Реферат

Реферат Комплимент в современной коммуникации

Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-10-28

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 11.11.2024



Министерство образования и науки Российской Федерации

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Уральский государственный педагогический университет»

Институт филологии, культурологи и межкультурной коммуникации

Кафедра риторики и межкультурной коммуникации
Комплимент в современной коммуникации

Выпускная квалификационная работа
Допущена к защите: Исполнитель
:


Зав.кафедрой риторики Ташкина Ольга Сергеевна,

и межкультурной коммуникации студент очного отделения, специаль-

___________А.П. Чудинов ности «Русский язык и литература»

«__» __________2010 г.

Директор института филологии, Руководитель
:


культурологи и межкультурной Суспицына Инесса Николаевна,

коммуникации канд. филол. наук, доцент

___________Н.И. Коновалова кафедры риторики и межкультурной

«__» _________2010 г. коммуникации

Екатеринбург 2010

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение________________________________________________________ 3

Глава 1. Комплимент как жанр речевого этикета ______________________ 6

1.1. Понятие об этикете____________________________________________ 6

1.2. Специфика комплимента как эпидейктического жанра______________ 9

1.3. Комплимент в современной риторике____________________________ 13

Выводы по первой главе___________________________________________ 19

Глава 2. Функционирование комплимента в речевой практике___________ 20

2.1. Классификация комплимента___________________________________ 20

2.2. Социолингвистическое исследование комплимента________________ 28

2.2.1. Методика проведения анкетирования___________________________ 30

2.2.2. Анализ результатов социолингвистического эксперимента_________ 34

Выводы по второй главе___________________________________________ 39

Глава 3. Комплимент в современной молодёжной культуре_____________ 40

3.1. Жаргонный комплимент в молодежной коммуникации_____________ 41

3.2. Комплимент как инструмент пикаперов__________________________ 50

3.3. Функционирование комплимента в Интернет-ресурсах (на материале комплиментов с сайта знакомств)___________________________________ 56

Выводы по третьей главе__________________________________________ 62

Заключение______________________________________________________ 64

Библиографический список________________________________________ 66

Словари_________________________________________________________ 71

Источники языкового материала____________________________________ 72

Приложение №1__________________________________________________ 73

Приложение №2__________________________________________________ 90

ВВЕДЕНИЕ


Изучение проблем эффективности общения, особенностей межличностной и межкультурной коммуникации относится к числу приоритетных направлений современной лингвистики. Комплимент как этикетный жанр занимает важное место в речевой практике языковой личности, позволяя оптимизировать коммуникативное взаимодействие.

Исследование комплимента проводилось в различных аспектах: культурологическом [Васнева 1990], психологическом [Карнеги 1990; Шейнов 2004], лингводидактическом [Акишина 1986], лингвокультурном [Морозова, Двинянова 1999], коммуникативно-стилистическом [Шаталова 2009], с прагматической стороны [Иссерс 1999].

Однако работ, анализирующих функционирование комплимента в различных сферах современной коммуникации, практически нет. Именно поэтому данное исследование является актуальным
.


Развитие языковых явлений невозможно вне общества, поэтому можно с уверенностью утверждать, что на любой факт речи, так или иначе, влияют социальные, исторические, политические, культурные факторы. Комплимент как средство гармонизации межличностного взаимодействия за последние десятилетия претерпевает значительные изменения: он предельно упрощается, меняется гендерная направленность. Учитывая эти факты, считаем, что актуально будет исследовать такой речевой материал, в котором речевая формула комплимента включает в себя единицы современного лексического, фонетического, грамматического уровней языка (это, в частности – комплименты «классические» для современности, молодежные комплименты с жаргонизмами, комплименты с сайтов знакомств, форумов пикаперов).

Объектом исследования являются этикетные высказывания, включающие в себя комплименты.

Предмет исследования – стилевая специфика современных комплиментов, функционирующих в различных сферах коммуникации.

Цель работы – проанализировать функционирование комплимента в современной речевой практике.

Для этого нам необходимо решить ряд задач:

  1. Рассмотреть теорию об этикете, историю этикета.

  2. Исследовать теорию комплимента, проследить историю изучения комплимента.

  3. Выработать методику анализа комплимента.

  4. Выявить особенности функционирования комплимента в речевой практике с учётом социальных и биологических факторов.

  5. Произвести классификацию собранного материала и проанализировать основные особенности комплимента как формулы речевого этикета (направленность, структура комплимента).

Материалом исследования послужили этикетные высказывания и тексты, содержащие комплименты, собранные автором из непосредственной коммуникативной практики, Интернет-источников, анкетных данных, фильмов. В количестве 400 примеров.

Поставленные задачи определили используемые методы исследования:

1) метод наблюдения; 2) метод описания; 3) метод сопоставительного анализа; 4) метод лингвостилистического анализа; 5) метод структурного анализа; 6) метод направленного анализа; 7) метод социолингвистического анкетирования; 8) статистический метод.

Практическая ценность работы заключается в том, что материал, рассмотренный в ней, может быть использован в курсах коммуникативно-речевых дисциплин, риторики и культуры речи.

Структура работы определяется последовательностью решения поставленных задач.

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, приложения, библиографии и списка источников языкового материала.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяются основные параметры исследования.

В первой главе «Комплимент как жанр речевого этикета» исследуется теория об этикете, выявляются особенности комплимента как жанра эпидейктической речи и современной риторики, прослеживается история его изучения.

Во второй главе «Функционирование комплимента в речевой практике» выявляются особенности функционирования комплимента: даются классификации комплимента в зависимости от направленности и языковой структуры. Разрабатывается методика проведения социолингвистического анкетирования, производится анализ языкового материала, выявляется зависимость употребления комплиментов от социальных и биологических факторов.

В третьей главе «Комплимент в молодежной культуре» рассматривается функционирование комплимента в молодежной коммуникации, для чего исследуется молодежная культура, теория по жаргону, язык Интернет-коммуникаций, пикап. Анализируется специфика молодежных комплиментов с жаргонизмами, комплиментов с сайтов знакомств, комплиментов пикаперов. Языковой материал классифицируется, рассматривается гендерная специфика.

В заключении подводятся итоги исследования, формулируются основные выводы.

В приложении представлены результаты социолингвистического эксперимента, приведенные в таблицах, и языковой материал.

В списке использованной литературы содержится 69 источников.
ГЛАВА 1. КОМПЛИМЕНТ КАК ЖАНР РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА

1.1. Понятие об этикете

Этикет (франц. etiquette – ярлык, этикетка) – совокупность правил поведения, касающееся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда) [Словарь по этике 1975: 387]. Однако внешнее проявление, как правило, отражает внутреннюю суть отношений. В идеале эти отношения должны быть взаимно доброжелательными.

Соблюдение правил этикета как бы «наклеивает» на человека ярлык о принадлежности его к разряду воспитанных, культурных людей.

Этикет представляет собой сложную систему материальных (физических, речевых) знаков, которые указывают на отношение говорящего к собеседнику, оценку собеседника и в то же время на оценку человеком себя, своего положения относительно собеседника [Формановская 1989: 14]. Этикет предполагает обмен этими знаками между людьми в процессе их социального взаимодействия.

Этикет включает в себя этикет внешнего вида, речевой этикет и этикет поведения.

Этикет внешнего вида – принятые в обществе требования к внешнему виду членов общества, признаваемые образцовыми для тех или иных ситуаций. Этикет внешнего вида определяет одежду, причёску, силуэт, цветовую гамму и другие внешние признаки. Этикетная внешность человека создаёт о нём благоприятное впечатление, является его визитной карточкой.

Этикет поведения – это совокупность действий людей в обществе, признаваемые образцовыми для тех или иных ситуаций. Этикет поведения определяет поведение людей в общественных местах, этикет отношений мужчины и женщины, юноши и девушки, детей и родителей, поведение в гостях, за столом, на танцевальном вечере и т.п.

Этикет поведения подразделяется на повседневный и специальный (дипломатический, военный, международный, морской и др.). Этикетом повседневного поведения должны обладать все члены общества, специальным этикетом – только те члены общества, которые профессионально связаны с той или иной специальной областью действительности [Стернин 1996: 24].

Под речевым этикетом понимаются выработанные обществом правила речевого поведения, обязательные для членов общества, национально специфичные, устойчиво закрепленные в речевых формулах, но в тоже время исторически изменчивые [Формановская 1989: 18].

Речевой этикет подразделяют на этикет устного общения и этикет письменного общения. Этикет устного общения включает формулы вежливости и правила ведения разговора (этикет общения), этикет письменного общения – формулы вежливости и правила ведения переписки (этикет переписки).

Таким образом, речевой этикет в целом – это часть этикета, связанная с общением людей. Он, разумеется, связан с этикетом поведения, так как, по существу, является особым видом поведения человека – коммуникативным поведением.

И.А. Стернин выделяет следующие функции речевого этикета [Стернин 1996: 29]:

1) установление контакта между людьми. Речевой этикет позволяет привлечь внимание собеседника, побудить его к вступлению в контакт, осуществить знакомство с собеседником;

2) поддержание контакта между людьми. Эта функция речевого этикета осуществляется в форме светского (фатического) общения. При помощи средств речевого этикета собеседники, не углубляясь в тему разговора, могут провести за беседой определенное время, необходимое для того, чтобы поддержать отношения, составить или возобновить впечатление друг о друге, узнать друг о друге некоторые сведения. Поддержание контакта – необходимая часть человеческого общения в современном обществе и именно речевой этикет делает это возможным.

3) демонстрация вежливого, уважительного отношения к собеседнику. Значительная часть речевого этикета обслуживает именно эту функцию – формы обращения, извинения, благодарности, выражения сочувствия, просьбы, приветствия и др. Демонстрация позитивного отношения к собеседнику – универсальная черта речевого этикета.

4) регуляция поведения людей в обществе. Соблюдение норм и правил речевого этикета делает поведение людей в процессе общения предсказуемым, понятным для окружающих; соблюдение правил речевого этикета проясняет социальную роль того или иного участника общения – раскрывает эту роль, показывает говорящим, с кем они имеют дело, а это дает окружающим возможность определить, как они должны действовать в данной ситуации.

Введем такие понятия как этикетная роль, этикетная ситуация, этикетный жанр, этикетные формулы, этикетные сигналы и этикетная тема. По А.П. Чудинову [Чудинов 1998: 72-75]:

Этикетная роль – это положение по отношению к собеседнику (отношения между равными собеседниками, отношения между старшим и младшим, с точки зрения степени близости и т.п.).

Этикетная ситуация – это условия, в которых происходит общение (официальный или не официальный характер разговора, непосредственное устное общение и общение на расстоянии, социальная принадлежность говорящих и т.д.).

Этикетный жанр определяет правила беседы на ту или иную тему. Наиболее распространённые этикетные жанры – приветствие, прощание, знакомство, поздравление, приглашение, благодарность, извинение, просьба, отказ, сочувствие, утешение, пожелание, комплимент.

Этикетные формулы – слова и их сочетания, постоянно используемые говорящими в соответствующих жанру ситуации.

Этикетные сигналы – призваны указывать на этикетные роли говорящего и адресата, на специфику этикетной ситуации и иные для существенного этикета особенности общения. В русской речи в качестве этикетных сигналов особенно активно используется форма обозначения собеседника (местоимения, имя, имя и отчество, фамилия).

Этикетная тема беседы – это тема, соответствующая этикетной роли и этикетной ситуации, тема, которая интересна для собеседника или по крайней мере не может поставить его в неловкое положение.

В данном исследовании рассматривается один из жанров речевого этикета – комплимент.

1.2. Специфика комплимента как эпидейктического жанра

Комплимент традиционно относится к «малым» жанрам эпидейктической речи.

Описание эпидейктической речи впервые представлено в труде Аристотеля «Риторика» [Аристотель 2000].

Целью эпидейктической речи Аристотель называет похвалу или хулу, а объектом произнесения хвалы – прекрасное и добродетель [Аристотель, 2000].

Прекрасное в человеке – это добродетели, положительные качества, а также добрые дела и достижения, все то, за что можно хвалить. Аристотель определял добродетель как «возможность делать благодеяния другим <...> во всевозможных случаях», а прекрасное, «будучи желательно само ради себя, заслуживает еще и похвалы, или что, будучи благом, приятно потому, что оно благо [Аристотель 2000: 43].

Таким образом, в речах, имеющих главной целью доставить удовольствие адресату (похвала, комплимент), предметом являются его достоинства и достижения – положительные качества, хорошие дела и поступки, результаты его деяний, его отношение к чему-либо, то, что ему дорого в жизни, система его ценностей, жизненные цели и достижения в их осуществлении и т. п. – все то, что вызывает положительную оценку окружающих и заслуживает похвалы.

В случае, если не находишь что сказать о человеке самом по себе, Аристотель советует сравнить его с другими, но только с людьми знаменитыми, так как «если он окажется лучше людей, достойных уважения, его достоинства от этого только выиграют» [Аристотель 2000: 47].

Эпидейктическая речь должна состоять из предисловия (диспозиции), рассказа (наррации), доказательства (инвенции) и заключения.

Диспозиция может быть трех видов: прямой, косвенной или резко эмоциональной. Она слагается из похвалы, хулы, убеждения, обращения, которые должны быть связаны с содержанием речи. Вообще же в предисловии эпидейктической речи Аристотель рекомендует сразу изложить все, что хочешь доказать.

Вторая часть, наррация, должна отвечать следующим требованиям: повествование должно затрагивать только основные факты, имеющие непосредственное отношение к теме; факты должны быть правдоподобными; наррация должна быть краткой и четкой, должна сопровождаться описанием для оживления сухих фактов; при описании следует избегать расплывчатости и излишних деталей.

Инвенцию следует направлять по спорному пункту. В эпидейктической речи им является преувеличение, которое используется для оценки прекрасного и полезного. Необходимо помнить так же о том, что доказательства следует не столько умножать, сколько взвешивать. Кроме того, следует отбрасывать аргументы, которые могут быть опровергнуты.

В последней части, заключении, оратор подводит итог тому, на основе чего строилось доказательство.

Аристотель описывает следующие особенности эпидейктической речи: предпочтительным является настоящее время, так как похвала или хула произносится по поводу чего-нибудь существующего; речь должна быть ясной, если речь не ясна, она не достигнет цели; лексика – общеупотребительна, нужно избегать употребления сложных слов, делающих речь холодной, и необычных выражений, которые могут быть неверно истолкованы; при составлении и произнесении эпидейктической речи необходимо очень внимательно относится к синонимам, так как «разные слова представляют предмет не в одном и том же свете»; следует быть очень осторожным с использованием метафор, сравнений, эпитетов – их нужно употреблять по аналогии, а не заимствовать [Аристотель 2000: 129].

Итак, как малая форма эпидейктической речи комплимент в идеале должен состоять из четырех частей: предисловия, рассказа, доказательства и заключения.

Учитывая особенности эпидейктической речи, можно сделать вывод о требованиях, предъявляемых к комплименту как малой форме эпидейктической речи:

  1. объектом комплимента является то, что заслуживает похвалы;

  2. адресатом комплимента становится тот, кто обладает какой-либо добродетелью, то есть крайней степенью какого-нибудь положительного качества;

  3. произнося комплимент, говорящий должен учитывать адресата;

  4. наиболее характерным для комплиментов будет использование таких тропов как метафора, сравнение, эпитеты и градация.

Обратимся к истории комплимента.

В европейских языках лексема «комплимент» появилась только в начале ХVII века, а в начале ХVIII – вошла в лексический состав русского языка и впервые появилась в бумагах Петра I в 1701 – 1702 гг.

Единого написания не было: «кумплюмент», «кумплемент», «куплюмент» и «куплемент» [Фасмер 1996 2 т.: 306]. На вопрос о том, из какого языка русский заимствовал слово «комплимент» однозначного ответа нет. Большинство словарей утверждает, что это французское слово и споры касаются, в основном, вопроса о его прямом или опосредованном заимствовании. Так, например, М.Фасмер утверждает, что слово пришло в русский язык посредством немецкого или итальянского языков. В.Даль говорит, что оно пришло из немецкого языка, а «Словарь русского языка» в 4-х томах утверждает, что оно французское.

В конце XVII века, с введением Петром I новых светских форм развлечений, получили широкое распространение правила хорошего тона. В 1708 году появилась книга «Приклады, како пишутся комплименты разныя», в которой приводились образцы формул, которыми следует начинать письмо, выражать свои чувства к даме, формулы, удобные для заключения письма, а также образцы интимной, поздравительной и официальной переписки. На основе этого можно сделать вывод о том, что в XVIII веке использование комплимента ограничивалось сферой эпистолярной речи.

В XIX веке сфера использования комплимента значительно расширилась. Он стал элементом устного этикетного общения и трактовался как особенная форма похвалы, знак склонности и привязанности (Хороший тон в светской жизни 1991) [www.revolution.allbest.ru].

Выделялись следующие требования к использованию этого речевого жанра в XIX веке (цитируем с www.revolution.allbest.ru):

«В первую очередь, руководства по этикету советовали избегать говорить комплименты тем людям, с которыми мы знакомы лишь шапочно, или же быть в этом отношении очень осторожными и разборчивыми [Хороший тон 1881: 191]. Делать комплименты барышне мужчина мог только тогда, когда «вполне уверился в расположении к себе девушки» [Светский благовоспитанный молодой человек 1898: 61-62]. Если же он не уверен в ее симпатии к нему, «никогда не должен льстить ей, так как грубая похвала приводит девушку к убеждению, что она имеет дело с пустым человеком, слову которого нельзя верить» [там же]. Молодым девушкам и женщинам из скромности запрещалось делать комплименты, «из опасения стать в неловкое положение» [Правила светской жизни и этикета 1889: 159]. Комплименты между мужчинами были не только не приняты, но и считались неприличными, по крайней мере, в тех случаях, когда они не сопровождались легкой иронией, то есть не облекались в форму невинной шутки [Правила светской жизни и этикета 1889:159]. Слыша похвалу родителям, молодые люди должны были отвечать благодаря и скромно подтверждая эту похвалу, но ни в коем случае ничего не добавлять [Правила светской жизни и этикета 1889: 159]».

В связи с тенденцией к американизации российского образа жизни требования к комплименту как элементу этикета в конце XX начале XXI веков коренным образом изменились: в современных пособиях по этикету комплименты рекомендуется делать как можно чаще и всем, «кто хоть в малейшей степени достоин доброго слова» [Шейнов 2004: 126].
1.3. Комплимент в современной риторике

Современные исследователи этикета делят эпидейктические жанры на официальные и бытовые (Н. И. Формановская, Л. А. Введенская, И. А. Стернин). К официальным жанрам относятся торжественная, юбилейная, застольная, иннаугурационная, надгробная речи.

Комплимент, наряду с похвалой, поздравлением, благодарностью, соболезнованием, тостом, относится к бытовым жанрам эпидейктики.

Изучение жанров бытовой эпидейктики подчинено анализу мотивов коммуникантов и способности их к эффективному коммуникативному взаимодействию [Шаталова 2009: 13].

Комплимент как средство гармонизации межличностного взаимодействия входит в круг исследования различных научных областей: лингводидактики [Формановская 1982; Акишина 1986], прагматики [Клюев 2002; Иссерс 1999], лингвокультурологии [Двинянова 1999], культурологии [Васнева 1990], практической психологии [Шепель 1994; Шейнов 1997; Бодалев 1996].

В современных толковых словарях для определения понятия «комплимент» («Словарь русского языка» в 4-х томах, «Словарь русского языка» С.И.Ожегова и др.) используется лексема «лестный». Хотя она и является производной от существительного «лесть», имеющего отрицательную коннотацию, одновременно является синонимом прилагательного «приятный» и сопровождается положительной коннотацией: «любезные, приятные слова, лестный отзыв» [Ожегов 2004: 283]. Поэтому понятия «комплимент» и «лесть» можно противопоставить друг другу как выражение реально существующих достоинств собеседника, целью которого является доставить удовольствие собеседнику, не предполагая собственной выгоды, и восхваление несуществующих или сильно преувеличенных достоинств собеседника, с целью извлечь выгоду [www.revolution.allbest.ru]. Конечно же, граница между комплиментом и лестью является довольно зыбкой и зависит от коммуникативной ситуации и самих коммуникантов, точнее от их возрастных и социальных характеристик, а также от личных взаимоотношений адресанта и адресата.

Исследователи дифференцируют также комплимент и похвалу. Для похвалы основной целью является положительная оценка, а для комплимента – сообщить о благорасположении [Иссерс 1999: 178]. «Для похвалы показателем успешности <…> является принятие оценки, показателем неудачи – ее отклонение», «для комплимента даже несогласие адресата с говорящим не означает неуспеха…», похвала предполагает оценку качеств, знаний, умений адресата и чтобы получить похвалу, нужно совершить нечто, проявив себя с положительной стороны. Комплимент же не ограничен в этом плане [Иссерс 1999: 179]. В рамках прагматики комплимент рассматривается как одна из многочисленных речевых тактик. Ее цель – установление контакта и поддержание добрых отношений [Иссерс 1999].

В целях обучения искусству делового общения комплиментом стала активно интересоваться практическая психология (Шепель 1994; Шейнов 1997; Бодалев 1996 и др.). Она рассматривает комплимент как необходимый компонент создания доверительной тональности общения, способствующий его эффективности.

Комплимент как жанр речевого этикета отражает коммуникативное поведение народа. Под коммуникативным поведением понимают правила и традиции общения той или иной лингвокультурной общности [Стернин 1996]. Оно, как правило, имеет ярко выраженную национальную окраску. Следовательно, комплимент будет обладать и национальной спецификой.

«Комплимент, – по мнению Н.И. Формановской, – одобрение нашей внешности, ума, поступка, работы…» [Формановская 1989: 85].

Речевой акт комплимента – это эмотивное высказывание, в котором адресант, как правило, выражает эмоции радости, восторга, восхищения, гордости за адресата [Двинянова 1999: 34].

В семантике наименования речевого действия «комплимент» изначально возложено воздействие на адресата. Комплимент предполагает социальное и эмоциональное речевое воздействие. Социальное речевое воздействие – это особые ситуации общения, в которых не происходит передача информации как таковой, а осуществляются определенные социальные акты. Отправитель сообщения руководствуется речевоздействующей, а не коммуникативной целью. Когда мы делаем комплименты собеседнику, мы пытаемся расположить его к себе. Основным мотивом-целью адресатов комплиментов является улучшение эмоционального состояния адресатов.

Функции комплимента:

  1. фатическая;

  2. контактообразующая;

  3. речевого акта приветствия;

  4. речевого акта поздравления;

  5. речевого акта выражения извинения;

  6. речевого акта выражения благодарности [Двинянова 1999: 34].

По тому, какие комплименты применяет и способен применять человек, о нём можно узнать много: степень ума, образования, такта, внимания, адекватности, привязанности, степень логичности и др.

Комплимент, как и любой другой коммуникативный акт, должен укладываться в рамки коммуникативного кодекса.

Коммуникативный кодекс представляет собой сложную систему принципов, регулирующих речевое поведение обеих сторон в ходе коммуникативного акта и базирующихся на ряде категорий и критериев [Клюев 2002: 112].

Главными принципами коммуникативного кодекса являются принцип кооперации Г. Грайса и принцип вежливости Дж. Лича.

Грайс описывает принцип кооперации следующим образом: «Твой коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога» [Клюев 2002: 118].

В принцип кооперации входят четыре максимы: максима полноты информации, максима качества информации, максима релевантности, максима манеры.

Если принцип кооперации характеризует порядок совместного оперирования информацией в структуре коммуникативного акта, то принцип вежливости – это принцип взаиморасположения говорящих в структуре речевого акта. Именно этот принцип особенно важен в коммуникативном акте комплимента.

Дж. Лич, формулируя принцип вежливости, предусмотрел следующие максимы:

- максима такта;

- максима великодушия;

- максима одобрения;

- максима скромности;

- максима согласия;

- максима симпатии.

Соблюдение принципа вежливости создает среду позитивного взаимодействия, обеспечивает благоприятный фон для реализации коммуникативных стратегий.

Максима такта предполагает соблюдение границ личной сферы собеседника, рекомендует говорящему соблюдать осторожность в отношении речевой стратегии и области частных интересов собеседника.

Соблюдение максимы такта зависит от степени знакомства коммуникантов. Если коммуниканты – старые знакомые, то вторжение в границы личной сферы не покажется адресату грубым и неуместным, он воспримет комплимент как дополнительное внимание, наблюдательность со стороны адресанта. Если же коммуниканты малознакомы, то максима нарушается чаще, при этом адресанту нужно быть крайне осторожным при формулировании комплимента, выборе его темы, иначе реакции адресата будет негативной.

При обращении с комплиментом к незнакомому человеку максима такта полностью нарушается. Адресант резко входит в границы личной сферы, реакция адресата при этом непредсказуема.

Максима великодушия есть максима необременения собеседника, фактически она предохраняет собеседников от доминирования в ходе речевого акта. Хороший коммуникативный акт не дискомфортен по отношению ни к одному из собеседников. Комплимент как этикетный жанр в принципе основан на «великодушии», нельзя сказать: «Ты отлично выглядишь в этом платье, но на мне оно сидело бы лучше». При такой формулировке комплимента, его формула теряет свой смысл, вызывает отрицательные эмоции.

Максима одобрения – это максима позитивности в оценке других. Максима одобрения предполагает, что позитивность как принцип оценки должен, скорее, лежать в основе мировосприятия говорящего. Относительно комплимента эта максима действует безоговорочно, комплимент несет в себе именно позитивность в оценке адресата.

Максима скромности есть максима неприятия похвал в собственный адрес. Реалистическая самооценка – одно из условий успешности развертывания речевого акта.

Максима согласия – это максима неоппозиционности. Вместо углубления противоречия, возникшего в ходе общения, эта максима рекомендует поиск согласия, для того, чтобы акт общения получил продуктивное завершение.

Максимы скромности и согласия в коммуникативном акте комплимента тесно переплетаются. С одной стороны, адресат не должен, согласно максиме скромности, принимать комплимент. В таком случае ответная реакция на комплимент может быть такова: «Вы мне льстите», «Вы преувеличиваете мои достоинства», «Вы делаете мне много чести», «Ну уж!» и др. [Словарь русского речевого этикета 2007: 738].

С другой стороны, соблюдение максимы согласия предполагает такие ответы на комплимент: «Благодарю за комплимент», «Весьма польщен», «Взаимно», «Лестно слышать», «Приятно слышать», «Спасибо (за комплимент)» и др. [там же].

Соблюдение максимы скромности напрямую зависит от самооценки адресата. Адресат с заниженной самооценкой может упорно отводить комплимент. Если при этом адресант будет настаивать, то заниженная самооценка подвергнется коррекции.

Максима симпатии рекомендует благожелательность, она является условием действия других максим, она также предохраняет речевые акты от конфликта. Выражая комплимент, адресант должен быть доброжелательным, искренним, открытым, иначе комплимент не вызовет ожидаемых реакций, адресат может расценить его как издевку, шутку.

Каждая из максим относительна, их соблюдение зависит от ситуации общения, интересов коммуникантов, их личностных особенностей. Часто сами максимы вступают в конфликты. «Если я намерен последовательно придерживаться максимы скромности и решительно отстраняю комплименты, я не только нарушаю максиму великодушия, затрудняя собеседника поиском других способов выказать благожелательность, но и заставляю его вступить в конфликт с максимой одобрения (в соответствии с которой он обязан не осуждать меня!)» [Клюев 2002: 178].
Вывод
ы по первой главе


Комплимент – это речевой жанр этикета, имеющий интересную историю и претерпевший различные трансформации (от эпистолярного жанра до устного, от изысканности до простоты).

Комплимент имеет различные функции, его употребление способствует установлению и налаживанию контакта, создаёт доверительную атмосферу общения, делает общение более эффективным.

Как коммуникативный акт, комплимент довольно сложное явление: при выражении комплимента не всегда соблюдаются принципы вежливости и кооперации. Максимы и постулаты при выражении комплимента адресантом вступают в конфликты.

В целом комплимент выражает позитивные эмоции радости, восхищения, гордости, восторга, что способствует улучшению эмоционального состояния адресата и повышению его самооценки.

Для современной коммуникации комплимент является очень важным компонентом общения, приемом активизации беседы, он позволяет гармонизировать межличностные отношения, достигать особой эффективности в общении.
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КОМПЛИМЕНТА
В РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКЕ


2.1. Классификация комплимента

Базой для анализа собранного материала (комплименты «классического» типа – 155 примеров) может послужить классификация, предложенная И.С. Морозовой [Морозова 1999]. Данная классификация является тематической и включает следующие рубрики:

Комплимент

  1. Внешности.

  2. Предмету одежды.

  3. Внутренним качествам.

  4. Уму, способностям и талантам.

  5. Возрасту.

  6. Действиям, результатам действий.

  7. Принадлежащей адресату вещи/члену семьи адресата.

Прокомментируем, приведем примеры:

1. Комплименты, касающиеся внешнего вида (45%), особенно дороги женщинам, но нередко их говорят и мужчинам.

Такой комплимент может отмечать удачную прическу, макияж, фигуру:

У Вас очень красивая причёска/ У тебя безупречная фигура!

2. Комплимент, направленный на предмет одежды (2,7%) (тоже чаще адресуются женщинам):

Тебе очень красиво в этом платье!/ У Вас прекрасный вкус, Вы так элегантно одеваетесь!

Но конечно, все дело в том, когда какой комплимент уместно сделать. Если, например, после доклада, выступления женщина вправе ждать одобрения своих деловых качеств, а говорящий расхваливает её одежду, эффект такого комплимента может оказаться противоположным – ведь она ждет одобрения тех мыслей, которые она высказала, манеры говорить, умения обосновать свою точку зрения, логически рассуждать, а не внешности [Формановская 1989].

3. Комплимент в адрес внутренних качеств (20,9%) (очень важен для человека):

Ты самая добрая и искренняя/ У тебя замечательный характер, ты будешь хорошей женой.

В таком комплименте отмечаются душевные и моральные качества человека.

4. Делая комплимент в адрес ума, способностей, мы хвалим ум и остроумие, профессиональный уровень собеседника (18,3%):

Вы редкий специалист/ Ты у меня самая умная!

5. Приуменьшение возраста адресата, если он, конечно, не юн – сильнодействующий комплимент (особенно для женщин) (2,6%):

Вам совсем не дашь ваших сорока лет!/ Вы так молодо выглядите!

6. Можно одобрить и поступок, и поведение в целом (5,9%):

Ты молодец!/ Вы прекрасно поступили!/ На Вашем месте я бы растерялась, Вы хорошо держались.

7. Комплимент в адрес близких или принадлежащей адресату вещи (4,6%) также создает хорошее настроение у собеседника:

У вас замечательный муж!/ Какая у вас прелестная дочка!/ Какой шикарный букет! Кто подарил?

Согласно стратегии поведения по Карнеги, считается, что необходимо, чтобы комплименты касались внутренних качеств человека, а не внешних. Этим адресант показывает, что умеет мыслить не только поверхностными образами, но и видит и ценит внутренний мир человека [Карнеги 1990].

Структурно-языковая классификация комплимента, основой для которой послужили данные сайта www.revolution.allbest.ru, позволяет выделить

1. Прямой комплимент.

2. Косвенный комплимент.

3. Комплимент-антитезу.

4. Комплимент-ответ.

1. Прямой комплимент (78,4%):

Построение прямого комплимента достаточно стандартно. Он, в основном, имеет трехчастную композицию: обращение, собственно сообщение и мотивацию, т.е. детальную характеристику объекта: Людмила Ивановна, Вы на самом деле очень красивы. Ни у кого я не видела таких роскошных волос и выразительных глаз!

В качестве обращения могут выступать:

  1. одночленная номинация, представленная именем адресата:

Леночка, Вы как всегда очаровательны!

  1. двучленная номинация, состоящая из имени и отчества:

Елизавета Сергеевна, Вы замечательный начальник, добрый и отзывчивый человек!

  1. подлежащее – местоимение:

Ты самая необычная!/ Ты сегодня очень хорошо выглядишь.

  1. дополнение – местоимение:

У тебя замечательные друзья!/ Вам к лицу этот цвет.

Следует отметить, что обращение в комплименте к адресату по фамилии для русской речевой культуры не свойственно. Кроме того, одночленная номинация, состоящая только из отчества, допустима лишь в тех редких случаях, когда между коммуникантами существуют близкие отношения, поскольку это придает высказыванию оттенок фамильярности:

Васильевна! Ты замечательная женщина!

В комплиментах, которые произносятся при приветствии, встрече, обращение может отсутствовать:

Привет! Как дела? Выглядишь потрясающе! И такая загорелая!

Довольно часто в прямых комплиментах мотивация отсутствует:

Вы поразительно интересный человек!/ Вы замечательный собеседник.

Для комплиментов, в структуру которых входят краткие прилагательные, характерно употребление интенсификаторов качества так, как, для комплиментов с полными прилагательными – такой, какой. Они придают комплиментам эмоционально-экспрессивный оттенок и восклицательную интонацию:

Мне хотелось бы чаще общаться с Вами. Вы такой приятный собеседник!/ Вы так умны и эрудированны!

Очень часто в прямых комплиментах используются распространители, указывающие на время:

Ты, как всегда, очаровательна/ Сегодня вечером Вы как-то особенно красивы.

Широко используются качественные прилагательные в сравнительной и превосходной степенях:

Просто не верится, что спустя столько лет Вы стали еще прелестнее, чем были раньше/ Вы очаровательнейшая женщина!

В комплименте часто употребляются гиперболы, сравнения, градация.

Примером использования гиперболизации могут являться следующие комплименты:

Вот кто такая наша милая именинница? Она – возмутитель спокойствия восточных стран. Объясню. Если бы Магомет знал эту прекрасную женщину, он разогнал бы свой гарем, отменил бы многоженство и посвятил свою жизнь ей одной;

Я уверен, что ты самая красивая, самая необыкновенная девушка на свете, весь мир должен принадлежать тебе!

Сравнения могут быть представлены по-разному:

1) адресата сравнивают с каким-либо литературным персонажем:

Вы наблюдательны, как сам Шерлок Холмс!/ Вы воистину обладаете терпением и верностью Пенелопы!/ Аполлон ты мой!/
О, Боже! Ну почему вы такие красивые и не со мной? Клеопатра и Афродита!


2) адресата сравнивают со знаменитыми людьми, авторитет которых всенародно признан:

Этот юный Моцарт необычайно талантлив/ Ну, ты прямо Эйнштейн!

Здесь можно сказать о прецедентных именах, которые мы видим в данных комплиментах. Прецедентные имена – это широко известные имена собственные, которые используются в тексте не столько для обозначения конкретного человека (ситуации, города, организации и др.), сколько в качестве своего рода культурного знака, символа определенных качеств, событий, судеб [Нахимова 2007]. В «классических» комплиментах, извлеченных из непосредственной речевой практики, прецедентные имена представлены именами известных литературных, мифических персонажей, талантливых ученых, музыкантов, композиторов, что может говорить о культурном и интеллектуальном уровне развития адресантов.

3) адресата сравнивают с природным явлением, представителем животного мира:

Ты походишь на светлый весенний ручеёк, налюбоваться не могу!/ Ты, как лучик солнца!
/ Ты грациозна, как пантера.


Градация:

Знайте, что не только Ваша красота покорила меня. Я оценил Ваш ум и Ваши прекрасные душевные качества;

Темой для прямых комплиментов могут послужить:

1) предмет одежды, внешность собеседника:

Вам к лицу эта прическа/ С такой безупречной фигурой на Вас хоть мешок надень, он будет смотреться элегантно!

2) внутренние качества собеседника, его ум, способности:

Вы очень талантливы/ Ты так добра и внимательна ко всем, в наши дни это даже удивляет.

3) положительная оценка действий, поведения собеседника:

Я бы не смог более тактично поступить в этой ситуации, чем Вы/ Вы прекрасно выступили, зря переживаете, Вы всех очаровали.

2. Косвенный комплимент (11,2%):

В косвенном комплименте реализуется способность адресанта к нестандартному мышлению и его адекватной вербализации.

В этой группе комплиментов можно выделить несколько подвидов.

1) адресант хвалит не самого адресата, а то, что ему дорого:

Какие у Вас красивые дети! Своими голубыми глазками и светлыми кудряшками они удивительно напоминают ангелочков!/ В Вашем офисе с поразительной силой ощущается положительная энергетика.

2) похвала относится к адресату опосредованно:

У меня была знакомая – восхитительнейшая женщина. Вы удивительно похожи на нее!

Рядом с Вами я особенно остро ощущаю, сколько у меня недостатков!

  1. адресант отмечает то положительное воздействие, которое оказывает на него адресат:

Когда я беседую с тобой, я всегда чувствую твоё тепло, участие, заботу.

  1. адресат хвалит какие-либо достижения адресанта:

Довольно тяжело что-нибудь пожелать человеку, у которого творческих достижений в тридцать лет больше, чем у некоторых под конец жизни… (А. Буйнов – В. Юдашкину)

  1. адресант ссылается на общепризнанные закономерности, на сентенции, которые показывают собеседника в выгодном свете:

    • Не волнуйся, если задержусь на работе. У меня там не все ладится.

    • Ну, ладится только у ремесленников. Талантливые люди находятся в вечном поиске (Из кинофильма «Самая обаятельная и привлекательная»).

Так же, как и в прямом комплименте, структура косвенного комплимента включает в себя:

  1. обозначение адресата при помощи местоимения, имени или имени и отчества:

Не дать Вам возможности петь – это просто преступление! (комплимент Алле Пугачевой);

  1. объект похвалы или повод для одобрения, его положительную оценку, выражаемую качественными прилагательными и наречиями:

Я уверен, что при помощи таких замечательных специалистов решатся многие наши проблемы.

Для косвенных комплиментов характерно использование тех же тропов, что и в прямых комплиментах: градации, сравнений, гипербол.

Градация:

Я люблю бывать в Вашем доме. У Вас всегда так чисто, уютно, спокойно!

Гиперболизация:

Ни за что бы со всем этим не справилась, если бы не такой помощник!

Сравнения:

Люди, обладающие такими глазами, как Вы, просто не могут быть плохими. У дурных людей никогда не бывает таких прекрасных глаз.

3. Комплимент-антитеза (5,2%):

Как и в косвенном комплименте, здесь реализуется способность адресанта к нестандартному мышлению и его адекватной вербализации. Комплименты этого типа строятся на антитезе.

Знаете, мне Вас искренне жаль…наверное, нелегко быть такой красивой женщиной?!

Этот вид комплиментов психологи считают самым эмоциональным и запоминающимся [Дерябо, Ясвин 1996: 135]. Однако “минус” ни в коем случае не должен перевесить “плюс”, иначе результат может оказаться обратным тому, на который рассчитывал адресант. Подобные комплименты довольно редко содержат мотивацию, поскольку это может придать ему напыщенность и лишить искренности, и состоят из обращения и собственно сообщения:

Когда я читала вашу книгу, то жалела только об одном…, что ее написала не я!

Обращение в таких комплиментах может быть представлено по-разному:

  • именем адресата;

  • его именем и отчеством;

  • местоимением-подлежащим;

  • местоимением-дополнением;

  • местоимением-определением.

Из всех видов тропов наиболее частотным в комплиментах-антитезах является использование гиперболы.

Я, Марина Сергеевна, пожалуй, не могу сказать, что Вы хороший работник… Вы просто незаменимый для нас специалист!

Основными объектами комплиментов этого вида являются природные способности, качества характера и внешность адресата.

4. Комплимент-ответ (5,2%):

Комплименты-ответы чаще всего однотипны. Они редко содержат обращение и мотивацию и состоят в основном, из сообщения о положительном качестве собеседника. В большинстве случаев это сообщение является косвенным комплиментом:

    • Вы замечательно танцуете!

    • Ну что Вы! С вами это совсем не трудно!

***

    • В разговоре с тобой я и не заметила, что уже так поздно! Правда, мне все равно не к кому спешить…

    • Ни за что не поверю, что это так. Такая девушка как ты, просто не может быть одинокой!

Среди комплиментов-ответов можно выделить два подвида.

1) комплимент является выражением несогласия адресата с заниженной самооценкой собеседника:

    • Я не настолько умна и остроумна, чтобы ответить подобным образом на твой вопрос.

    • Я бы этого не сказал.

***

    • Я никудышная хозяйка!

    • Ты на себя наговариваешь!

2) собственно комплимент-ответ, который, в основном, строится по следующей структурной схеме: «То же самое могу сказать и о Вас (тебе)»:

    • Ты хорошо выглядишь.

    • Спасибо. Ты тоже.

***

    • В Вас бездна очарования.

    • Даже если это так, то оно явно уступает Вашему.

Следует сказать о том, что комплименты этого типа рассматриваются адресатом, в основном, только как этикетная норма и всерьез воспринимаются крайне редко.
2.2. Социолингвистическое исследование комплимента

Связь истории языка с историей общества находит свое отражение в работах В. фон Гумбольдта, И.А. Бодуэна де Куртенэ, Ф. де Соссюра и других языковедов. Почву для современной социолингвистики подготовили также труды французской социологической школы (А. Мейе, Ж. Вандриес, Э. Бенвенист и др.), женевской школы (Ш. Балли, А. Сеше), пражской лингвистической школы (В. Матезиус, Б. Гавранек и др.), работы американских этнолингвистов (Э. Сепир и др.), лингвосоциологические исследования Л.П. Якубинского, В.В. Виноградова, Б.А. Ларина, В.М. Жирмунского, Е.Д. Поливанова и других ученых.

Социолингвистика представляет собой научную дисциплину, возникшую на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии. Она изучает широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, с той ролью, которую играет язык в жизни общества [Гируцкий 2003: 290].

Методы, специфические для социолингвистики как языковедческой дисциплины, можно разделить на методы полевого исследования и методы социолингвистического анализа языкового материала (методы корреляционного анализа: стратификационная, ситуативная, коммуникативная классификации).

Первая группа включает в себя интервьюирование, непосредственное наблюдение, включенное наблюдение, анкетирование, эксперимент.

При интервьюировании респондентам предлагаются заранее спланированные вопросы. Происходит личный контакт исследователя с «источником» информации, исследователь имеет возможность постановки в ходе беседы с респондентом дополнительных вопросов, что значительно обогащает и углубляет получаемый материал. Недостаток метода в его трудоёмкости, ограничивающей возможности его применения. Этот способ сбора информации требует от интервьюера большой квалификации, такта, умения целенаправленно и вместе с тем ненавязчиво вести беседу в нужном русле.

Наблюдение над речью информантов происходит таким образом, чтобы свелось до минимума или абсолютно исключилось влияние наблюдателя на их речевое поведение. При включенном наблюдении наблюдатель выступает в качестве участника коммуникативного акта.

Эксперимент позволяет интенсифицировать сбор нужного материала (исследователь сознательно варьирует те или иные факторы, оказывающие влияние на выбор/использование того или иного языкового варианта: языка – при билингвизме, формы существования при диглоссии, того или иного функционального стиля или произносительного, грамматического, лексического варианта литературной разновидности языка в разных сферах и ситуациях его применения).

Анкетирование – один из наиболее распространённых в социологии и социолингвистике методов получения массового материала в виде ответов на вопросы специально составленной программы. Содержание анкет (анкетных листов, вопросников, программ), формулировка вопросов, порядок их расположения, характер и полнота ответов на них и т.п. варьируются в зависимости от конкретных задач исследования.

Заполняющие анкеты лица должны сообщать о себе и лингвистически значимые социальные признаки: возраст, пол, место, где прошло детство, место проживания, образование, специальность.

Исследование комплимента в русле социолингвистики нами проводится методом анкетирования, т.к. этот метод представляется наиболее доступным по форме и отвечающим поставленным задачам.

2.2.1. Методика проведения анкетирования

  1. Задачи анкетирования

При помощи эксперимента лингвист определяет гносеологическую ценность своей теории. Исходя из этого, задачи проводимого анкетирования можно определить следующим образом:

  1. Выявить, насколько комплимент как речевой жанр частотен в современном обществе; определить зависимость частотности комплимента от биологических и социальных факторов (пол, возраст, образование, специальность);

  2. Определить, как понимается термин «комплимент» информантами, выяснить отношение информантов к комплименту, выявить связь того или иного понимания с социальными и биологическими факторами;

  3. Рассмотреть особенности употребления комплимента (кому он адресован, на что направлен) информантами, дифференцированных по биологическим и социальным факторам.

2.
Материалы исследования


Материалом для исследования послужили ответы информантов на заданные в анкете вопросы.

В связи с поставленными задачами вопросы анкеты сформулированы так:

  • Дайте определение: комплимент – это...

  • Доверяете ли Вы комплиментам или считаете их просто лестью?

  • Часто ли Вы говорите комплименты? Какие?

  • Кому Вы говорите комплименты?

  • Самый удачный Ваш комплимент?

  • Часто ли Вы слышите комплименты в свой адрес?

  • Как Вы реагируете на комплимент?

  • Самый запоминающийся комплимент, который Вы слышали в свой адрес?

С социолингвистической точки зрения, важны такие социальные признаки анкетируемых как возраст, образование, специальность, пол, место рождения, место проживания, поэтому в начало анкеты поставлены эти пункты.

Материалом для исследования послужили заполненные информантами анкеты в количестве 70 штук (35 анкет, заполненных лицами женского пола, и 35 анкет, заполненных лицами мужского пола, в возрасте от 17 до 45 лет).

3.
Отбор испытуемых


Одной из сложнейших проблем, связанных с проведением лингвистического эксперимента, является проблема отбора испытуемых при формировании репрезентативной выборки информантов.

Отметим, что, по мнению ряда российских социолингвистов (Крысин 1989, Ерофеева 1991, Русский язык по данным массового обследования 1974), такие факторы как пол, специальность, место рождения и проживания, образование, являются лингвистически значимыми для русского языка, т.е. влияние данных страт проявляется практически на всех языковых уровнях.

Исходя из этого, выборка информантов для данного исследования формировалась с учётом следующих социальных и биологических факторов: возраст, образование, специальность, пол, место рождение и место проживания.

Рассмотрим факторы, а также их градации, по которым были отобраны испытуемые.

Место рождения и место проживания, которые признаются важными при формировании социально-языковых характеристик, связанных с территориальным варьированием языка (Ерофеева 1991, Крысин 1989), были изначально заданы в нашем эксперименте – это г. Екатеринбург и Свердловская область.

Фактор образование в анкетировании имеет две градации: высшее и среднее. Критерий, на основании которого выделены эти градации, - владение литературным языком.

Речь людей со средним и средним специальным образованием значительно отличается по многим параметрам от литературной речи, но и лиц, имеющих высшее образование, не всегда можно отнести к носителям литературного языка. Отметим, что обучение в вузе, где обязательна работа со всеми видами речи, без сомнения, оказывает влияние на овладение литературным языком.

Поскольку фактор пол является биологическим феноменом, то у него выделяется всего две градации признака: мужской пол и женский пол. Однако укажем, что представителем такого направления лингвистики, как гендерная лингвистика, противопоставляют понятия «sex» (биологический пол) и «gender» (социально обусловленные характеристики личности). В современной науке пол принято рассматривать как многокомпонентный социокультурный феномен, поэтому оправданным считается введение термина гендер в лингвистическое описание.

В социо- и психолингвистике традиционной является дифференциация испытуемых по возрасту. Трудность здесь связана с тем, что возраст – это непрерывный признак и, следовательно, испытуемых нужно разделить на отдельные возрастные группы. Нижняя возрастная граница информантов – 17 лет, верхняя – ограничивается средним возрастом. Нижнюю границу можно определить как время поступления в вузы, в специальные профессиональные учебные заведения и время начала самостоятельной жизни, а верхняя граница определяется пиком активной жизни взрослого человека.

Речевое поведение индивида зависит также от такого социального фактора как специальность. В нашей работе фактор специальность имеет две градации: гуманитарная и негуманитарная. Определяющей является связь человека со словом: люди гуманитарных специальностей, работающие в социальной и культурной сферах, больше связаны со словом, а следовательно, обладают тонким его знанием, имеют чаще образное мышление, способны к метафоризации; люди, изучающие природу (естественнонаучные специальности), связаны созданием техники, работающие в промышленности (технические специальности) имеют аналитический склад ума и менее образно мыслят. Среди информантов с гуманитарным характером профессии в нашем эксперименте оказались учителя русского языка и литературы, воспитатели; группу испытуемых с естественно-техническими специальностями составили электрики, монтёры, товароведы, медицинские работники и др.

Таким образом, в проведенном исследовании нашли свое отражение все наиболее существенные социальные и биологические факторы: место рождения и проживания, возраст, образование, специальность, пол.

Результаты исследования зависят от верно определенного объема выборки информантов.

В условиях данной работы было трудно соблюсти равномерное количество информантов по факторам «образование», «специальность», но это не мешает нам выявить специфику проведённого эксперимента. Правильная балансировка соблюдена по фактору «пол».

4.
Процедура проведения анкетирования


Каждый испытуемый получал анкетный лист с рядом вопросов и должен был записать ответ в поле ответа. Задание было написано на там же листе, который получал информант.

Сама анкета, предъявляемая испытуемому, состояла из двух частей: социологическая и лингвистическая. В социологической части заполняющий указывал место рождения и проживания, возраст, образование, специальность, пол. В лингвистической части анкеты приведены вопросы, отвечающие целям исследования.

Время эксперимента не ограничивалось. Со всеми испытуемыми исследование проводилось индивидуально.

Таким образом, экспериментальный материал был собран методом анкетирования, поскольку этот метод получения первоначальных сведений обладает таким достоинством, как массовый характер, что позволяет обеспечить достаточную репрезентативность.

5.
Фиксация и обработка результатов


Заполненные анкеты были рассмотрены, анализ извлечённого материала представлен в таблицах (см. Приложение), в которых учтены все факторы, влияющие на употребление комплимента, и указаны аспекты, интересующие нас в данной работе.
2.2.2. Анализ результатов социолингвистического анкетирования

Интересно посмотреть, как информантами определяется само понятие «комплимент» (в скобках указан возраст информанта).

Комплимент в понимании информантов женского пола:

наиболее частотной лексемой в определение комплимента является лексема «приятные» (в 27 анкетах):

«приятные слова, фразы, сказанные собеседнику»/ «добрые; приятные слова, подчеркивающие достоинства собеседника»/ «высказывание, направленное на то, чтобы сделать приятное собеседнику, расположить его к себе»/ «приятные, любезные слова, выражающие отношение, чувства к какому- либо человеку»/ «приятные, указывающие на положительные черты собеседника, слова»/ «слова уважения, делающие человеку приятное»/ «поощрительное замечание, поощрение какого-либо качества, внешности человека, с целью сделать ему приятное».

Определения, содержащие лексему «лестные», встречаются в анкетах 6 раз:

выражение восхищения, иногда лестное, неискреннее – 2(20,24года);

любезные, приятные слова, лестный отзыв – 2(18,20);

«слова и выражения, несколько преувеличивающие реальные положительные качества человека, направленные на то, чтобы сделать человеку приятное» (32 года);

«откровенное или неоткровенное (лесть) выражение симпатии» (29 лет);

Заметим, что ни одна из представительниц женского пола не считает комплимент абсолютной лестью.

Комплимент в понимании информантов мужского пола:

Приятные фразы, высказывания в адрес собеседника (встречается всего лишь 9 раз);

Остальные определения более разнообразны, чем у лиц женского пола:

«Одобрение поступка» (45 лет)/ «Похвальные слова» (21)/ «Словесное выражение восхищения человеком» (38)/ «Словесное поощрение собеседника в чём-либо» (46)/ «Выражение чувств к определённому человеку» - 3(20,23,30)/ «Благодарность, приятное пожелание» (45)/ «Связка слов, которая выражает расположение двух или более собеседников» (21)/ «Способ описания человека, способ выражения симпатии» (17)/ «Выражение чувств и определённого мнения о человеке» (23)/ «Выражение мнения о человеке» (45)/ «Слова, содержащие позитивное отношение к человеку, которому они адресованы» (17)/ «Выражение, подчёркивающее положительные стороны собеседника» (35)/ «Подчёркивание положительных качеств человека» (20)/ «Подчёркивание отличительных особенностей, хороших качеств человека» (20)/ «Признание каких-либо качеств, присущих личности» (24)/ «Обращение ласковыми словами в адрес собеседника, друга, знакомых» (34)/ «Приятно сказанные слова, уважительное отношение и поднятие внутренней самооценки другого человека» (35)/ «Слова, словосочетания или предложения, несущие в себе хвальбу, восхищения и т.д., либо ложь (лесть)» (30)/ «Слова, приятно радующие человека, которому они говорятся, зачастую это - ложь» (21)/ «Лесть» - (17,20)/ «То, что вы говорите, когда не знаете, что сказать» - (22).

Видим, что мужчины глубже понимают понятие «комплимент», вкладывают в него более серьёзные моменты (одобрение поступка, мнение о человеке, признание качеств, присущих личности и др.).

Обратим внимание, что есть 2 примера определения комплимента просто как лесть.

Из этих примеров определения понятия комплимент, можно сделать вывод, что главной целью человека, говорящего комплимент, является поднятие эмоционального состояния адресата, расположение его к себе.

Основной задачей анкетирования является определение того, как часто комплимент употребляется в современной речевой культуре. Решить поставленную задачу нам помогут ответы испытуемых на вопросы:

  • Часто ли Вы говорите комплименты?

  • Часто ли Вы слышите комплименты в свой адрес?

1.
Зависимость частотности комплимента от «пола», «возраста», «специальности»
:


Как часто комплименты говорите вы?
(Таблица №1):


Соотношение ответов «часто» (все варианты) с ответами «редко» составляет 20 к 15 у лиц женского пола и 12 к 21 у лиц мужского пола. Видим, что комплимент как жанр речевого этикета чаще употребляется женщинами и девушками, что можно объяснить гибкостью ума женщин и их эмоциональной открытостью.

Из таблицы видно, что комплимент женщинами с высшим образованием говорится из 7 случаев «часто» 4 раза, «редко» 3. У мужчин это соотношение 1 к 7. Это связано, на наш взгляд, с объективностью мужчин в плане оценки тех или иных качеств.

Употребление комплиментов женщинами и девушками происходит практически равномерно во все возрасты, взятых нами для анализа («часто» от 17 до 45, «редко» от 16 до 44). Но всё-таки ответы «часто» в большинстве случаев звучали от информантов в возрасте 20-25 лет.

Можно заметить, что информантки с гуманитарными специальностями говорят комплименты чаще, чем с естественно-техническими.

У информантов мужского пола ответы «часто» звучали от 17 до 38 лет, ответы «редко» от 17 до 46. Причём «часто» из 12 случаев 9 раз является ответом от 17 до 23-летних молодых людей. «Редко» говорят комплименты, наряду с молодыми людьми 17-24 лет, испытуемые мужчины 33-46 лет. Думаем, что связано это с тем, что мужчины более логичны, менее открыты, чем женщины.

Обратим внимание, что мужчины с высшим образованием говорят комплименты реже мужчин со средним образованием.

Отметим, что мужчины дважды указали на то, что они вообще не говорят комплименты, у женщин такой показатель отсутствует.

Как часто говорят комплименты вам? (Таблица №2):

Употребление комплиментов в адрес женщин и девушек в цифрах выглядит так: «часто» 22(от 17 до 44) – «редко» 13(от 16 до 44), у мужчин 13(от 17 до 45 лет) против 21(от 17 до 46 лет).

Учитывая данные из первой таблицы, можно сказать, что комплименты женщинам наравне с мужчинами говорят сами женщины. Это можно объяснить либо завышенностью самооценок информантов женского пола, которым хотелось бы слышать комплименты чаще, чем это есть на самом деле, либо объективностью мужчин на реальные достоинства лиц противоположного пола, или же особенностями их склада ума.

Анализируя этот критерий, мы не считаем необходимым выявлять связь употребления комплиментов в адрес информантов с социально значимыми факторами.
2.
Зависимость адресата комплимента от факторов «пол», «возраст», «специальность» (Таблица №3):


Из таблицы видим, что самыми частотными адресатами являются близкие (21 против 19) и друзья (12 у женщин и девушек и 5 у мужчин), этой категории людей говорят комплименты в разные возрасты. Так же частотным адресатом называют информанты вообще всех, тех, кому хочется сделать приятное (возраст таких информантов колеблется от 17 до 29 лет).

Комплименты коллегам говорят и мужчины и женщины уже в достаточно зрелом возрасте (от 28 лет), в основном со средним образованием и с негуманитарной специальностью.

Друзьям и подругам говорят комплименты девушки от 18 до 26 лет, молодые люди от 20 до 23 лет.

Незнакомым девушкам мужчины говорят комплименты в возрасте от 18 до 46, т.е. в любом возрасте, но заметим, что таких информантов немного.
3.
Связь направленности комплимента с факторами «пол», «возраст», «специальность»
(Таблица №4):


Тематика комплиментов в зависимости от пола не имеет особых различий. Комплименты в основном направлены на внешность: 24(от 17 до 44 лет) раза у информантов женского пола и 18(от 17 до 45 лет) раз у мужского. Однако у информантов женского пола мы наблюдаем комплименты, направленные на умственные способности (от 17 до 44), внутренние качества (от 18 до 44), поступки (от 23 до32), приготовление еды (мужу), такие комплименты говорят и мужчины, но в гораздо меньшем количестве: ум, способности 3 раза по сравнению с «женскими» 9, внутренние качества 3 раза против 10, поступки (3 к 2), приготовление еды (2(женщины 28 и 29 лет) к 2(мужчины 35 лет)) Такая направленность как «успех» соотносится 1(ж) к 2(м), адресованы эти комплименты ученикам (ж, м) и своему ребёнку «за успехи в становлении» (м, 35 лет).

Такая направленность как «деловые качества» отмечена у женщины 33 лет, со средним образованием и гуманитарной специальностью.

В отличие от мужчин, женщины обращают внимание на одежду (2\17,25).
Выводы по второй главе

1. С точки зрения тематической представленности комплименты можно классифицировать следующим образом: комплимент внешности (45%), предметам одежды (2,7%), внутренним качествам (20,9%), уму, способностям и талантам (18,3%), возрасту (2,6%), действиям, результатам действий (5,9%), принадлежащей адресату вещи/члену семьи адресата (4,6%).

2. Структурно-языковая классификация комплиментов (прямой комплимент (78,4%); косвенный комплимент (11,2%); комплимент-антитеза (5,2%); комплимент-ответ (5,2%)) отражает, как правило, трехчастную структуру исследуемого этикетного жанра, использование традиционных средств выразительности (гипербол, сравнений, градаций), а также демонстрирует способность адресата к нестандартному мышлению.

3. В связи с социальными и биологическими факторами выявлены следующие особенности функционирования комплимента:

Частотность употребления комплиментов – женщины 57%, мужчины – 34,2%, частотность слышимости комплиментов в свой адрес – женщины 62,8%, мужчины – 37%. Можно сделать вывод о том, что женщины и девушки часто говорят комплименты друг другу и слышат их друг от друга.

В аспекте направленности женщины более разнообразны, чем мужчины. Адресатами являются в основном близкие и друзья, но женщины более открыты к незнакомым людям, а мужчины склонны говорить комплименты незнакомым девушкам и женщинам. Связь частотности с фактором возраст такова, что комплимент употребляется лицами самых различных возрастов. Девушки до 25 слышат комплименты в свой адрес чаще.

Женщины и девушки с гуманитарными специальностями говорят комплименты чаще, чем с естественно-техническими.
ГЛАВА 3. КОМПЛИМЕНТ В СОВРЕМЕННОЙ

МОЛОДЕЖНОЙ КУЛЬТУРЕ


Задача данной главы – проанализировать специфику комплиментов, функционирующих в молодежной коммуникации.

Молодежь – обширная совокупность групповых общностей, образующихся на основе возрастных признаков и связанных с ними видов деятельности. В более узком смысле молодежь – социально-демографическая группа, выделяемая на основе социального положения молодых людей, их места и функций в социальной структуре общества, специфических интересов и ценностей [Социологическая энциклопедия 2003: 731].

Молодежная культура – субкультурные черты, окружающие молодежь как социальную категорию и включающие: а) своеобразные моду и вкусы, особенно в музыке и одежде; б) отношения, сосредоточенные скорее на дружбе и группах сверстников, чем на семье; в) относительную первостепенность досуга, а не работы; вызов ценностям взрослых и индивидуальные эксперименты с образом жизни; г) качество бесклассовости в стиле досуга и поведении [Социологический словарь 1991: 290].

Выделяются различные слои: по возрасту (подростки, юноши), по полу, по видам основной деятельности (учащиеся, работающие), по месту жительства (городская, сельская) и др.

В отечественной социологии и статистике наиболее часто возрастные границы молодежи определяются периодом 15-29 лет.

Понятие «молодежь» так же используется в значении молодежной субкультуры как «автономного целостного образования внутри господствующей культуры». Имеется в виду «особая форма организации молодых людей, определяющая стиль их жизни и мышления, отличающаяся специфическими нормами, ценностями и образцами поведения её носителей. Молодежные субкультуры, как правило, характеризуются стремлением к формированию собственных мировоззрений, оппозиционных (хотя и необязательно враждебных) мировоззрению старших поколений, а также своеобразными манерами поведения, внешним видом, формами проведения досуга и т.д.» [Социологическая энциклопедия 2003: 732].

Многообразие молодежных субкультур объясняется как особенностями сознания и образа жизни подростков и юношества, так и степенью влияния на них средств массовой информации и рекламы [Социологическая энциклопедия 2003: 732].

Приступим к анализу различных формул комплиментов: комплиментов с жаргонизмами, комплиментов пикаперов, комплиментов с сайтов знакомств.
3.2.
Жаргонный комплимент в молодежной коммуникации


Возникновения молодежного жаргона является следствием непохожести молодежной культуры на взрослый мир. Молодёжь отличается от взрослых своей экспрессивной, порой даже резкой и грубой манерой выражать мысли и чувства.

Жаргон, который активно использует молодежь, своего рода протест против окружающей действительности, против типизации и стандартизации.

Главной чертой молодёжного жаргона является постоянная эмоциональность, экспрессивность, оценочность и образность речи молодых людей [www. wikipedia. ru].

Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов.

Жаргон развивается в среде более или менее замкнутых коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, профессиональных групп. Жаргоны лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью и быстротой сменяемости наиболее ходовой лексики.

Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой – «модный», «деловой», хата – «квартира», баксы – «доллары», тачка – «автомобиль», «компьютер», рвануть – «пойти», баскет – «баскетбол», чувак – «парень» (из цыганского языка) [Толковый словарь молодежного сленга 2003].

В лингвистике не существует однозначной терминологии по отношению к жаргону. Используются такие термины как жаргон, сленг, арго.

Так, «Словарь лингвистических терминов» О.С. Ахмановой дает следующие определения:

«Жаргон – язык, состоящий из более или менее произвольно выбираемых, видоизменяемых и сочетаемых элементов одного или нескольких естественных языков и применяемый (обычно в устном общении) отдельной социальной группой с целью языкового обособления, отделения от остальной части данной языковой общности, иногда в криптолалических целях. В отличие от арго имеет пейоративное значение».

«Арго – то же, что жаргон; в отличие от последнего термин арго лишен пейоративного, уничижительного значения».

«Сленг – 1. Разговорный вариант профессиональной речи. 2. Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску» [Словарь лингвистических терминов 2004].

Cловарь современного русского литературного языка под редакцией С. Г. Бархударова слово жаргон трактует так: «Условный говор, предназначенный для обособления говорящих на нем от остальной части общества, характеризующийся наличием искусственно образованных слов и выражений; арго» [Словарь современного русского литературного языка 1955].

Как видим, в этом словаре слова жаргон и арго считаются синонимами. Д. Э. Розенталь и М.А. Теленкова в «Словаре-справочнике лингвистических терминов» указывают на небольшое различие: «Арго — язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (иногда «потайной» язык), отличающийся главным образом наличием слов, непонятных людям непосвященным». «Жаргон – то же, что арго, но с оттенком уничижения» [Словарь-справочник лингвистических терминов 2005].

«Словарь-справочник лингвистических терминов» 1985 г. просто ставит знак равенства между сленгом, жаргоном и арго:

«Сленг – слова и выражения, употребляемые лицами определенных профессий или социальных прослоек. Сленг моряков, художников, ср. арго, жаргон» [Словарь-справочник лингвистических терминов 1985].

Однако отметим, «арго это, в отличие от жаргона, в той или иной степени тайный язык, создаваемый специально для того, чтобы сделать речь данной социальной группы непонятной для посторонних» [Этносоциолигвистика 2004: 27].

И.Р. Гальперин в своей статье «О термине «сленг»», ссылаясь на неопределенность этой категории, вообще отрицает ее существование. Он не допускает существования сленга в качестве отдельной самостоятельной категории, предлагая термин «сленг» использовать в качестве синонима, английского эквивалента жаргона [Гальперин 2004].

Обращает на себя внимание, что термин «сленг» чаще употребляется в англистике, хотя последнее время он активно используется и в отношении русского языка. Нередко слово «сленг» используются просто как синоним слову «жаргон».

В данной работе предлагается рассматривать сленг как форму молодежного жаргона.

Материалом для исследования комплиментов с жаргоном послужили заполненные информантами опросники в количестве 70 штук, в которых информанты приводили примеры, услышанных или сказанных в чей-либо адрес ими комплиментов с использованием жаргонизмов (45 вопросников, заполненных лицами женского пола, и 25, заполненных лицами мужского пола, в возрасте от 18 до 22 лет). Ответы в опросниках после заполнения были представлены в различном количестве от каждого информанта, поэтому общее количество комплиментов составляет 102 единицы.

Составленный опросник должен ответить на следующие задачи:

  • Выявить, представлены ли в речи молодежи единицы жаргона, отражаются ли они в их комплиментах;

  • Рассмотреть особенности употребления комплимента (кому и кем он адресован, на что направлен);

  • Предоставить собственно языковой материал.

Материалом для анализа послужили ответы информантов на заданные в опроснике вопросы.

В связи с поставленными задачами вопросы сформулированы так:

  • Употребляете ли Вы жаргонизмы?

  • Присутствуют ли они в комплиментах, которые Вы говорите?

  • Кому адресованы данные комплименты?

  • Приведите, пожалуйста, примеры такого рода комплиментов из вашей языковой практики.

В начало опросника поставлены пункты возраст и пол.

Информантами выступили студенты Уральского государственного педагогического университета института филологии, культурологии и межкультурной коммуникации, института физической культуры, института иностранных языков, тем самым возраст информантов граничит от 18 до 22 лет.

Каждый испытуемый получал опросник с рядом вопросов и должен был записать ответ в поле ответа. Задание было написано на листе, который получал информант.

Время заполнения не ограничивалось.

Заполненные анкеты были рассмотрены, извлечённый материал проанализирован, классифицирован тематически и структурно, с опорой на классификации комплимента, рассмотренные выше.

Тематическая классификация

  1. Комплименты, касающиеся внешнего вида:

Сладкая морковка! (красивая девушка)/ Зашибенная чувиха! (эффектная, красивая девушка)/ Полный отпад! (красиво, великолепно)/ Офигеть - не встать! (очень красиво)/ Ты просто секси! (сексуальная девушка)/ Нереальный чувак! (очень красивый молодой человек)/ Жесть как клево! (очень красиво)/ Я с тебя офигиваю! (великолепно, впечатляешь)/ Клево выглядишь сегодня, впрочем, как и всегда (отлично)/ У тебя суперский стиль (отличный)/ Симпотный пупс! (симпатичный молодой человек).

Комплимент внешности может отмечать удачную прическу, макияж, маникюр, фигуру:

Прическа отпад (красивая)! Сама замутила? (сделала)/ Попка – ягодка!/ Прикольные ногти! (интересные)/
Улетный причесон! (интересная, красивая прическа)/ Попка – ягодка!/ Офигенный макияж! (красивый, непростой в исполнении).


2. Комплимент, направленный на предмет одежды, обувь, аксессуары:

Кофта у тебя отвязная! (красивая)/ Мазовые к
и
шки! (красивая одежда)/ Офигенная куртка, чувак! (хорошая)/ Классный прикид!(красивая одежда)/ О, вау, крутое платье! (красивое, эффектное)/ Потрясное платье (шикарное)/ Туфли улет!(красивые)/ Моднявая кофточка!(модная)/
Твой новый дрес – полный отпад! (очень красивый наряд).


3. Комплимент в адрес внутренних качеств:

Ты такой четкий чел! (достойны уважения, хороший человек)/ Горячая штучка! (темпераментная, сексуальная девушка)/ Крутая чика! (стильная, красивая девушка)/ Крутой перец! (Заслуживающий одобрение молодой человек) / Реальный пацик! (красивый, умный, добрый молодой человек).

4. Комплимент в адрес ума, способностей:

Ну, ты жжошь! (интересно, смешно рассказываешь)/ Соображаешь, детка! (девушка)/ Быстро шаришь (думаешь)/ Девка при делах (активная)/ Да, ты настоящий солдат! (мастер своего дела).

5. Действие, результаты действий:

Ну, ты, чувак, даешь! Одобряю!/ Кавайный вынос мозга! (очень смешно)/ Классно сказала! (отлично) / Малорик! (молодец) / Зашибись! (хорошо, красиво)/ Ух ты, жестко! (красиво).

  1. Комплимент в адрес близких людей или принадлежащей адресату вещи:

Братишка у тебя изюмчик такой! (изюмчик – красивый подросток)/ Твоя мазер – мировая тетка, все понимает без слов (мазер- мама, мировая - понимающая))/ Мда, хата у вас дворцовая! (квартира с отличным ремонтом, большая)/ Жесткая фотка! (интересная, красивая фотография)/ Суперская шняга (хорошая вещь).

В собранном материале не найдены комплименты, которые были бы употреблены по отношению возраста адресантов. Это закономерно, так как объектом анализа явились молодежные комплименты, а у молодежи нет необходимости подчеркивать свой возраст.

Структурно-языковая классификация

Прямой комплимент (78,4%): построение комплимента с жаргоном несколько отличается от «классического»: здесь нет обращений, представленных именем адресата и именем и фамилией. В качестве обращения выступают:

    1. одночленная номинация, представленная жаргонизмом:

Чувак, ты мозг!

    1. подлежащее – местоимение:

Ну, ты крута! (впечатляешь).

В комплиментах, которые произносятся при приветствии, встрече, обращение может отсутствовать:

Привет! Выглядишь класс! (отлично).

  • Характерно употребление интенсификаторов качества – такой, какой, которые придают экспрессивный оттенок и восклицательную интонацию:

Ты такая кавайная! (милая)/ Ты такая бейба секасная! (сексуальная девушка).

  • Используются распространители, указывающие на время:

Выглядишь сегодня зашибись! (отлично)/ Клёво выглядишь сегодня, впрочем, как и всегда (хорошо).

  • В отличие от классического комплимента, где широко используются качественные прилагательные в сравнительной и превосходной степенях, в комплиментах с жаргоном очень частотно употребление наречий жаргонного характера:

Потрясно! / Ништяк! / Круто! / Угарно! / Зашибись! (очень хорошо, здорово).

  • Наряду с наречиями комплимент может быть представлен и глаголом-жаргонизмом в совершенном виде:

Офигеть!/Обалдеть!/ Охренеть! (высшая степень восторга).

Такие комплименты всегда очень экспрессивны, восторженны. Они говорятся при встрече. И они абсолютно искренни, так как произносятся спонтанно.

  • В данном типе комплимента употребляется метафора.

Метафора может быть представлена по-разному:

1) комплимент содержит словосочетание, состоящее из жаргонизма и стилистически нейтрального слова:

Отец- то у тебя чумовой динозавр! (отличный, понимающий отец).

2) комплимент содержит словосочетание, полностью состоящее из литературных слов:

Да, ты настоящий солдат!

Комплимент-ответ (2%)

Среди комплиментов-ответов можно выделить два подвида.

1) комплимент подтверждается самим адресатом, при этом подчеркивается самоуверенность адресата:

- Нейлы у тебя крутые сегодня! (нейлы (от nails) – ногти)

- Ага. Сегодня всю ночь рисовала.

***

- Кофта у тебя козырная! (красивая, модная)

- А то! Фигню не держим! (ерунду).

2) собственно комплимент-ответ, который, в основном, строится по следующей структурной схеме: «То же самое могу сказать и о тебе»:

    • Классно выглядишь (отлично).

    • Спасибо. Ты тоже.

В собранном материале не представлены косвенные комплименты и комплименты-антитезы. Анализ комплиментов позволяет сделать вывод о том, что комплимент-антитеза по своим признакам не может быть представлен в комплиментах с жаргоном. Такой комплимент должен содержать «–» и, затем, «+», данная конструкция слишком сложна, ведь по своей сути использование жаргонизмов позволяет наиболее полно, экспрессивно и при этом лаконично выразить свое отношение к предмету или объекту, экономя языковые усилия, что важно для молодежи.

Однако здесь можно выделить несколько иной тип комплимента, назовем его «скрытым» по отношению к адресату (19,6%). Например:

Реальная герл
а
! (девушка достойная уважения)/ Положительная телочка! (симпатичная девушка)/ Фейс что надо! (красивое лицо)/ Крутой бампер! (большая грудь)/ Жесткий чувак! (красивый, интересный молодой человек)/ Охренительная детка! (очень красивая девушка)/ Ровная телка! (красивая девушка).


Такие комплименты можно услышать в компаниях молодых людей, оценивающих проходящих мимо них юношей или девушек. Синтаксически данные комплименты стандартны: прилагательное + существительное. Обращение отсутствует. Интонация восклицательная, восторженная. Основным выразительным средством можно назвать своего рода эпитеты, которые очень экспрессивны, эмоциональны. Главным образом такие комплименты несут в себе одобрение внешности адресата. Нередко подобные комплименты звучат пошло, вульгарно.

Проведенный анализ позволяет заключить, что комплимент с единицами жаргона имеет двухчастную композицию: обращение и собственно сообщение. Так же в анализируемом материале очевидно отсутствие разнообразия риторических фигур, наиболее часто употребляемым тропом является эпитет, редко встречается метафора.

С точки зрения гендерной специфики можно сделать вывод о том, что данные комплименты являются прерогативой юношей и адресованы девушкам. Направлены они в основном на внешность в целом:

Ты просто секси! (очень сексуальная)/ Ну ты ниче, положительная девочка (симпатичная)/ Зачетная чикса! (красивая девушка).

Девушки обычно делают комплименты с жаргонизмами друг другу, направлены они чаще всего на предмет одежды, прическу, аксессуары:

Прикид у тебя, конечно, офигенный! (шикарный)/ Козырная юбка! (красивая)/ Офигенное платье! (очень красивое)/ Клевые бусы! (красивые, интересные)/ Чумовая сумка! (красивая, модная).

Такие комплименты девушка может сказать и юноше, если они в дружеских отношениях.

Крассавчег! (красавец)/ Прикольные шузы! (интересная обувь).

Однословные комплименты типа классно! круто! прикольно! офигеть! обалдеть! употребляются как девушками, так и юношами, без особой разницы.

Комплименты, направленные на умственные способности (Круто сечешь в железе! (разбираешься в автомобилях)/ Ну, ты жжошь!/ Соображаешь, детка!/ Быстро шаришь/
Ну ты и шнырь! (умный, быстрый, ловкий молодой человек)
),
в большей мере адресуются юношами девушкам, девушки говорят такие комплименты только друзьям или друг другу.

Комплименты в адрес родителей, членов семьи, друзей также трудно разграничить по полу, адресантом может быть как молодой человек, так и девушка.

Таким образом, речевой жанр комплимента с включением в себя жаргона является распространенным явлением в жизни современной молодежи и активно употребляется девушками и юношами для выражения одобрения, восхищения каким-либо фактом. Такие комплименты редко могут быть неискренними, так как говорятся в ненатянутой, дружеской, обстановке спонтанно. Однако данный вид комплимента может иметь несколько оттенков: восторженность, ирония, шутка, грубость, вульгарность.
3.3.
Комплимент как инструмент пикаперов


Пикап от английского «pick up», «pickup» – «знакомиться, снимать, клеить», «случайное знакомство». Комплекс мероприятий, направленных на знакомство с объектом противоположного (или своего) пола с целью получения номера телефона [www.pickup.ru].

В современном мире существуют тренинги по пикапу, направленные на выработку у молодых людей уверенности в себе и умения заинтересовать девушку. Цели пикапа – соблазн конкретного человека, серьёзные отношения, возвращение любимой и т.д.

Одной из тактик пикапа является использование комплимента, ведь комплимент – основной строительный материал флирта. «Умение говорить красивые комплименты, умение говорить их к месту, умение найти в девушке то прекрасное, чего никто не замечает – при знакомстве это имеет силу ядерного оружия по положительному воздействию на женщину!» [www.pickup.ru]. Если удачно сделать первый комплимент, то это поможет установить контакт и создать позитивный настрой для дальнейшего развития беседы.

На сайтах и форумах пикаперов активно обсуждается тактика подачи комплимента, его особенности, даются различные советы начинающим пикаперам. Для примера процитируем с сайта:

«Виды комплиментов:

1. «Поиск изюминки». В основной концепции данного вида комплиментов лежит тот факт, что, одеваясь и накрашиваясь перед выходом из дома, девушка всегда пытается выделить в своей внешности одну незначительную деталь, имеющую для нее огромное значение, так как, по ее мнению, эта деталь подчеркивает ее самобытность и уникальность, выделяет ее из толпы. Задачей пикапера является подметить эту деталь и с восторженной интонацией сообщить объекту знакомства о Вашем наблюдении. Дама будет крайне польщена, если вы точно нашли ее "изюминку", особенно, если она не очень бросается в глаза. В случае попадания в точку вы возвыситесь в ее глазах до человека, с которым приятно поговорить хотя бы потому, что у него шикарный (субъективная оценка) вкус. Основная загвоздка такого комплимента состоит в следующем: главное – не ошибиться. Поэтому используйте этот вид комплиментов лишь тогда, когда вы уверены в правильности своей оценки не менее чем на 90%. Дать какие-либо общие рекомендации по использованию данного вида сложно. Замечу только, что, как правило, "изюминка" заключается в сочетании цветов. Например, совпадение цвета ногтей с цветом платья или помады или плавный переход цветов от юбки к кофточке и т. д. Развивайте свою наблюдательность!

2. «Притягательная сила». Настоящий вид комплиментов подразумевает внушение даме, что она обладает магической силой, притягивающей мужчин. Эту информацию ей можно сообщить прямо или косвенно, а можно и так, и так. Вариант прямого комплимента: "Вы знаете, вы обладаете некой притягательной силой, которая просто не дала мне пройти мимо и не заговорить с вами". А вот пример косвенного восхищения: "Девушка, у вас такие красивые волосы, я просто не могу не сказать вам этого. Мне очень нравятся Ваши руки. Кожа такая нежная, как бархат. Вы так прекрасны, что я даже забыл, куда я шел". Естественно, необходимо подкреплять свои слова соответствующей интонацией, мимикой и даже прикосновениями (только очень осторожно). Центральной проблемой является то, что девушка не должна почувствовать фальшь. А может Вы, и правда, боготворите ее? Тогда вперед! Этот метод - то, что вам нужно.

3. «Полная неожиданность». Этот вид комплиментов предполагает, что вы выказываете даме свое восхищение по поводу детали ее внешнего облика, но она либо просто не ожидает подобного восхищения, либо имеет комплекс, связанный именно с подмеченной вами деталью. Удивительно, но этот метод приносит плоды. Девушкой двигает и интерес к дальнейшему общению на предложенную тему (ведь вы обсуждаете самого дорогого ей человека – ее), и возможность узнать что-то новое о своих достоинствах, а, может, даже избавиться от собственных комплексов. Например, вы можете сказать девушке с длинным носом, что у нее очень сексуальный нос, который говорит о ее страстной натуре и т. п. Но помните, самое главное в комплименте - его искренность. Без этого компонента комплимент в лучшем случае вызовет улыбку, а, скорее всего, – обиду и грубость со стороны объекта» [www.pickup.ru].

Предлагается также и классификация комплиментов:

1. «Личностный» комплимент:

- Я сразу почувствовал в тебе творческое начало и какую-то необъяснимую грацию;
- У тебя тонкий вкус к выбору стиля одежды;
- Что-то есть в тебе приятное;
- Ты необычная.


2. «Анатомический» комплимент:

- У тебя изящные руки;
- Приятный запах;
- Интересное цветовое решение. Я про волосы;
- Эти губы... пухленькие... такие чувственные;


3. Комплимент-внушение:

- Ты так добра ко мне! Я спрашиваю себя, заслуживаю ли я этого всего?
- Ты ангел, а может быть и херувим! Нет, все-таки ангел;
- Ты такая путешественница! Наверняка, возможность какого-то... особенного приключения всегда тебя волнует, будоражит... И ты говоришь себе: "А почему бы и нет?"


4. Комплимент-«ратификация»:

«Если она сделала что-то хорошее, полезное для тебя, надо, чтобы девушке понравилось так делать. Надо похвалить, побуждая к продолжению, но при этом не изойти на розовые слюни и банальное "спасибо"».

- Благородный поступок... Как мало ныне благородных женщин... настоящих женщин!
- Моя мама считает, если девушка звонит сама - значит, она подходит для постоянных отношений.


5. Комплимент-«издевка» («правило ложки дегтя»):

- Прелестное платье! Даже в талии.

6. Комплимент «мимолетный»:

«Похвали то, что совершенно к ней не относится, либо не делает особой чести».

- Шикарный пакет;

- Красивый прикус. Я возьму огрызок на память, ок? Боже, какое совершенство!
- Ты очень сильная.


7. «Лживый» комплимент:

«Мямле скажи, что у неё есть организационные качества. Дуру похвали за рассудительность, попроси совета».

- Ваша красота граничит с Вашим умом;
- Наверное, все твои друзья уважают тебя за остроумие;
- Тебе надо работать тамадой на свадьбах. Такое красноречие не должно пропасть!


8. Комплимент-переосмысление:

«Самый добрый комплимент. Настолько добрый, что даже слишком! Возьми любое её качество, которого она может стесняться и не любить в себе. Качество, не одобряемое социумом или просто вредное. Найди в нем что-то хорошее и полезное. Готово!»

- Ничего страшного, что ты много куришь. Это помогает тебе быть в форме и придает шарм;
- Это не алкоголизм. Ты просто любишь жизнь!


9. Комплимент-оценка:

«Говори комплимент, не захлебываясь от восхищенья, а с видом знатока».

- Ты спортивная и подтянутая. Это хорошо.

Итак, комплименту уделяется немалое место в тактике обольщения, что еще раз доказывает важность комплимента в межличностных отношениях.

Несмотря на такую широкую классификацию, включающую в себя даже «комплимент-издевку» и «лживый» комплимент, на тренингах по пикапу подчеркивается, что комплимент должен быть искренним, иначе «человек поймёт, что его обманывают, и доверие его к вам упадёт».

Особенностью использования пикаперами комплиментов заключается в том, что они используют чаще всего красивые, тонкие комплименты, которые будут оценены по достоинству именно в силу своей редкости или оригинальности. Такие комплименты строятся обычно на выразительном средстве: сравнении, градации, метафоре, гиперболе, эпитете.

  1. Сравнение:

У тебя такая потрясающая грация… Кошки не завидуют?/
Мне иногда кажется, что из твоих глаз исходит какое-то лучезарное сияние: они напоминают мне прекрасные бриллианты в лучах лунного света/ Я знаком со многими красивыми девушками, но знакомство с тобой откладывал два года, как берегут лучшее вино в коллекции/ Твои глаза сияют, как звезды!


  1. Метафора:

Интересно, а где у тебя растут крылья?/
Все же хорошо, что у нас такое короткое свидание - больше 20 минут счастья в день вредно для здоровья.


  1. Градация:

У тебя такие красивые волосы

я бы хотел окунуться в их прохладу, ощутить их запах, купаться и наслаждаться в них/ Ты можешь не улыбаться? Я чувствую, что начинаю сходить с ума только от твоей улыбки, начинаю терять контроль над собой, появляется нервный тик, и я могу упасть в обморок/ К твоей фигуре обязательно нужно подобрать дорогой ресторан, лимузин и охрану/
Ты удивительная девушка, мечта любого мужчины, воплощение нежности и доброты.


  1. Гипербола:

Если распечатать все комплименты, которых Вы достойны, то Россия останется без леса/
От такой красоты можно слепнуть и прозревать одновременно, причем с каждым новым взглядом/ О таком совершенстве, как ты, любые слова будут звучать пошло.


Как видно, данные комплименты интересны и необычны по сравнению со стандартными «Ты красивая», «У тебя стройные ноги». Но так ли часто употребляются такие комплименты в наши дни, тем более в молодежной среде, если только вы не стали жертвой пикапера?
3
.4. Функционирование к
омплимента в Интернет-ресурсах
(на материале комплиментов с сайта знакомств)


Интернет становится все более распространенным средством коммуникации. Обычный литературный язык претерпевает в Интернете различные трансформации, у нас на глазах рождается и развивается особый язык, посредством которого пользователи Интернета общаются в сетях.

Специфика Интеренет-дискурса проявляется во всех областях: имеются особенности графические и орфографические, лексические, грамматические. Ахренова Н.А. предлагает назвать данный вид дискурса – устно-письменным дискурсом, т.к. «основной формой существования коммуникации в Интернете является письменная форма, но все каноны письменной речи здесь повсеместно нарушаются, так как общение в большей мере носит неформальный характер» [Ахренова 2009: 10].

В Интернете все устроено так, чтобы пользователю было удобно работать, проявлять себя, подавать себя. Пользователь может быть не только собой, но и тем, кем ему хочется быть, каким бы он хотел себя видеть.

Интернет предлагает большие возможности в плане общения, поиска и передачи информации. Это специальные программы, работающие в режиме он-лайн, позволяющие общаться в режиме реального времени. «Оказываясь в ситуации общения в реальном времени, пользователь попадает в новую коммуникативную ситуацию. С одной стороны, он находится в ситуации общения либо с незнакомыми людьми (на форумах, чатах), либо в привычной ситуации разговора с друзьями, знакомыми. То есть пользователь строит свое общение на бытовом уровне, так же, как и при устной форме контакта» [Скворцов 2009: 87].

С другой стороны, пользователь подает свой текст в письменной форме. «Высказывание пользователя является некой новой формой речи. Это разговорная форма, обличенная в письменный чехол. Это устная письменная речь» [Скворцов 2009: 87].

По причине того, что требований к тексту адресата почти нет, он пишет так, как хочет и так, как думает, как говорит.

Можно выделить следующие особенности языка Интернета:

  • лингвистические признаки устной речи (разговорные конструкции, неполные предложения);

  • коммуникативный настрой на устный характер общения у участников взаимодействия;

  • использование технических средств для имитации устного общения (смайлы как средство эмоционального выражения мимики и жестов, знаки и символы графики письменной речи как способ передачи сопроводительных смыслов к высказыванию, например, количество восклицательных знаков усиливает ритмику фразы, акцентирует внимание на высказывании, то есть, по сути, имитирует интонацию, позволяет выделить компонент текста, что при помощи интонирования достигается в устном общении) [Скворцов 2009: 93];

  • совмещение на лексическом уровне разностилевых элементов, включение разговорных слов и оборотов, элементы языковой игры, использование фразеологизмов разных структурных типов, употребление характеризующих слов в составе описательных определений, коннотативных слов и словосочетаний, косвенно отражающих оценку описываемого явления [Ахренова 2009: 14].

  • функционирование так называемого а(о)лбанского язык. Суть этого явления – орфографическая игра. Авторы таких текстов намеренно искажают написание русских слов, максимально приближая их к произношению и возможному восприятию. Принцип «албанцев» – слова надо писать так, как они звучат в общерусском просторечии, порой с определенными диалектными особенностями или уподоблением произношения русских слов иноязычному произношению [Грачев 2008: 247].

В настоящее время широко распространена тенденция знакомств через Интернет. Цели таких знакомств и дальнейшего общения различны: поиск спутника жизни и серьезные отношения, «секс без обязательств», просто общение, чтобы скрасить одиночество и др.

Посетителями сайтов знакомств являются представители обоих полов, различных возрастов, социальных статусов и интересов.

Первое, на что обращают внимание посетители сайтов знакомств, это фотография потенциального «партнера». Следующая реакция – комментарий к фотографии, если человек заинтересовал. В комментарии чаще всего заключается комплимент.

Комплименты, содержащиеся в комментарии к фотографии, различны, но тематически они ограничены.

Есть комплименты, оценивающие саму фотографию, ср.: Хорошее фото/ Отличное фото/ У
Вас чудесные фотографии, браво!/ Клёвые фотки!


В основном же такие комплименты-комментарии обращены к самому человеку, изображенному на фото, соответственно, на его внешность: Н
е девушка, а просто сказка!/ Красавица!/ Вы прекрасны!/ Красивый парень/ Ты прелесть!/ Красавец, мечта любой девушки!


Комментируется не только внешность в целом, но и конкретные ее составляющие, образ человека, его стиль, одежда:

Очень красивые глаза/ Ой, какие ножки хорошенькие/
Интригующий вид!/ Костюм Вам очень к лицу!/ Интересный мужчина/ Очень стильно!/ Очень импозантный!


Если знакомство развилось и общение в сети продолжается, то комплименты «говорят» уже в адрес каких-либо внутренних качеств, часто добавляется пожелание:

Вы действительно излучаете тепло, радость и любовь! Успеха Вам, и найти свою музу, которая по достоинству оценит вас, поймет и поддержит/ Такие замечательные мужчины обязательно должны быть счастливы, я от чистого сердца желаю Вам поскорее найти ту самую…/ Интересный Вы человек. Умничка!

Выделяются следующие структурные особенности Интернет-комплиментов комплиментов:

1) комплимент выражается риторическим вопросом:

Вот объясните, почему все самые интересные и привлекательные мужчины проживают так далеко?/ Неужели такой мужчина, как Вы, может быть одинок!?/ Зачем Вы, девушка, такая красивая?

В таких комплиментах обычно слышатся нотки отчаянности, безысходности и удивления.

2) односложные комплименты, выраженные существительными, прилагательными, наречиями:

Красотка!/ Ангел!/ Забавный!/ Хорош!/ Здорово!/ Крута!/ Шикарно!

Односложные комплименты выражают оценку в чистом виде. Адресант не распространяет дальше свой комплимент, он как будто дает мгновенную оценку от первого впечатления.

3) комплименты, в начале которых находится междометие:

Ммм… какой ты сексуальный/ Вау! Аж слюнки текут от такого красивого!/ Ммм…какое тело…с ума сойти…/ Ой, какой хорошенький!

Комплименты такого рода обычно направлены на сексуальность адресата, его физическую красоту.

4) комплименты, в основе которых лежит шаблонное выражение, штамп:

Красота – это страшная сила!/ Есть женщины в русских селеньях!/ Глаза – зеркало души!/ За таким точно как за каменной стеной!

На наш взгляд, такие комплименты не всегда всерьез воспринимаются адресатом, воздействующая сила данных комплиментов утрачивается именно по причине шаблонности, «замыленности» таких фраз.

5) комплимент, содержащий интенсификатор качества:

Какой красавец!/ Прикольная такая!/ Какая Вы, однако/ Какая симпотяшка!/ О Боже… какой мужчина!/ Такую девушку, как ты, надо каждый день засыпать комплиментами и цветами!

За счет интенсификаторов комплимент становится более выразительным, искренним, восторженным.

6) комплимент, содержащий сравнение с известным человеком или персонажем, при этом адресат часто превосходит объект сравнения:

Рембо отдыхает!/ Рембо нервно курит в сторонке;

Ты своим взглядом, наверно, загипнотизировал уже всех девушек сайта! Кашпировский отдыхает!/ Супер! Волосы, как у Брайана Мэя!

Подчеркивание превосходства адресата придает комплименту определенную долю преувеличения. Может присутствовать несколько ироничная интонация (первые два примера).

7) комплимент, строящийся на градации:

Выразительный взгляд…чарующий, завораживающий…вводящий в транс…/ Взгляд твоих глаз проникает в душу и согревает ее, заставляет понимать, что мир прекрасен, и от этого хочется жить!/ Чувственный взгляд, нежный, но в то же время поистине мужской/ Ты несказанно крут и невыразимо прекрасен!

Такие комплименты можно назвать самыми красивыми из собранного с сайтов материала. В формулу такого комплимента обычно не входят ни жаргонные слова, ни разговорная лексика.

8) комплимент, содержащий топоним:

Вот они, настоящие ростовские парни!/ Я знал, что у нас в Туле самые красивые девушки, но не до такой степени!

Комплимент как будто основывается на каких-то стереотипных представлениях адресанта о жителях той или иной местности. В комплименте либо доказывается этот стереотип, либо выражается удивление по поводу открытия для себя новых представлений.

9) комплимент с особенностями орфографии:

  • использование «йазыка падонкафф»:

Фффффкусняшка!/ Красавчеггг!/ Ну- у-у, просто детка зашибиз-з-з!

  • использование латиницы при написании русских слов:

Sexy!/ Kracccavchik!

Особенности орфографии обусловлены функционированием таких комплиментов в письменном виде в Интернете. Основываются они на фонетической игре или игре с латиницей.

10) комплимент с включением окказионализмов:

Какой красопета!/ Красавочка!!!

Таких комплиментов немного, но они очень интересны по звучанию и обычно не остаются незамеченными.

11) обращение по имени к адресату (встречается редко):

Вот это тело! Максим, Вы просто супермен!/ Очень красивая девушка, милая и приятная. Кстати, Ксюша, на тебя обратят внимание, будь ты в свитере и джинсах (комплимент девушке в купальнике).

Обращение в комплименте к адресату по имени редкое явление, однако, если такой комплимент «сказан», он обращает на себя внимание сильнее, чем комплимент без обращения по имени, ведь собственное имя – самый приятный для человека звук.

Особый интерес представляют комплименты 4, 6 и 9 групп, поскольку именно в них отражаются особенности молодежной аудитории, которая в основном является посетителем сайтов знакомств: употребление в комплиментах прецедентных имен, представленных на сайтах знакомств только героями фильмов, музыкальными исполнителями, известными представителями современной культуры. Не представлены имена ни литературных героев, ни исторических деятелей, что может говорить об общей культуре и интересах посетителях сайтов знакомств.

Комплименты с особенностями орфографии отражают общую специфику языка Интернета: орфографическая игра, фонетическая игра, игра с латиницей, ориентация на устную форму общения в письменном виде.

Комплимент, функционирующий на сайтах знакомств, довольно активен и разнообразен. Ограничения наблюдаются только лишь в тематическом аспекте: такие комплименты направлены на внешние данные адресата, его одежду, стиль, редко на внутренние качества.

Структурные особенности обусловлены, прежде всего, формой и сферой бытования данных комплиментов – в письменном виде в сетях Интернета. Часто к комплименту добавляются множественные восклицательные знаки, многоточия, смайлы, картинки, благодаря которым комплимент воздействует сильнее, вызывает больше положительных эмоций.
Выводы по третьей главе

Итак, комплимент – жанр, который функционирует в разных видах общения: от устного до письменного, от ненавязчивого, не имеющего никаких целей, кроме того, чтобы сделать приятно собеседнику до специальных методик соблазнения, где комплимент является оружием массового поражения.

В зависимости от формы общения и целей комплимент носит различный характер построения на уровне лексики и синтаксиса. Если это комплимент с жаргоном, то он довольно прост в формулировании, краток и экспрессивен.

Комплименты пикаперов обычно красивы, содержат лексику литературного языка, своеобразно построены. Это связано с целями таких комплиментов: целенаправленное знакомство, соблазнение. Говорить об искренности таких комплиментов сложно, ведь пикаперы могут действовать по шаблону, говорить комплименты, которые ими были специально заучены на все случаи жизни.

Комплименты, функционирующие на сайтах знакомств, совмещают в себе особенности устного и письменного общения. Такие комплименты также лаконичны, могут содержать жаргонную лексику или, что свойственно Интернету, лексику «языка падонкафф». Есть и довольно развернутые комплименты, образные, построенные на сравнении, градации. Особенностью таких комплиментов можно назвать использование в их формулах различных графических знаков: многоточия, множественные восклицательные знаки, смайлы, картинки.

Таким образом, комплимент имеет широкий потенциал в плане трансформации на лексическом, грамматическом и даже фонетическом (в письменной форме) уровне.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Комплимент – это жанр речевого этикета и современной риторики, необходимый компонент социально-бытового красноречия, отражающий специфику времени, языковой вкус эпохи и характеризующий языковую личность, включающую/не включающую его в свою коммуникативную практику.

По тому, какие комплименты применяет и способен применять человек, о нём можно узнать многое: степень ума, образования, такта, внимания, адекватности, привязанности, степень логичности и т.д.

Комплимент, как и любой другой коммуникативный акт, укладывается в рамки коммуникативного кодекса и особенно в рамки принципа вежливости. Использование комплимента в речевой практике способствует гармонизации общения, поскольку успешность любого вида продуктивной человеческой деятельности непосредственно связана с эффективным речевым взаимодействием, на страже которого и стоит коммуникативный кодекс.

В 18 – 19 веках данным жанром интересовались, прежде всего, как элементом этикета. В 21 веке комплимент как средство гармонизации межличностного взаимодействия представляет интерес для таких областей науки как психология, социология, прагматика, риторика.

Комплимент как утраченный и вновь появляющийся речевой жанр по-разному представлен в различных коммуникативных сферах. «Классический» комплимент отражает внешность, одежду, умственные способности, внутренние качества, действия, поступки адресата. Он может быть так же направлен на друзей, членов семьи или принадлежащую адресату вещь. В композицию такого комплимента входят обращение, собственно сообщение и детальная характеристика, но в зависимости от необходимости, ситуации и сферы общения, речевой культуры адресата комплимент может включать или не включать обращение и детальную характеристику.

Жаргонные комплименты, как правило, функционирующие в молодежной среде, отражают связь использования речевых формул с неязыковыми факторами. Такие комплименты отражают специфику современной молодежи, ее моральные качества, жизненные ориентиры и интересы, уровень воспитанности. Комплименты с жаргонизмами всегда экспрессивны и лаконичны, особенность их заключается в возможности иметь самые различные дополнительные оттенки, от искреннего восторга до иронии и пошлости.

Интернет-комплимент, в основном встречающийся на сайтах знакомств, во многом повторяя тематически и структурно «классический» комплимент, имеет свою специфику. Направлен он главным образом на внешние данные человека, имеет различную структуру: от однословных номинаций до риторических вопросов. Подобные комплименты зачастую имеют в своем составе прецедентные имена, в основном имена героев западных боевиков, являющимися знаковыми фигурами для молодежи. В них отражается еще одна характерная черта нашего времени – а(о)лбанский язык. В большинстве случаев к комплименту добавляются множественные восклицательные знаки, многоточия, смайлы, картинки, благодаря которым комплимент воздействует сильнее, вызывает больше положительных эмоций.

Комплименты пикаперов – новая жизнь старого риторического жанра. Будучи во многом искусственными, комплименты из арсенала пикаперов вместе с тем представляют собой наиболее яркие образцы в проанализированном материале, они зачастую напоминают тексты из куртуазных романов, оформленные современными лингвистическими средствами. Большинство таких комплиментов основано на каком-либо выразительном средстве: сравнении, метафоре, гиперболе, градации.

Разнообразие комплиментов, представленных в современной коммуникации, заставляет предположить, что у этого этикетного и риторического жанра большой, еще не до конца использованный потенциал и «счастливое» будущее, что исследование комплимента можно продолжать и в дальнейшем, когда появятся новые разновидности комплиментов, востребованные обществом и реальной речевой практикой.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Авакова, М. К вопросу образования новых слов в современном молодежном сленге (на материале «Толкового словаря молодежного сленга» Т.Г.Никитиной) [Электронный ресурс] : Славянский научно-просветительский центр / М. Авакова. Режим доступа : http://www.slavcenter.ge/art.


2. Акишина, А. А. Русский речевой этикет / А. А. Акишина, Н. И. Формановская. – М. : Русский язык, 1986. – 181 с.

3. Аристотель. Риторика / Аристотель. – М. : Лабиринт, 2000. – 224 с.

4. Ахманова, О. С. Основные направления в социолингвистике / О. С. Ахманова // Ин. яз в школе. – 1971. – №4. – С. 2.

5. Ахренова, Н. А. Интернет-дискурс как глобальное межкультурное явление и его языковое оформление . –М.: Изд-во МГОУ, 2009. – 220 с.

6. Бодалев, А. А. Познание человека человеком / А. А. Бодалев. – М.: Наука, 1996. – 368 с.

7. Борисова-Лукашапец, Е. Г. Лексические заимствования и их нормативная оценка (на материалах молодежного жаргона 60-70 годов) / Е. Г. Борисова-Лукашапец. – М., 1992. – 236 с.

8. Васнева, Н. Н. Этикет как феномен культуры [Электронный ресурс] / Н. Н. Васнева. – Режим доступа : http://www.sociologv.mephi.m/ docs/kulturologia/htmi/vasneva.html.

9. Введенская, Л. Я. Русский язык и культура речи / Л. Я. Введенская. – Ростов-на-Дону : «Феникс», 2000. – 544 с.

9. Войскунский, А. Е. Развитие речевого общения как результат применения Интернета [электронный ресурс] / А. Е Войскунский. – Режим доступа: http: //www.psynet.by.ru/index.html.

10. Винокур, Г. Т. Филологические исследования. Лингвистика и поэтика / Г. Т. Винокур. – М.: Наука, 1990.

  1. Гальперин, И. Р. О термине «сленг» / И. Р. Гальперин // Вопросы языкознания. – 2004. – №6. – С. 107-114.

  2. Гируцкий, А. А. Общее языкознание / А. А. Гируцкий. – Минск : ТетраСистемс, 2003. – 304 с.

  3. Головин, Б. Н. Вопросы социальной дифференциации языка. Вопросы социальной лингвистики / Б. Н. Головин – М., 1969. – 376 с.

  4. Головин, Б. Н. Основы культуры речи / Б.Н. Головин. – М. : Высшая школа, 1988. – 320 с.

  5. Гольдин, В. Е. Русский язык и культура речи / В. Е. Гольдин. – М. : УРСС, 2003. – 216 с.

  6. Гольдин, В. Е. Этикет и речь / В. Е. Гольдин. – Саратов: Сарат. ун-т, 1978. – 234 с.

  7. Грачев, М. А. Язык молодежи. Лингвистический ландшафт Нижнего Новгорода. Нижний Новгород / М. А. Грачев, Т. А. Романова. – М. : «Книги», 2008. – 253 с.

  8. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольд. – М. : Прогресс, 1984. – 397 с.

  9. Двинянова, Г. С. Комплимент в английской лингвокультуре конца ХХ века (этнокультурный, прагматический и гендерный аспекты) / Г. С. Двинянова, И. С. Морозова. – Пермь, 1999.

  10. Дерябо, С. Гроссмейстер общения: иллюстрированный самоучитель психологического мастерства / С. Дерябо, В. Ясвин. – М. : АСТ, 1996. – 192 с.

  11. Дешериев, Ю. Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории / Ю. Д. Дешириев. – М. : Наука, 1977. – 218 с.

  12. Дьяконова, И. В. Иноязычное слово: социопсихолингвистический аспект исследования / И. В. Дьяконова. – Пермь, 2002.

  13. Дьячкова, Н. А. Основы культуры речи / Н. А. Дьячкова, Л. В. Христолюбова. – Екатеринбург : Ур. гос. пед. ун-т , 1998. – 110 с.

  14. Ерофеева, Т. И. Опыт исследования речи горожан (территориальный, социальный, психологический аспекты) / Т. И. Ерофеева. – Свердловск : Изд. Урал. ун-та, 1991. – 136 с.

  15. Жирмунский, В. М. К проблеме социальной дифференциации языка / В. М. Жирмунский // Язык и общество . – М : Наука, 1968. – С. 32.

  16. Запесоцкий, А. С., Фаин, Л. П. Эта непонятная молодежь / А. С. Запесоцкий, Л. П. Фаин. – М. : Просвещение, 1990. – 372 с.

  17. Звегинцев, В.А. История языкознания 19 – 20 в.в. в очерках и изречениях / В. А. Звегинцев. – М. : Просвещение, 1964 . – 466 с.

  18. Земская, Е.А. Словообразование как деятельность / Е. А. Земская. – М. : Наука, 1992. – 221 с.

  19. Зимбардо, Ф., Ляйппе, М. Социальное влияние / Ф. Зимбардо, М. Ляйппе. – СПб : Питер, 2000. – 210 с.

  20. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи // Автореф. дис. на соискание учёной степени д.ф.н. / О. С, Иссерс. – Екатеринбург, 1999.

  21. Кара-Мурза, С. Г. Краткий курс манипуляции сознанием / С. Г. Кара-Мурза – М. : Алгоритм, 2002. – 288 с.

  22. Карнеги, Д. Как завоёвывать друзей и оказывать влияние на людей / Д. Карнеги. – Свердловск : Сред.-Урал. кн. изд-во, 1990. – 296 с.

  23. Клюев, Е. В. Речевая коммуникация. Успешность речевого взаимодействия / Е. В. Клюев. – М. : Рипол Классик, 2002. – 317 с.

  24. Копыленко, М. М. О семантической природе молодежного жаргона / М. М. Копыленко // Социолингвистические исследования. – М., 2006. – С. 12-24.

  25. Крысин, Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л. П. Крысин // Русский язык конца ХХ столетия (1985 - 1995). – М., 2006. – С. 142-161.

  26. Крысин, Л. П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях (постановка вопроса) / Л. П. Крысин // Язык и личность. – М., 1989. – С. 96-106.

  27. Крысин, Л. П. О речевом этикете / Л. П. Крысин // Дошкольное воспитание. – 1975. – №2. – С. 8.

  28. Крысин, Л. П. Социолингвистика / Л. П. Крысин, В. И. Беликов. – М. : Изд-во РГГУ, 2001. – 439 с.

  29. Лурье, В. Ф. Table - Talk сегодня / В. Ф. Лурье. – М. : Наука, 2000. – 320 с.

  30. Лыков, А. Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово) / А. Г. Лыков. – М. : Высшая школа, 2005. – 345 с.

  31. Львов, М. Р. Риторика. Культура речи / М. Р. Львов. – М.: Академия, 2004. – 272 с.

  32. Матюшенко, Е. Е. Современный молодежный сленг: формирование и функционирование : автореф. дис. … канд. филол. наук / Е. Е. Матюшенко. – Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 2007.

  33. Мегентесов, С. А. Игровое словотворчество в молодежном сленге: фонетический аспект / С. А. Мегентесов // Науч. мысль Кавказа. – Ростов-на-Дону, 2006. – № 1. – С. 221-226.

  34. Мейе, А. Сравнительный метод в историческом языкознании / А. Мейе. – М. : Иностр. лит., 1954. – 456 с.

  35. Морозова, И. С. Некоторые особенности речевого акта «комплимент» в англоязычной (британской) лингвокультуре (на материале художественных произведений ХХ века) / И. С. Морозова. – Пермь,1999.

  36. Нахимова, Е. А. Прецедентные имена в массовой коммуникации / Е.А. Нахимова ; Урал. гос. пед. ун-т. – Екатеринбург, 2007.

  37. Нещименко, Г. П. К постановке проблемы «язык как средство трансляции культуры» / Г. П. Нещименко // Язык как средство трансляции культуры. – М. : Наука, 2000. – С. 30-45.

  38. Никольский, Л. Б. О предмете социолингвистики / Л. Б. Никольский. – М, 1974. – 358с.

  39. Русский язык по данным массовых исследований. – М. : Наука, 1974. – 352 с.

  40. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. – М. : Прогресс, 1993. – 656 с.

  41. Скворцов, О. Г. Дискурс Интернета / О. Г. Скворцов, Э. А. Лазарева, Е.В. Горина. – Екатеринбург : Институт международных связей, 2009. – 176 с.

  42. Сопер, П. Основы искусства речи / П. Сопер. – Ростов-на-Дону : «Феникс», 1995. – 448 с.

  43. Соссюр, Ф. Труды по языкознанию / Ф. Соссюр. – М. : Прогресс, 1977. – 695 с.

  44. Стернин, И. А. Русский речевой этикет / И. А. Стернин. – Воронеж : Логос, 1996. – 125 с.

  45. Тарасов, Е. Ф. «Язык как средство трансляции культуры» / Е. Ф. Тарасов // Язык как средство трансляции культуры. – М.; Наука, 2000. – С. 90

  46. Формановская, Н. И. Вы сказали: ’’Здравствуйте!” Речевой этикет в нашем общении / Н. И. Формановская. – М. : Знание, 1982. – 252 с.

  47. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения / Н. И. Формановская. – М. : Высшая школа, 1989. – 347 с.

  48. Хаймс Делл, Х. Этнография речи / Х. Хаймс Делл // Новое в лингвистике. – Вып. 7 – М. : Прогресс, 1975. – С. 42–96.

  49. Чудинов, А. П. Практическая риторика / А. П. Чудинов ; Урал. гос. пед. ун-т. – Екатеринбург : Сократ, 1998. – 184 с.

  50. Шаталова, С. В. Эпидейктические жанры речи : автореф. дис. … канд. филол. наук / С. В. Шаталова. – Яросл. пед. гос. ун-т. – Ярославль, 2009.

  51. Швейцер, А. Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы / А. Д. Швейцер. – М. : Наука, 1977. – 176 с.

  52. Шейнов, В. П. Искусство управления людьми. Библиотека практической психологии / В. П. Шейнов. – М. : Харвест, 2004. – 511 с.

  53. Шейнов, В. П. Психология влияния: скрытое управление, манипулирование и защита от них / В. П. Шейнов. – М. : Ось 89, 2002. – 720 с.

  54. Шепель, В. М. Имиджеология. Секреты личного обаяния / В. М. Шепель. – Ростов-на-Дону : «Феникс», 2005. – 472 с.

  55. Этносоциолингвистика: хрестоматия / Авт.-сост. Н. И. Коновалова. – Екатеринбург : Урал. гос. пед. ун-т, 2004. – 295 с.

  56. Янг, К. С. Диагноз – Интернет-зависимость / К. С. Янг // Мир Интернет. – 2000. – №2. – С. 24-29.

  57. www.wikipedia.ru

  58. www.revolution.allbest.ru

  59. www.pickup.ru.

СЛОВАРИ

  1. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – М. : УРСС, 2004. – 690 с.

  2. Балакай, А. Г. Словарь русского речевого этикета / А. Г. Балакай. – М: АСТ, 2007. – 767 с.

  3. Грачев, М. А. Словарь молодежных сленгов / М. А. Грачев, А. И. Гуров. – М. : АСТ, 2006. – 458 с.

  4. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / В. И. Даль. – М. : Русский язык, 1998. – 699 с.

  5. Елистратов, В. С. Словарь русского арго / В. С. Елистратов. – М. : Русские словари, 2000. – 694 с.

  6. Лингвистический энциклопедический словарь. – М. : Большая российская энциклопедия, 2002. – 709 с.

  7. Мокиенко, В. М. Большой словарь русского жаргона / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. – СПб : «Норинт», 2000. – 717 с.

  8. Никитина, Т. Г. Толковый словарь молодежного сленга / Т. Г. Никитина. – М. : АСТ, 2003. – 245 с.

  9. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. – М. : Русский язык, 2004. – 816 с.

  10. Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. – М : Просвещение, 1985. – 399 с.

  11. Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. – М : Просвещение, 2005. – 543 с.

  12. Словарь по этике / под ред. И. С. Кона. – М. : Издательство политической литературы, 1975. – 392 с.

  13. Словарь русского языка в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньева. – М. : Русский язык, 1998.

  14. Словарь современного русского литературного языка в 17 т. / под ред. С. Г. Бархударова. – М. : Русский язык, 1955.

  15. Советский энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1980. – 1600 с.

  16. Социологическая энциклопедия. – Минск : Книжный дом, 2003. – 1312 с.

  17. Социологический словарь. – Минск : Университетское, 1991. – 528 с.

  18. Стернин, И. А. Словарь молодежного жаргона / И. А. Стернин. – Воронеж : Логос, 2006. – 190 с.

  19. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка / М. Фасмер. – СПб : Прогресс, 1996.

  20. Юганов, И. Словарь русского сленга: сленговые слова 60-х - 90-х годов / И. Юганов, Ф. Юганова. – М. : «Метатекст», 1997. – 304 с.

Источники языкового материала

  1. Художественный фильм «Самая обаятельная и привлекательная»;

  2. www.mylove.ru;

  3. www.pickup.ru.


ПРИЛОЖЕНИЕ №1

  1. У Вас очень красивая причёска;

  2. Тебе очень красиво в этом платье!

  3. У Вас прекрасный вкус, Вы так элегантно одеваетесь!

  4. У тебя безупречная фигура!

  5. Ты самая добрая и искренняя;

  6. Вы редкий специалист;

  7. Ты у меня самая умная!

  8. Вам совсем не дашь ваших сорока лет!

  9. Вы так молодо выглядите!

  10. Ты молодец!

  11. Вы прекрасно поступили!

  12. На Вашем месте я бы растерялась, Вы хорошо держались;

  13. У вас замечательный муж!

  14. Какая у вас прелестная дочка!

  15. Людмила Ивановна, Вы на самом деле очень красивы. Ни у кого я не видела таких роскошных волос и выразительных глаз!

  16. Леночка, Вы как всегда очаровательны!

  17. Елизавета Сергеевна, Вы замечательный начальник, добрый и отзывчивый человек!

  18. Ты самая необычная!

  19. Ты сегодня очень хорошо выглядишь;

  20. У тебя замечательные друзья!

  21. Васильевна! Ты замечательная женщина!

  22. Привет! Как дела? Выглядишь потрясающе! И такая загорелая!

  23. Вы поразительно интересный человек!

  24. Вы замечательный собеседник;

  25. Мне хотелось бы почаще общаться с Вами. Вы такой приятный собеседник!

  26. Вы так умны и эрудированны!

  27. Ты, как всегда, очаровательна;

  28. Сегодня вечером Вы как-то особенно красивы;

  29. Просто не верится, что спустя столько лет Вы стали еще прелестнее, чем были раньше;

  30. Вы очаровательнейшая женщина!

  31. Вот кто такая наша милая именинница? Она – возмутитель спокойствия восточных стран. Объясню. Если бы Магомет знал эту прекрасную женщину, он разогнал бы свой гарем, отменил бы многоженство и посвятил свою жизнь ей одной;

  32. Вы наблюдательны как сам Шерлок Холмс!

  33. Вы воистину обладаете терпением и верностью Пенелопы!

  34. Этот юный Моцарт необычайно талантлив;

  35. У тебя замечательный характер, ты будешь хорошей женой;

  36. Знайте, что не только Ваша красота покорила меня. Я оценил Ваш ум и Ваши прекрасные душевные качества;

  37. Вам к лицу эта прическа;

  38. С такой безупречной фигурой на Вас хоть мешок одень, он будет смотреться элегантно!

  39. Вы очень талантливы;

  40. Я бы не смогла более тактично поступить в этой ситуации, чем Вы.

  41. Какие у Вас красивые дети! Своими голубыми глазками и светлыми кудряшками они удивительно напоминают ангелочков!

  42. В Вашем офисе с поразительной силой ощущается положительная энергетика;

  43. У меня была знакомая – восхитительнейшая женщина. Вы удивительно похожи на нее!

  44. Рядом с Вами я особенно остро ощущаю, сколько у меня недостатков!

  45. Когда я беседую с тобой, я всегда чувствую твоё тепло, участие, заботу;

  46. Довольно тяжело что-нибудь пожелать человеку, у которого творческих достижений в тридцать лет больше, чем у некоторых под конец жизни… (А.Буйнов – В.Юдашкину);

47. - Не волнуйся, если задержусь на работе. У меня там не все ладится.

- Ну, ладится только у ремесленников. Талантливые люди находятся в вечном поиске. (Из кинофильма «Самая обаятельная и привлекательная»);

  1. Не дать Вам возможности петь – это просто преступление! (комплимент Алле Пугачевой);

  2. Я уверен, что при помощи таких замечательных специалистов решатся многие наши проблемы;

  3. - Я очень люблю одиночество.

- А я его нарушил, помешал Вам.

- Нисколько. Мне с Вами также хорошо, как и в одиночестве;

  1. Я люблю бывать в Вашем доме. У Вас всегда так чисто, уютно, спокойно!

  2. Ни за что бы со всем этим не справилась, если бы не такой помощник!

  3. Люди, обладающие такими же глазами, как Вы, просто не могут быть плохими. У дурных людей никогда не бывает таких прекрасных глаз;

  4. Знаете, мне Вас искренне жаль…наверное, нелегко быть такой красивой женщиной?!

  5. Когда я читала вашу книгу, то жалела только об одном…, что ее написала не я!

  6. Я, Марина Сергеевна, пожалуй, не могу сказать, что Вы хороший работник… Вы просто незаменимый для нас специалист!

  7. - Уступите место пожилой женщине!

- Я с удовольствием, но покажите мне эту пожилую женщину!

  1. Как приятно видеть по утрам твою искреннюю улыбку!

  2. Как не прикасаться к Вам, если Ваша фигура так и притягивает!

  3. О, какие у тебя глаза такие голубые и глубокие!

  4. Тебе прикольно в пилотке!

  5. Почаще улыбайся, у тебя очень красивая улыбка;

  6. Тебе незачем худеть, ты и так стройная;

  7. Ты такая симпатяшка!

  8. У тебя такие выразительные и глубокие глаза, я просто тону в них;

  9. Ты такая красивая, когда злишься!

  10. У тебя самый мягкий и нежный голос;

  11. Ты совершенна!

  12. Твой взгляд одурманивает и умиротворяет;

  13. Ты сегодня необыкновенно красива;

  14. У тебя самые красивые глаза на свете!

  15. У Вас великолепный галстук! Он прекрасно гармонирует с рубашкой;

  16. У Вас такой приятный голос, Вам совсем не идёт кричать;

  17. Ты лучшая!

  18. Ты замечательно выглядишь, глаза светятся – приятно посмотреть;

  19. Девушка, у Вас необыкновенно красивые глаза;

  20. У тебя красивый макияж, тебе идёт этот цвет теней;

  21. Девушка, я никогда не встречал таких красивых, четное слово, я влюбился!

  22. У тебя бездонные глаза, они меня очаровали;

  23. У тебя шикарные ресницы;

  24. Привет! Ты постриглась? Тебе идёт;

  25. У тебя потрясающая фигура!

  26. Какая у тебя красивая кофточка! У тебя прекрасный вкус;

  27. Ты совсем не изменилась! Всё такая же красавица!

  28. У тебя очень нежная кожа;

  29. Ты замечательная девчонка!

  30. Ты настоящий друг. Я доверяю тебе как никому другому;

  31. Твои родители так молодо выглядят!

  32. У тебя прекрасный отец!

  33. Вы прекрасно поступили;

  34. От тебя так приятно пахнет!

  35. Чудесно выглядишь!

  36. Ты очень стильно одеваешься;

  37. С тобой, как за каменной стеной;

  38. Ты здорово поёшь;

  39. Какие у тебя мускулистые руки!

  40. Ты так хорошо разбираешься в музыке;

  41. Ты такой весёлый! С тобой не соскучишься!

  42. Лена, ты здорово готовишь;

  43. Ты так красиво говоришь;

  44. Ты такой умный!

  45. Ты так много всего знаешь, я всё больше удивляюсь тебе!

  46. У тебя золотые руки!

  47. Вы настоящий знаток своего дела;

  48. Ты такой внимательный!

  49. Николай, Вы такой обаятельный человек, просто светитесь изнутри!

  50. Марина, у тебя очень красивая причёска;

  51. Ты походишь на эльфа, который питается лепестками роз и пьёт росу;

  52. У Вас такие необычные, красивые глаза! Не линзы ли это?

  53. Ты сама доброта!

  54. У тебя огромное сердце!

  55. Вы такой импозантный мужчина!

  56. Ни один нормальный мужчина не сможет устоять, когда такая девушка танцует и поёт!

  57. У тебя такой изящный носик!

  58. Ты уникален!

  59. Ты такая забавная, я тебя обожаю!

  60. У тебя очень нежные и красивые руки;

  61. Ты походишь на светлый весенний ручеёк, налюбоваться не могу!

  62. Спасибо, Марина, суп был очень вкусный. Из тебя выйдет хорошая хозяйка;

  63. У вас всегда такой порядок в комнате!( в общежитии);

  64. У вас так уютно!

  65. У Вас великолепный галстук! Он прекрасно гармонирует с рубашкой;

  66. Ты очаровательна!

  67. Ты потрясающе пахнешь!

  68. Ты такая приколистка, с тобой не соскучишься!

  69. У тебя красивые ногти;

  70. О, богиня! Теперь я понимаю, почему президент не поднимает зарплату преподавателям. Если, имея такую зарплату, вы можете выглядеть так, то зачем Вам делать зарплату выше!

  71. В первый раз еду в поезде вместе с такой очаровательной девушкой;

  72. Любовь Николаевна, Вы великолепно произнесли речь!

  73. У Вас чудесная дочурка;

  74. Ой, какие красивые мама с дочкой идут!

  75. Ты всегда одета со вкусом;

  76. С тобой легко дружить!

  77. С Вами есть о чём поговорить;

  78. Вы очень интересная и загадочная девушка;

  79. У тебя красивая сестра, вы похожи;

  80. О, Боже! Ну почему вы такие красивые? Клеопатра и Афродита!

  81. Ты сильная личность;

  82. Ирина, я поражаюсь твоей настойчивостью и терпением. Ты истинно русская женщина!

  83. У тебя потрясающее платье! Ты в нём великолепна!

140. -В Вас бездна очарования.

-Даже если это так, то оно явно уступает Вашему.

141. - Вы замечательно танцуете!

- Ну что Вы! С вами это совсем не трудно!

142. -В разговоре с тобой я и не заметила, что уже так поздно! Правда, мне все равно не к кому спешить…

-Ни за что не поверю, что это так. Такая девушка как ты, просто не может быть одинокой!

143. -Я не настолько умна и остроумна, чтобы ответить подобным образом на твой вопрос.

-Я бы этого не сказал.

144. -Я никудышная хозяйка!

-Ты на себя наговариваешь!

145. Ну, ты прямо Эйнштейн!


146. Ты, как лучик солнца!

147.
Ты грациозна, как пантера;


148.
Я уверен, что ты самая красивая, самая необыкновенная девушка на свете, весь мир должен принадлежать тебе!


149. Ты так добра и внимательна ко всем, в наши дни это даже удивляет;

150. Вы прекрасно выступили, зря переживаете, Вы всех очаровали;

151. Красивых девушек на самом деле вокруг много, а в тебе помимо красоты есть что-то необыкновенное, ты как магнит притягиваешь к себе.

152. Какая у тебя ваза красивая;

153. Куда это такая красавица направилась?

154. Аполлон ты мой!

155. Какой шикарный букет! Кто подарил?
Молодежные комплименты с жаргоном

  1. Братишка у тебя изюмчик такой! (изюмчик – красивый подросток);

  2. Твой новый дрес – полный отпад! ( дрес (от dress) – платье, отпад -впечатляющее);

  3. Твоя мазер – мировая тетка, все понимает без слов (мазер- мама, мировая - понимающая);

  4. Моя бейбенок классная во всем (бейбенок – девушка, классная - отличная);

  5. А твои новые тразера в полоску тебе очень идут (тразера, трузера (от trousers) – брюки);

  6. Выглядишь сегодня зашибись! (прекрасно);

  7. Мда, хата у вас дворцовая! (квартира с отличным ремонтом, большая);

  8. Отец- то у тебя чумовой динозавр (отличный, понимающий отец);

  9. - Кофта у тебя отвязная! ( красивая);

- А то, фигню не держим! (ерунда);

  1. Козырная юбка! (красивая);

  2. Чувак, ты мозг! (умный).

  3. Прикид у тебя, конечно, офигенный! (прикид – одежда, прекрасный, отличный, вызывающий восторг);

  4. Прическа отпад (красивая)! Сама замутила? (сделала);

  5. Улетный причесон! (улетный – вызывающий восторг, восхищение, причесон - прическа);

  6. Ну, ты чувиха! (молодец);

  7. Зачетная чикса! (симпатичная девушка);

  8. Горячая штучка! (сексуальная, темпераментная девушка);

  9. Ровная телка! (красивая девушка);

  10. Мажорная чувиха! (девушка, относящаяся к элите);

  11. Реальная герл

    а
    ! (девушка достойная уважения);


  1. Положительная телочка! (симпатичная девушка);

  2. Девка при делах (деловая);

  3. Сладкая морковка! (красивая девушка);

  4. Жесткий чувак! (Производящий силтное впечатление молодой человек);

  5. Реальный пацик! (красивый, умный, добрый молодой человек);

  6. Фейс что надо! (красивое лицо);

  7. Крутой бампер! (большая грудь);

  8. Крутой перец! ( заслуживающий одобрение молодой человек);

  9. Зашибенная чувиха! (интересная, красивая девушка);

  10. Мазовые к
    и
    шки! (красивая одежда);


  11. Прикольная сикушка (интересная девушка);

  12. Полный отпад! (очень красиво);

  13. Реальный прикид (хорошая, красивая одежда);

  14. Да ты вообще киска! (хорошенькая девушка);

  15. Ооо, какая моделька! (стройная девушка);

  16. - Нейлы у тебя крутые сегодня! (нейлы (от nails) – ногти)

- Ага. Сегодня всю ночь рисовала;

  1. Соображаешь, детка! (девушка);

  2. Ну ты, чувак, даешь! Одобряю!

  3. Классно! (отлично, выражение любой положительной эмоции);

  4. Охренеть! (впечатляет);

  5. Клевый прикид! (отличный наряд);

  6. Офигенно выглядишь! (прекрасно);

  7. Прикольненько! (забавно, интересно);

  8. Улетно выглядишь! (прекрасно);

  9. Офигенное платье! (очень красивое, эффектное);

  10. Жесть как клево! (очень хорошо);

  11. Ты такая кавайная! (милая);

  12. Какие кавайные (милые) глазки;

  13. Офигенная куртка, чувак! (хорошая, качественная, красивая);

  14. Ровная девочка! (симпатичная девушка);

  15. Чумовая чикса! (эффектная, неординарная девушка);

  16. Ровный паря (симпатичный молодой человек);

  17. Я с тебя офигиваю! (офигивать – поражаться, удивляться);

  18. Кавайный вынос мозга! (очень смешно);

  19. У тебя суперская кофточка! (суперский – достойный одобрения);

  20. Прикольные ногти! (интересные);

  21. Классная попка! (красивая);

  22. Ты крута! (впечатляешь);

  23. Крутая чика! (достойная внимания и уважения девушка);

  24. Клевые бусы (красивые);

  25. У тебя суперский стиль (отличный);

  26. Охрененно выглядишь!(превосходно, шикарно);

  27. Суперская стрижка (интересная, красивая);

  28. У тебя чумовая сумка (отличная);

  29. Ты такая бейба секасная (сексуальная девушка);

  30. Классно сказала! (хорошо);

  31. Офигенный макияж! (очень красивый);

  32. Ты такой четкий чел! (достойны уважения, хороший человек);

  33. Офигеть - не встать! (очень красиво, эффектно, шокирующе);

  34. Ууу! Клевенько! (интересно, хорошо);

  35. Охренительная детка! (очень красивая девушка);

  36. Нереальный чувак! (очень красивый молодой человек);

  37. Ты сегодня отпадно выглядишь (хорошо);

  38. Круто сечешь в железе!(хорошо разбираешься в автомобилях);

  39. Ну, ты и шнырь!
    (умный, быстрый, ловкий молодой человек);


  40. Ну, ты жжошь! (смешно, интересно рассказываешь);

  41. Ух ты, жестко! (красиво);

  42. Зашибенные волосы! (красивая, интересная прическа);

  43. Прикольные шузы! (интересная обувь);

  44. Быстро шаришь (быстро думаешь);

  45. Суперская шняга (хорошая вещь);

  46. Твое платье просто вау! (отличное, красивое)

  47. Ты просто секси! ( очень сексуальная);

  48. Туфли улет! (красивые, оригинальные);

  49. Жесткая фотка! (красивая, интересная фотография);

  50. Моднявая кофточка! (модная);

  51. Клево выглядишь сегодня, впрочем, как и всегда (отлично);

  52. Офигенно смотришься (очень красиво);

  53. Платье классно сидит (отлично);

  54. Классный макияж (красивый);

  55. О, вау, крутое платье! (красивое, интересное);

  56. Потрясное платье (шикарное, эффектное);

  57. Крутая футболка (качественная, интересная);

  58. Ты офигительная!(замечательная);

  59. Зашибись! (отлично);

  60. Ну ты ниче, положительная девочка (симпатичная, хорошая девушка);

  61. Малорик! (молодец)

  62. Попка – ягодка!

  63. Крассавчег! (красавчик);

  64. Симпотный пупс (симпатичный молодой человек).

Комплименты с сайта знакомств

  1. Вот объясните, почему все самые интересные и привлекательные мужчины проживают так далеко?

  2. Вот они, настоящие ростовские парни!

  3. Ты прелесть! Чмок тебя!

  4. Супер! Волосы почти как у Брайана Мэя!

  5. Здорово!

  6. Хороший парень!

  7. Вы действительно излучаете тепло, радость и любовь! Успеха Вам, и найти свою музу, которая по достоинству оценит вас, поймет и поддержит;

  8. Интересный Вы человек. Умничка!

  9. Такие замечательные мужчины обязательно должны быть счастливы, я от чистого сердца желаю поскорее найти ту самую…

  10. Здравствуйте! Неужели такой мужчина, как Вы, может быть одинок!?

  11. Какой красопета!

  12. Внутренняя красота и богатство души светят в твоем бесподобном взгляде! Глаза – зеркало души!

  13. Ммм… какой ты сексуальный…;

  14. Хорошее фото;

  15. Красавчик;

  16. Забавный;

  17. Отличное фото;

  18. Клевые фотки;

  19. Какой красавец!

  20. Очень красивые глаза;

  21. Красивый парень!

  22. Красавочка!!!

  23. Хорошенький!

  24. Ты очень симпатичный!

  25. Привет, а ты симпатяга!

  26. Вау! Аж слюнки текут от такого красивого!

  27. Фффффкусняшка!

  28. Интригующий вид!

  29. Костюм Вам очень к лицу!

  30. Интересный мужчина;

  31. Очень стильно!

  32. О Боже… какой мужчина!

  33. Шикарно!

  34. Очень импозантный!

  35. Рембо – отдыхает!

  36. Рембо нервно курит в сторонке;.

  37. За таким точно как за каменной стеной!

  38. Ммм…красавчик!

  39. Ммм…какой хорошенький!

  40. Хорош мужчина;

  41. Симпотяшка!

  42. Красавец, мечта любой девушки!

  43. Хорош;

  44. Шикарно!

  45. Супермачо!

  46. Вот это тело! Максим, Вы просто супермен!

  47. Ммм…какое тело…с ума сойти;

  48. Ты просто прелесть;

  49. Выразительный взгляд…чарующий, завораживающий…вводящий в транс…

  50. Ты своим взглядом, наверно, загипнотизировал уже всех девушек сайта! Кашпировский отдыхает;

  51. Остается только сожалеть, что мужчина, воплощающий твой идеал, так далеко…

  52. Очень добрые глаза;

  53. Чувственный взгляд, нежный, но в то же время поистине мужской;

  54. Красиво!

  55. Такую девушку, как ты, надо каждый день засыпать комплиментами и цветами!

  56. Прикольная такая!

  57. Не девушка, а просто сказка!

  58. Красавица!

  59. Хороша!

  60. Вы прекрасны!

  61. Какая секси!

  62. Тебя сгнобят завистливые бабы!

  63. Ты лучшая!

  64. Очень красивая девушка, милая и приятная. Кстати, Ксюша, на тебя обратят внимание, будь ты в свитере и джинсах;

  65. Сладкая тигрица!

  66. Ну- у-у, просто детка зашибиз-з-з!

  67. Отлично, супер!

  68. Отличное фото, мне понравилось!

  69. Приветик! Вы просто супер на фото!

  70. Красотка!

  71. Приятная и красивая женщина. Удачи Вам!

  72. Привлекательная женщина;

  73. И опять же красива!

  74. Приветики! Взгляд твоих глаз проникает в душу и согревает ее, заставляет понимать, что мир прекрасен и от этого хочется жить! Побольше бы таких красивых девушек! Ты безумно красива!

  75. Красотуля!

  76. Вот мне бы такую красивую как Вы!

  77. Просто суперкрасотка!

  78. У Вас чудесные фотографии. Браво!

  79. Ноги длинные…

  80. Зачем Вы, девушка, такая красивая?

  81. Красивая девочка…

  82. Есть женщины в русских селеньях…

  83. Ангел;

  84. Симпатичная девочка;

  85. Очень приятно смотреть на такую женщину!

  86. Какая длинноногая тетенька в белых штанах!

  87. Какая Вы, однако;

  88. Я знал, что у нас в Туле самые красивые девушки, но не до такой степени;

  89. Крута!

  90. Какая симпотяшка!

  91. Красота – это страшная сила!

  92. Секси!

  93. Отлично вышла на фото;

  94. Sexy!

  95. Sex!

  96. Kracccavchik!

  97. Ты несказанно крут и невыразимо прекрасен!

  98. Неужели у такой прекрасной девушки нет поклонника в реальной жизни?

  99. Вы воплощение моего идеала!

  100. Наконец-то я нашел ту, которую искал! Вы прекрасны!



Комплименты пикаперов

  1. Я сразу почувствовал в тебе творческое начало и какую-то необъяснимую грацию.

  2. У тебя тонкий вкус к выбору стиля одежды.

  3. Что-то есть в тебе приятное.

  4. Ты необычная.

  5. У тебя изящные руки.

  6. Приятный запах.

  7. Интересное цветовое решение. Я про волосы.

  8. Эти губы... пухленькие... такие чувственные.

  9. Ты так добра ко мне! Я спрашиваю себя, заслуживаю ли я этого всего?

  10. Ты ангел, а может быть и херувим! Нет, все-таки ангел.

  11. Ты такая путешественница! Наверняка, возможность какого-то... особенного приключения всегда тебя волнует, будоражит... И ты говоришь себе: "А почему бы и нет?"

  12. Благородный поступок... Как мало ныне благородных женщин... настоящих женщин!

  13. Моя мама считает, если девушка звонит сама - значит, она подходит для постоянных отношений.

  14. Прелестное платье! Даже в талии.

  15. Шикарный пакет.

  16. Красивый прикус. Я возьму огрызок на память, ок? Боже, какое совершенство!

  17. Ты очень сильная.

  18. Ваша красота граничит с Вашим умом.

  19. Наверное, все твои друзья уважают тебя за остроумие.

  20. Тебе надо работать тамадой на свадьбах. Такое красноречие не должно пропасть!

  21. Ничего страшного, что ты много куришь. Это помогает тебе быть в форме и придает шарм.

  22. Это не алкоголизм. Ты просто любишь жизнь!

  23. Ты спортивная и подтянутая. Это хорошо.

  24. Если бы ни мои мечты детства, я бы еще больше удивился нашей встрече;

  25. От такой красоты можно слепнуть и прозревать одновременно, причем с каждым новым взглядом;

  26. Я никогда никого не любил, и тебя не люблю, но ты единственная, кому я об этом солгал;

  27. Интересно, а где у тебя растут крылья?

  28. О таком совершенстве, как ты, любые слова будут звучать пошло;

  29. В твоих глазах отражается твоя душа, и она такая же большая;

  30. У тебя такая потрясающая грация… Кошки не завидуют?

  31. Все же хорошо, что у нас такое короткое свидание - больше 20 минут счастья в день вредно для здоровья;

  32. Если распечатать все комплименты, которых Вы достойны, то Россия останется без леса;

  33. К твоей фигуре обязательно нужно подобрать дорогой ресторан, лимузин и охрану;

  34. Мне иногда кажется, что из твоих глаз исходит какое-то лучезарное белое сияние: они напоминают мне прекрасные бриллианты в лучах лунного света;

  35. Скажи мне - по мне внешне видно, что я сгораю от любви к тебе?

  36. Скажи мне, что это все не сон!

  37. Твои глаза светятся как звезды;

  38. Ты можешь не улыбаться? Я чувствую, что начинаю сходить с ума только от твоей улыбки, начинаю терять контроль над собой, появляется нервный тик, и я могу упасть в обморок... Кстати, ты умеешь делать искусственное дыхание рот в рот?

  39. У тебя такие красивые волосы - я бы хотел окунуться в их прохладу, ощутить их запах, купаться и наслаждаться в них;

  40. Я знаком со многими красивыми девушками, но знакомство с тобой откладывал два года, как берегут лучшее вино в коллекции;

  41. Я теряю контроль над собой, когда ты улыбаешься;

  42. Девушка, у Вас такие красивые волосы, я просто не могу не сказать Вам этого. Мне очень нравятся Ваши руки. Кожа такая нежная, как бархат. Вы так прекрасны, что я даже забыл, куда шел;

  43. Девушка, скажите, а что это нарисовано у вас на туфлях? Такой интересный рисунок, никогда прежде такого не видел…

  44. Вы знаете, Вы обладаете некой притягательной силой, которая просто не дала мне пройти мимо и не заговорить с Вами;

  45. Ты удивительная девушка, мечта любого мужчины, воплощение нежности и доброты.

1. Курсовая Риск в предпринимательстве и угроза банкротства 2
2. Реферат на тему Abuse Essay Research Paper Many people may
3. Курсовая Кредитный договор
4. Контрольная_работа на тему Технологическая операция очистки масличных семян от примесей
5. Реферат Региональный аспект международных отношений Египта и Израиля в 90-х гг. XX начале XXI вв.
6. Реферат Инвестиционный портрет Нижегородской области
7. Реферат Развитие туризма на о.Бали
8. Бизнес-план Цель и задачи бизнес-планирования
9. Реферат Гігієна води Децентралізоване водопостачання
10. Реферат Культура письменной речи. Орфография