовавшиеся формы склоняются по II спряжению;
- с помощью суффикса -せる (-сэру) для глаголов I спряжения, и -させる (-сасэру) для глаголов II спряжения — побудительная форма. Образовавшиеся формы склоняются по II спряжению. Пример: 読む (ёму, читать) — 読ませる (ёмасэру, заставить читать);
- альтернативный способ образования побудительной формы: -す (-су) для глаголов I спряжения, и -さす (-сасу) для глаголов II спряжения. Образовавшиеся формы склоняются по I спряжению.
Вежливые формы
Основная функция II основы японского глагола — образование вежливых форм изъявительного наклонения. В связи с этим существуют четыре суффикса, добавляемые ко II основе глагола. В качестве примеров изменения — глаголы 急ぐ (исогу, спешить, торопиться) и 食べる (табэру, есть):- -ます (-масу) — образует форму настояще-будущего времени: 急ぎます (исогимасу, я спешу, он, она спешит, я потороплюсь, он, она поторопится), 食べます (табэмасу, я ем, он, она ест, я поем, он, она поест);
- -ましょう (-масё:) — образует вероятностно-пригласительную форму: 急ぎましょう (исогимасё:, возможно торопится, поспешим-ка!), 食べましょう (табэмасё:, возможно ест, поедим-ка!);
- -ました (-масита) — образует форму прошедшего времени: 急ぎました (исогимасита, спешил, торопился), 食べました (табэмасита, ел, ела, поел, поела);
- -ません (-масэн) — образует отрицательную форму глагола в настояще-будущем времени: 急ぎません (исогимасэн, я не спешу, он, она не спешит, я не буду спешить, он, она не будет спешить), 食べません (табэмасэн, я не ем, он, она не ест, я не буду есть, он, она не будет есть). В отрицательной форме прошедшего времени за этой формой следует дополнительное слово でした (дэсита): 急ぎませんでした (исогимасэн дэсита, не спешил, не спешила), 食べませんでした (табэмасэн дэсита, не ел, не ела).
Другие случаи использования II основы
- При помощи конструкции おNください (о-N-кудасай), где N — глагол во II основе образуется форма вежливой просьбы: 入る (хаиру, входить — глагол I спряжения) — お入りください (о-хаири-кудасай, будьте любезны, войдите);
- С помощью суффикса -なさい (-насай) образуется одна из форм повелительного наклонения: 読む (ёму, читать) — 読みなさい (ёминасай, читай), 休む (ясуму, отдыхать, спать) — 休みなさい (ясуминасай, спи). Отсюда берет начало одна из устойчивых японских фраз — お休みなさい (о-ясуми-насай, спокойной ночи).
- При помощи суффиксов -ろ (-ро), -よ (-ё), присоединяемых ко II основе глаголов II спряжения, образуется одна из повелительных форм: 見る (миру, смотреть) — 見ろ(見よ) (миро (миё), смотри!), 出る (дэру, выходить) — 出ろ (出よ) (дэро (дэё), выходи!)
- Целая группа деепричастий одновременности образуется путем прибавления суффиксов -ながら (-нагара), -つつ (-цуцу) ко II основе, либо удвоением II основы: 笑う (варау, улыбаться) — 笑いながら (варайнагара, улыбаясь), 見る (миру, смотреть) — 見つつ (мицуцу, посматривая), 飛ぶ (тобу, лететь) — 飛び飛び (тобитоби, пролетая).
- Выражение желания осуществляется при помощи суффикса -たい (-тай): 食べる (табэру, есть) — 食べたい (табэтай, хочу есть), 飲む (ному, пить) — 飲みたい (номитай, хочу пить). Следует указать, что образовавшиеся формы по существу прилагательные, и спрягаются так же, как и последние. Поэтому для употребления в вежливой речи в качестве сказуемого необходимо их оформлять связкой です (дэсу): ジュースを飲みたいです (дзю:су-о номитай дэсу, хочу выпить соку). При помощи суффикса -たくない (-такунай) образуется отрицательная форма : いきたくない(です) (икитакунай (дэсу), я не хочу идти).
- При помощи суффикса -たがる (-тагару) образуется аналогичная желательная форма, спрягающаяся как глагол I спряжения: 歌う (утау, петь) — 歌いたがる (утаитагару, хочу спеть).
- Добавляя к желательной форме на -たい (-тай) словосочетание と思う (то омоу), образуется выражение намерения: 行きたいと思う (икитай то омоу, собираюсь пойти, поехать).
Использование III основы
- Словарная форма.
- Выражение настоящего-будущего времени в просторечии, информационном и литературном стилях: 僕は工場で働く (боку-ва ко:дзё:-дэ хатараку, я буду работать на заводе).
- Перед существительным или местоимением в любом стиле может выступать в роли определения, что обыкновенно переводится на русский язык причастием настоящего времени: 歌う (утау, петь) — 歌う人 (утау хито, поющий человек).
- При помощи -な (на) образуется форма запрета, характерная для просторечия: 入る (хаиру, входить) — 入るな (хаиру-на, не входи!)
- При помощи суффикса -べきな (-бэкина) образуется пассивное определение: 読む (ёму, читать) — 読むべきな文書 (емубэкина бунсё, документ, подлежащий прочтению). Изменяется как полупредикативное прилагательное на -な (-на)
- Выражение намерения осуществляется при помощи слова 積もり (цумори, намерение), присоединяемого после III основы. В качестве сказуемого в вежливой речи оформляются связкой です (дэсу): 帰る (каэру, возвращаться) — 帰る積もりです (каэру цумори дэсу, я собираюсь вернуться).
Использование IV основы
- Одна из повелительных форм просторечия: 話す (ханасу, говорить) — 話せ (ханасэ, говори!)
- При помощи суффикса -ば (-ба) образуется условная форма: 降る (фуру, осаждаться, выпадать [дождю, снегу], идти [дождю, снегу])) — 降れば (фурэба, если пойдёт дождь).
Использование V основы
- Вероятностно-пригласительная форма просторечия, информационного и литературного стилей: 降る (фуру, идти дождю либо снегу) — 降ろう (фуро:, вероятно, пойдёт дождь), 取る (тору, брать) — 取ろう (торо:, возьмём-ка!)
- Для выражения попытки используется словосочетание とする (то суру), следующее за V основой: 見る (миру, смотреть) — 見ようとする (миё: то суру, попробовать посмотреть).
- Уступительная форма образуется добавлением слов と (то), とも (томо), が (га): 来る (куру, приходить, неправильный глагол) — 彼が来ようと (карэ-га коё: то, даже если он придёт).
Использование формы прошедшего времени
Использование формы деепричастия
МестоименияЛичные местоименияЛичные местоимения в японском языке разные в зависимости от лица, рода, числа и стиля речи. Этот класс непостоянен во времени, и существует много архаичных форм местоимений. Изменяются по падежам, подобно существительным
Указательные местоименияВ японском языке существует три категории дальности указательных местоимений:
ЧислительныеВ японском языке две категории числительных — китайские, посредством которых выражаются все числа, и исконно-японские, менее употребительные, только для чисел 1-10 и 20. Сравнительная таблица китайских и японских числительных:
ЛексикаКак отмечалось выше, существуют онные и кунные чтения иероглифов. Исконно японские слова, не заимствованные из китайского языка во время появления письменности в VI в., составляют группу слов ваго (和語), в то время как заимствованные слова из онных чтений составляют группу канго (漢語).Слова из группы ваго, как правило, имеют один иероглифический корень: 皿 (сара, тарелка), 美しい (уцукусий, красивый), 見える (миэру, виднеться), могут представлять сочетания иероглифов, читающихся в кунном чтении: 花火 (ханаби, фейерверк).Слова из группы канго, как правило, многокоренные (несколько иероглифов), хотя есть и одиночные иероглифы, произносимые в онном чтении: 本 (хон, книга), 書 (сё, почерк, книга), 禁じる (киндзиру, запрещать). Некоторые сложные слова в китайском и японском языках записываются одинаково и имеют сходные значения: 教室 (кё:сицу, кит. jiàoshì/цзяоши, аудитория), 同志 (до:си, кит. tóngzhì/тунчжи, товарищ), 学生 (гакусэй, кит. xuésheng/сюэшэн, студент). Для сложных слов используются разные модели. Вот наиболее распространенные:
Стили речиВ японской речи имеются стилистические разновидности, характеризующиеся употреблением тех или иных грамматических и лексических средств. Вот наиболее употребительные стили:
ИзучениеЯпонский язык имеет собственную лингвистическую традицию изучения и описания, развившуюся с XVII века во многом под влиянием китайской, но с учётом особенностей языка. Преобладало филологическое «толкование» текстов. С XIX века начинается влияние европейского языкознания, с 1920-х — структурализма. В 1940-е годы под влиянием трудов Мотоки Токиэды складывается «школа языкового существования», изучающая японский язык в его реальном повседневном функционировании. Заметную роль в Японии с 1950-х годов играет также генеративизм.С начала ХХ в. растёт интерес к происхождению японского языка. Огура Симпэй публикует работы о родстве японского и корейского языков. Аналогичные идеи, которые получают развитие в рамках алтайской гипотезы, высказывают европейские лингвисты. В СССР до конца 1950-х гг. работы Огуры подвергались критике по политическим мотивам.Изучение японского языка европейцами начинается с XVII века, но из-за ограниченности контактов до середины XIX века почти не развивается. Затем появляются национальные школы японистики, в XX веке в России японский язык изучали Е. Д. Поливанов, Н. И. Конрад, А. А. Холодович, Н. А. Сыромятников, В. М. Алпатов и другие.Из отечественных изданий ранее пользовалось популярностью руководство А. Н. Колесникова «Японский для всех» с прилагаемыми аудиоматериалами. Самоучитель способствует развитию навыков разговорной речи, однако японская письменность в руководстве не разбирается. Другие отечественные руководства — «Самоучитель японского языка» Б. П. Лаврентьева, «Японский язык для начинающих» и «Японский язык для продолжающих» Л. Т. Нечаевой.Среди зарубежных изданий заслуживает внимания руководство 『新日本語の基礎』 («Shin nihongo-no kiso»), составленное членами японской организации AOTS (англ.) (Association for Overseas Technical Scholarship). Руководство состоит из нескольких томов с уроками, к ним прилагаются отдельные книги по грамматике и словари к урокам, обильный аудиоматериал на практически все упражнения руководства, а также видеоматериал на тексты из уроков.См. также
|