Реферат

Реферат Официально-деловой стиль и его особенности

Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-10-28

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 25.11.2024





негосударственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Кузбасский ИНСТИТУТ экономики и права»

Кафедра ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

по РУССКОМУ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ

Вариант №3
Выполнил: Студент группы Ф-203

Дудкина З.Р.

Проверил:
КЕМЕРОВО 2011


Содержание
1 Официально-деловой стиль и его особенности

2 Задание 2

Список использованной литературы

1 Официально-деловой стиль и его особенности




Официально-деловой стиль – это стиль, который обслуживает правовую и административно-общественную сферы деятельности. Он используется при написании документов, деловых бумаг и писем в государственных учреждениях, суде, а также в разных видах делового устного общения.

Действительно, язык законов требует, прежде всего, точности, не допускающей каких-либо разночтений; быстрота понимания не является важной, так как заинтересованный человек в случае необходимости прочитает статью закона и два, и три раза, стремясь к полному пониманию. Деловая речь безлична, стереотипна, в ней отсутствует эмоциональное начало.

Специфическим свойством деловой речи является выражение воли. Так, в управленческой документации мы постоянно встречаемся с формами первого лица глагола (прошу, предлагаю, приказываю, поздравляю). С формами модальными, долженствования (надлежит, необходимо, следует, предлагается). Основная задача — информация: констатация чего-либо, утверждение, предписание, извещение и т. д.

Официально-деловой стиль функционирует в форме документов разных жанров: законов, указов, приказов, договоров, отчётов, протоколе заявлений, доверенностей, инструкций, справок и других, деловых бумаг. Наиболее ярко проявляется в письменной форме речи.

Среди книжных стилей официально-деловой стиль выделяется относительной устойчивостью и замкнутостью, но сам активно проникает в различные сферы общения, в другие стили и в разговорный язык. В нем почти нет места для проявления авторской индивидуальности. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, но многие его черты: исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, морфология, синтаксические обороты – придают ему в целом консервативный характер.

Лексические признаки официально-делового стиля речи.

Лексическая (словарная) система официально-делового стиля, кроме общекнижных и нейтральных слов, включает:

ü                языковые штампы (канцеляризмы, клише): ставить вопрос, на основании решения, входящие-исходящие документы, контроль за исполнением возложить, по истечении срока;

ü                профессиональную терминологию: недоимка, алиби, черный нал, теневой бизнес;

ü                архаизмы: оным удостоверяю, сей документ.

В официально-деловом стиле недопустимо употребление многозначных слов, а также слов в переносных значениях, а синонимы употребляются крайне редко и, как правило, принадлежат одному стилю: Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно обобщена.

Морфологические признаки официально-делового стиля речи.

К морфологическим признакам данного стиля относится многократное (частотное) использование определенных частей речи (и их типов). В их числе следующие:

ü                существительные - названия людей по признаку, обусловленному действием (налогоплательщик, арендатор, свидетель);

ü                существительные, обозначающие должности и звания в форме мужского рода (сержант Петрова, инспектор Иванова);

ü                отглагольные существительные с частицей не- (лишение, несоблюдение, непризнание);

ü                производные предлоги (в связи, за счет, в силу, по мере, в отношении, на основании);

ü                инфинитивные конструкции: (провести осмотр, оказать помощь);

ü                глаголы настоящего времени в значении обычно производимого действия (за неуплату взимается штраф);

ü                сложные слова, образованные от двух и более основ (квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный, нижепоименованный и т.п.).

Использование указанных форм объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования.

Синтаксические признаки официально-делового стиля речи

К синтаксическим признакам официально-делового стиля относятся:

ü                употребление простых предложений с однородными членами, причем ряды этих однородных членов могут быть весьма распространенными (до 8–10);

ü                наличие пассивных конструкций;

ü                нанизывание родительного падежа, т.е. употребление цепочки имен существительных в родительном падеже;

ü                преобладание сложных предложений, в особенности сложноподчиненных, с придаточными условными.

Различают несколько подстилей официально - делового стиля.

Документальный подстиль - язык законодательных документов, связанных с деятельностью официальных органов, включает в себя лексику и фразеологию государственного права, гражданского права, уголовного права, кодекса законов о труде, кодекса законов о браке и семье. К ней примыкает лексика и фразеология, связанная с работой административных органов, служебной деятельностью граждан.

Обиходно-деловой подстиль встречается в деловой переписке между учреждениями и организациями и в частных деловых бумагах, а так же в служебной переписке (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), официальные деловые бумаги (справка, удостоверение, акт, протокол), частные деловые бумаги (заявление, доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Все они характеризуются известной стандартизацией, облегчающей их составление и использование, и рассчитанной на экономию языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности.

Дипломатия – это искусство разрешения международных разногласий мирными средствами; это также техника и мастерство, гармонично воздействующие на международные отношения и подчиняющиеся определенным правилам и обычаям.

Дипломатический подстиль - подстиль дипломатических документов, таких, дипломатическая нота, заявление правительства, верительная грамота. Он отличается специфическими терминами, большая часть которых - интернациональные: статус-кво, персона нон грата, ратификация, преамбула. В отличии от других подстилей официально - делового стиля в языке дипломатических документов встречается высокая, торжественная лексика для придания документу подчеркнутой значимости, а так же используются общепринятые в международном государственном обращении этикетные формы вежливости.

Для синтаксиса дипломатических документов характерно употребление условно-уступительных предложений, гибких формулировок, что соответствует требованиям дипломатического этикета, дипломатического такта. Повелительное наклонение и соответственно императивные предложения (приказ, повеление) употребляются в дипломатическом подстиле в исключительных случаях – в нотах протеста, в ультиматумах.

В заключение отмечу, что дипломатический подстиль наиболее "открытый" из всех подстилей деловой речи, он ближе других разновидностей официально-делового стиля соприкасается с политикой и публицистикой, и это обусловливает его языковое и стилистическое своеобразие.




2 Задание 2

деловой язык стиль официальный

а) Напишите отзыв на обвинительную речь по делу Кителева, дав ее оценку и отметив, какие качества хорошей речи в ней нарушены (докажите это примерами).

Выступление является важнейшей составной частью ораторской речи.

Во вступительной части обвинительной речи по делу Кителева юрист выполнил свою главную задачу, т.е. сумел привлечь внимание слушателей, установить контакт с аудиторией, создать благоприятные условия для восприятия речи, подготовить присутствующих в зале к принятию основных положений и выводов оратора.

Пример. Товарищи судьи // Советское правительство / постоянно проявляют заботу // об охране жизни / здоровья и достоинства советского человека / об общественной безопасности всех граждан // Именно этим прежде всего / объясняется издание указа / Президиума Верховного Совета СССР и РСФСР / от шестнадцатого мая / тысяча девятьсот восьмидесятого года / об усилении мер с пьянством и алкоголизмом // Пьянство является / одним из наиболее омерзительных / явлений в жизни человека / поскольку на данной почве / проявляется неуважение к обществу / нарушение общественного порядка / нормы права/

Мое мнение — вступления не нужны и допустимы лишь как исключения в очень редких случаях. Если иметь в виду судью-юриста, то для него такие вступления излишни, ибо он и сам знает и особенности данного дела, и значение трактуемого преступления. Для меня на первом месте само это данное дело во всей своей реальной наготе, а не теоретические измышления обвинителя по поводу этого дела, которые едва ли помогут мне правильно разрешить данную задачу.

Это дело заурядное, которое интереса не представляет, а улики просты и малочисленны и следует начать с обстоятельств дела или даже прямо со спорного вопроса. Если бы это дело было громкое и сложное, то красивое вступление вполне уместно.

На мой взгляд нарушены основные требования, предъявляемые к вступлению, а именно:

ü                 в данном случае вступление не кратко и сжато, и не тесно связано с речью. Речь составлена из общих выражений и мыслей, не имеющих отношения к делу;

ü                 слишком большое увлечение, жар и резкие картины в начале речи вынуждают оратора очень быстро понизить тон в главной части его речи, тогда как в ней кроется вся суть дела.

Действительно, анализ текста обвинительной речи показывает, что оратор во вступлении использует самые разнообразные приемы, позволяющие подвести присутствующих в зале суда к восприятию обстоятельств уголовного преступления.

А именно обвинитель начинает свою речь с оценки морально-этического значения разбираемого дела, с указания на общественную опасность совершенного деяния.

Пример. Опасность пьянства / заключается и в том / что оно нередко / становится основой для совершения других / более тяжких преступлений //

Действенным приемом, к которому прибегает судебный оратор, он обращает внимание на характерные особенности дела. Такой приём позволяет ему сразу актуализировать проблему, подчеркнуть значимость данного дела, определенным образом настроить слушателей.

Товарищи судьи // Дело по которому / вам предстоит вынести приговор / является / на мой взгляд / не совсем обычным // Когда весь советский народ / строит коммунистическое общество / когда уважение к праву / закону / стало для большинства трудящихся / личным убеждением / подсудимый Кителев / встал на путь пьянства / и преступления /ив конце концов / оказался на скамье подсудимых

Эффективным в начале речи является и изложение программы выступления. Обвинитель начинает речь с перечисления вопросов, на которых он предполагает остановиться; указывает, какие положения будет обосновывать, какие обстоятельства анализировать, и т. д. Это помогает слушателям целенаправленно следить за ходом рассуждений оратора, облегчает восприятие речи.

Анализ и оценка собранных по делу доказательств. Это наиболее сложная и ответственная часть обвинительной речи.

Юрист не принял все предусмотренные законом меры для всестороннего, полного и объективного исследования обстоятельств дела, и не выявил как уличающие, так и оправдывающие обвиняемого, а также смягчающие и отягчающие его ответственность обстоятельства.

Задача обвинителя — систематизировать все собранные по делу доказательства (показания свидетелей, показания подсудимого, показания потерпевшего, заключения экспертов, вещественные доказательства, протоколы судебных действий, документы, удостоверяющие определенные факты, и т. п.) и дать им оценку с позиции обвинения, что он и сделал.

Материалами предварительного следствия / установлено / что шестнадцатого апреля / восемьдесят шестого года / Кителев в своей квартире / по улице Железнодорожников 18 «б» / изготовил / из трех килограмм сахара / и триста грамм дрожжей / массу / которая хранилась до 19-го апреля восемьдесят шестого года / то есть до того момента / когда было установлено и выявлено / данное нарушение // Жидкость хранилась в емкости / представляющей собой бутыль / емкостью двадцать литров / светло-серого цвета / жидкость с запахом / свойственным спиртному //

В ходе судебного следствия / а также предварительного / подсудимый вину признал / и пояснил / именно данный факт / который я только что изложил//

В своем выступлении государственный обвинитель не очень четко и ясно показал, какие доказательства подтверждают виновность подсудимого, какое обвинение можно считать обоснованным, а какие обстоятельства не нашли своего подтверждения в ходе судебного разбирательства и должны быть отвергнуты.

Юрист обращает внимание на то, что сделал и виновен — разные понятия, поэтому, оценивая окончательно выработанные на судебном следствии доказательства, он делает указания на житейскую сторону дела, на практические условия общежития, на господствующие взгляды, на влияние среды, примеров, печати и т. п. Делает указания на физические и психические свойства возраста обвиняемого лица, на особенности его служебного и общественного положения, которые сами по себе доказательством служить не могут и никакой проверке на судебном следствии не подлежат.

Он правильно обосновал квалификацию обвинения, т.е. доказал правильность юридической оценки действий, вменяемых подсудимому, показал наличие в них необходимых признаков состава преступления, предусмотренного законом. В обвинительной речи юрист изложил свои соображения относительно вида наказания, назвал его размеры и срок, а также условия отбывания. При наличии ущерба, причиненного преступлением, юрист также предложил свое решение вопроса о его возмещении[1].

Таким образом товарищи судьи / я считаю / что действия подсудимого Кителева / квалифицированы правильно / как изготовление и хранение без цели сбыта / браги / то есть совершение преступления / предусмотренного частью первой / статьи 158-й Уголовного кодекса РСФСР // Нашли в ходе судебного следствия свое подтверждение / и я прошу назначить меру наказания / по этой статье / к двум годам исправительных работ по месту работы / с удержанием в доход государства / двадцати процентов заработной платы.

В заключительной части обвинительной речи юрист использует самые разнообразные приемы:

ü                 кратко формулирует итоги судебного процесса;

ü                 указывает на результаты преступной деятельности обвиняемого;

ü                 указывает на те уроки, которые должны быть извлечены из данного дела;

ü                 подчеркивает значение приговора, общественную опасность преступления.

На мой взгляд, заключение тесно связано со всеми другими частями обвинительной речи.

б) Оцените правильность речи. Выпишите обнаруженные нарушения языковых норм, указав их характер (лексические, морфологические, синтаксические), и предложите свой вариант исправления.

В данной обвинительной речи нарушены лексические нормы, т.е. слово употребляется не в строгом соответствии с его словарным значением, а также нарушены нормы относительно употребления слов в сочетаниях с другими словами, имеющими свое лексическое значение, т. е. нормы лексической сочетаемости.

Приведем примеры типичных нарушений лексических норм этого рода.

Случай лексических ошибок связан с нарушением норм лексической сочетаемости слов.

// Пьянство является / одним из наиболее омерзительных / явлений в жизни человека / поскольку на данной почве / проявляется неуважение к обществу / нарушение общественного порядка / нормы права // Опасность пьянства / заключается и в том / что оно нередко / становится основой для совершения других / более тяжких преступлений //

Нарушение норм лексической сочетаемости, связанное с тем, что употребленные слова не могут дополнять друг друга, можно проиллюстрировать следующими примером:

// Но я полагаю / что каким-то образом / чтобы показать себя с лучшей стороны / может быть / он неточно назвал / количество выпитого спиртного / но в ходе судебного следствия свидетели пояснили / что три бутылки водки //

Часто нарушается правильность речи и в устойчивых сочетаниях, которые нельзя неоправданно разбивать без потери смысла.

Таким образом товарищи судьи / на каждого лица / как свидетеля так и подсудимого / было распито / по одной бутылке водки // Для каждого нормального человека / думаю / что такое количество достаточно // Однако / подсудимый Кителев / после распития водки / вытащил из тайника / емкость / где была изготовлена брага / им изготовленная / и дал именно выпить свидетелям // Свидетели о том / что они распивали брагу / пояснили в ходе судебного следствия // После чего в угаре пьяном / он затеял ссору с супругой // оскорбил словами / нанес удар / после чего супруга заявила в органы милиции //

Нарушение норм происходит при склонении имен числительных. Важно правильно использовать формы числительных при их изменении. Например, // Именно этим прежде всего / объясняется издание указа / Президиума Верховного Совета СССР и РСФСР / от шестнадцатого мая / тысяча девятьсот восьмидесятого года /(нужно: одна тысяча девятьсот восьмидесятого года.

Часто встречаются ошибки при изменении глаголов: Советское правительство / постоянно проявляют заботу // (нужно – проявляет заботу).

Синтаксические - нормы определяют правильное построение и употребление всех синтаксических конструкций.

Приведем несколько примеров, иллюстрирующих нарушения норм в сфере синтаксиса. Они, прежде всего, свидетельствуют о незнании говорящим правил построения некоторых синтаксических конструкций.

Основные нарушения синтаксических норм связаны с ошибками в следующих случаях: при употреблении грамматических форм согласования.

Например:

Однако в ходе судебного следствия / мы услышали от супруги Кителева / что последнее время он приударился / именно на распитие спиртного / (правильно – стал злоупотреблять спиртным).

Разнообразие и значение языковых средств точности лучше всего видны на примерах, содержащих ошибки этого рода. Нарушения точности на языковом уровне связаны прежде всего с лексикой разных пластов и групп.

Например: в коллективе проходит общественное формирование (правильно – коллектив формируется).

Неточность порождается и недостаточной полнотой и ясностью мысли в предложении. Например, трудно понять, что имелось в виду в такой фразе:

// Действительно / от факта / который установлен / показаниями свидетелей /а также обнаруженной жидкостью в квартире / никуда не денешься / остается только признать / что действительно / изготовил и хранил //

Однако / товарищи судьи / если остановиться / и проанализировать действия подсудимого / а также обстоятельства / при которых было совершено преступление / Кителевым / это я считаю необычное / поскольку на сегодняшний день / когда принимается / усиленные меры / по борьбе именно с пьянством и алкоголизмом / подсудимый зная / что совершает противозаконные действия / однако он изготовил и хранил / а затем угостил / гостей //

Иногда предложение построено так, что его структура может быть расценена двояко, а это порождает двусмысленность или неясность на уровне предложения. Например: // Товарищи судьи / Кроме того / в ходе судебного следствия / были допрошены свидетели / в частности / это теща / являющиеся близкими подсудимому / а также лица / которые работают вместе с ним в одном трудовом коллективе // и т.д.

Список использованной литературы




1.                                         Ивакина Н.Н. Профессиональная речь юриста. - М.,1997. – С. 355.

2.                                         Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: учебное пособие. – М.: Логос, 2003. – С.359.

3.              Будагов Р.А. Как мы говорим и пишем. М., 2006. – С. 225.

4.              Валгина Н.С. Трудные вопросы пунктуации: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 2003. – С. 162.

5.              Васильева А.Н. Основы культуры речи. М., 2002. – С. 197.

6.                                         Мучник Б.С. Культура письменной речи. М., 2001. - С. 201.

7.                                            Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: учебное пособие. – М.: Логос, 2003. – С. 248.

8.                                            Русский язык и культура речи: учебник / под ред. В.И. Максимова.– М.: Гардарики, 2004. – С. 237.

9.                                            Русский язык и культура речи: учебное пособие / под ред. О.Я. Гойхман. – М.:ИНФРА, 2002. – С. 245.

10.                                       Федосюк М.Ю. Русский язык и культура речи / М.Ю. Федосюк, Т.А. Ладыженская, О.А. Михайлова, Н.А.Николина.– М., 2004. – С. 239.

Размещено на Allbest.ru



[1] Введенская Л.А. Риторика для юристов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова. – Ростов н/Д, 2002.С.187.

1. Биография Лаудон, Эрнст Гидеон
2. Курсовая на тему Національне відродження Чехії
3. Реферат на тему What Makes Smith Run Essay Research Paper
4. Реферат на тему Проектирование зенкера и протяжки
5. Реферат Племя саки
6. Биография на тему Эпикур
7. Реферат Життя та педагогічна діяльність В Сухомлинського
8. Реферат Наблюдение как метод социально психологического исследования
9. Реферат Семейный кодекс 1926г.
10. Реферат Розв язання систем лінійних рівнянь методом Гауса