Курсовая

Курсовая Системный подход к обучению английского языка

Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-10-25

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 27.12.2024



Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Брянский государственный университет

имени академика И.Г.Петровского
Факультет иностранных языков

Кафедра английской филологии
Курсовая работа
Системный подход к обучению английского языка
Выполнила:

студентка 4 курса 402 группы

Шевелёва Дарья Владимировна

Научный руководитель: к.п.н.,

доцент каф. англ. филологии

Изотова Надежда Васильевна


Брянск  2010

Содержание

Введение…………………………………………………………………………3

Глава 1. Системный подход как метод обучения в методике……………….5

1.1.    Понятие системного подхода……………………………………………5

1.2.    Основные принципы системного подхода к обучению иностранному языку……………………………………………………………………………..6

1.3.    Основные приемы системного обучения английскому языку………...9

Глава 2. Особенности обучения английскому языку в 7-х классах на основе системного подхода…………………………………………………………….16

2.1.    Формирование грамматических навыков на основе системного подхода………………………………………………………………………….16

2.2.    Совершенствование лексических навыков с использованием системного подхода…………………………………………………………….23

2.3.    Урок по обучению грамматике в 7 классе гимназии на основе системного подхода…………………………………………………………….27

Заключение……………………………………………………………………...36

Список использованной литературы…………………………………………38
Введение

В настоящее время существует множество методик преподавания английского языка. Однако по-прежнему учителя пытаются найти такой подход к обучению, который  сделал бы процесс овладение языком качественным и экономичным по времени. По сей день у изучающих иностранный язык существует разрыв между теорией и практикой, отсутствует определенная система полученных знаний. Многие, кто изучал язык в школе, жалуются, что ничего не помнят из школьной программы и не могут говорить на иностранном языке.

Возникшая в 80-е года ХХ века коммуникативная методика обучения запутала и без того нуждающиеся в упорядочении методы. Как утверждают специалисты из многих стран, сегодня коммуникатив нельзя назвать целостной методикой, скорее это комбинация нескольких методов неудовлетворяющих обучающих и обучающихся своими результатами. Поэтому коммуникативная методика, направленная на приобретения коммуникативной компетенции, к таковой не приводит. Принимая во внимание все вышеизложенное, мы понимаем, что на смену современным методам, должен прийти другой, научно-обоснованный, который бы давал качественные результаты, необходимые для полноценного использования иностранного языка. Все вышеупомянутые проблемы объясняют актуальность данной исследовательской работы, темой которой является: «Системный подход к обучению английского языка».

Объект исследования: обучение английскому языку.

Предмет исследования: системный подход к обучению английского языка.

Цель исследования: рассмотреть методологические основы системного подхода, использованные на уроке английского языка в школе.

В соответствии с выделенными объектом, предметом и целью исследования решались следующие задачи:

1)    изучить понятие системного подхода.

2)     рассмотреть основные принципы и приемы применения системного подхода в обучении английскому языку.

3)    выявить особенности формирования лексических и грамматических навыков при системном подходе.

4)    разработать урок на основе системного подхода в 7а классе.

Методы исследования: изучение и анализ литературы по выбранной теме.

Структура работы: введение, две главы, заключение, список литературы.
Глава 1. Системный подход в методике

1.1.        
Понятие системного подхода


В наше время происходит невиданный прогресс знания, который
привел к открытию и накоплению множества новых фактов, сведений
из различных областей жизни, и тем самым поставил человечество перед
необходимостью их систематизации, отыскания общего в частном, постоянного изменяющемся.


Изучение объектов и явлений как систем вызвало формирование нового подхода в науке — системного подхода. Системный подход как общеметодический принцип используется в различных отраслях науки и деятельности человека. Гносеологической основой является общая теория систем, начало которой положил австралийский биолог Л. Берталанфи. В начале 20-х годов молодой биолог Людвиг фон Берталанфи начал изучать организмы как определённые системы. В книге "Роботы, люди и сознание" (1967) он перенёс общую теорию систем на анализ процессов и явлений общественной жизни. 1969 - "Общая теория систем". Берталанфи превращает свою теорию систем в общедисциплинарную науку. Предназначение этой науки он видел в поиске структурного сходства законов, установленных в различных дисциплинах, исходя из которых, можно вывести общесистемные закономерности.

К числу основных постулатов системного подхода в любой отрасли научного знания относятся следующие:

а) выявление зависимости каждого элемента от его места и функций в системе с учетом того, что свойства целого несводимы к сумме свойств его элементов;

б) анализ того, насколько поведение системы обусловлено как особенностями ее отдельных элементов, так и свойствами ее структуры;

в) исследование механизма взаимозависимости, взаимодействия системы и среды;

г) изучение характера иерархичности, присущего данной системе;

д) обеспечение множественности описаний с целью многоаспектного охвата системы;

е) рассмотрение динамизма системы, представление ее как развивающейся целостности.

 В методике и педагогике системный подход понимают как совокупность общенаучных методологических принципов (требований), в основе которых лежит рассмотрение объектов как систем. Специфика системного подхода определяется тем, что он ориентирует исследование на раскрытие  целостности объекта и обеспечивающих ее механизмов, на выявление многообразных типов связей сложного объекта и сведение их в единую теоретическую картину [7].

Принимая во внимание вышеупомянутое, можно сделать вывод, чтосущность системного подхода заключается, во-первых, в понимании объекта исследования как системы и, во-вторых, в понимании процесса исследования объекта как системного по своей логике и применяемым средствам.

1.2.        
Основные принципы системного подхода к обучению иностранному языку


Как любая методология, системный подход подразумевает наличие определенных принципов и способов организации деятельности, в данном случае деятельности, связанной с анализом и синтезом систем. В системном подходе можно выделить общие принципы, которые являются основными и применяются к любой отрасли научного знания, и частные, которые используются при обучении английскому языку.

Общие принципы системного подхода:

1.     Принцип цели.

Этот принцип ориентирует на то, что при исследовании объекта необходимо, прежде всего, выявить цель его функционирования. Нас в первую очередь должно интересовать не как построена система, а для чего она существует, какая цель стоит перед ней, чем она вызвана, каковы средства достижения цели. Основной целью существования любого языка является его использование в общении. Такая цель обусловлена социальной природой человека.

2.     Принцип целостности.

Этот принцип требует рассматривать объект как множество компонентов в совокупности связей между ними и во взаимодействии со средой. Поскольку в нашем случае объектом является язык как сложная система, в которой могут быть выделены более мелкие подсистемы, структуры и элементы, предметом рассмотрения становится их взаимодействие и функционирование при контакте с внешней средой (в коммуникативном акте).

3.     Принцип иерархичности строения.

Принцип иерархичности строение подразумевает наличие множества (по крайней мере, двух) элементов, расположенных на основе подчинения элементов низшего уровня элементам высшего уровня. В английском языке мы можем выделить 3 аспекта (грамматический, фонетический и лексический), которые изучаются как подсистемам более высокого уровня, чем подсистемы гласных и согласных, грамматические подсистемы артиклей, подсистемы лексико-семантических групп и т.д. В то же время их взаимосвязанное функционирование в речи неразрывно связано с четырьмя видами речевой деятельности (устной речью, аудированием, чтением и письмом), которые рассматриваются как подсистемы иноязычной  коммуникации. Таким образом, мы видим, что каждый из компонентов может функционировать как подсистема более высокого уровня иерархии.

4.     Принцип двойственности.

Принцип двойственности вытекает из предыдущего принципа и означает, что система должна рассматриваться как часть системы более высокого уровня и в то же время как самостоятельная часть, выступающая как единое целое во взаимодействии со средой. В свою очередь каждый элемент системы обладает собственной структурой  и также может рассматриваться как система.

5.     Принцип структуризации.

Принцип структуризации позволяет анализировать элементы системы и их взаимосвязи в рамках конкретной организационной структуры. Как правило, процесс функционирования системы обусловлен не столько свойствами её отдельных элементов, сколько свойствами самой структуры. Таким образом, если мы рассмотрим подсистему гласных в отдельности от системы языка, то мы увидим, что данный компонент системы не обладает свойствами, обеспечивающими функционирование системы в целом. Такими свойствами обладает только целостная система, представляющая собой нечто большее, чем сумма свойств составляющих ее элементов и качественно отличающаяся от этой суммы [3].

К частным принципам системного подхода относятся:

1.     Принцип отталкивания от родного языка.

Системный подход к овладению иностранными языками связан с сопоставлением изучаемой языковой системы с системой родного языка. В связи с этим, последовательность презентации и тренировки языковых средств связана с подробным анализом и тренировкой элементов и структур, в которых проявляются системные языковые несоответствия сопоставляемой пары языков.

2.     Принцип одной трудности.

Введение, семантизация и тренировка лексического материала происходит на основе ранее изученного грамматического материала (и наоборот, введение нового грамматического материала базируется на уже освоенном лексическом материале).

3.     Частеречный принцип.

Презентация лексического материла при системном подходе строится по частеречному принципу. Это означает, что лексические единицы распределяются в соответствии с грамматической системой частей речи.

4.     Принцип сочетаемости.

Этот принцип учитывается при введении лексики. В соответствии с ним для презентации на каждом новом этапе овладения языком выбираются лексические единицы, обладающие потенциалом взаимных связей. Это дает возможность составлять наибольшее число предложений для тренировки в упражнениях с максимальным количеством повторов. В то же время этот принцип отвечает системно-функциональному аспекту языка, поскольку известно, что чем выше сочетаемость слова, тем большей коммуникативной ценностью оно обладает. Освоение норм сочетаемости слов в предложении позволяет с первых же шагов осуществлять речевой синтез, самостоятельно конструируя высказывания [6, С.442].

5.     Принцип первоочередного овладения доминантными единицами.

Одной из основных задач при изучении иностранного языка является овладение ядерной лексикой языка, так как она является наиболее частотной в употреблении, и в ней заложено своеобразное выражение понятий и явлений, свойственное носителю языка.
1.3.        
Основные приемы системного обучения английскому языку


Овладение иностранными языками представляет собой сложный психофизиологический процесс, конечной целью которого является приобретение коммуникативной компетенции как совокупности знаний, умений и навыков во всех видах иноязычной речевой деятельности. Системный подход, учитывая вышесказанное, открывает новые возможности повышения качества и уменьшения затрат времени обучения. Исследованию системного подхода  в обучении иностранным языкам значительное внимание отводится в работах Татьяны Григорьевны Камяновой “Системный подход к изучению английского языка” и “Системный подход как новый метод повышения качества изучения иностранных языков

По мнению Т. Камяновой,  системный подход к изучению английского языка может быть применен в любом возрасте, начиная с подросткового, поскольку к этому этапу онтогенеза у человека формируется отвлеченное теоретическое мышление (способность к анализу, синтезу, обобщению), происходит интеллектуализация памяти, а также завершается развитие фонологических  базальных характеристик (фонологического слуха, тонкой моторики пальцев руки, артикуляционного аппарата). Что касается верхней возрастной границы применения системного подхода, то она не ограничена, так как при таком подходе язык может быть с одинаковым успехом освоен и в 20, и в 40, и в 60 лет. Это связано, в первую очередь, с прогрессивным характером мышления у человека от детства к зрелости. Вторым и очень важным фактором является возрастание в зрелом возрасте показателей развития речемыслительной деятельности [1, С.24].

Применение системного подхода к изучению иностранных языков обусловлено тем обстоятельством, что каждый язык как таковой представляет собой систему, а речь по определению Ф. де Соссюра, является приведением системы языка в действие. Общая система языка прекрасно поддается классификации, а следовательно, анализу и синтезу. Внутри языковой системы могут быть выделены более мелкие системы (система грамматики, фонетики и лексики), которые также поддаются классификации. Системный подход к грамматике показывает, что данная система включает в себя подсистему единственного и множественного числа, видовременную подсистему, частеречную подсистему, грамматическую подсистему словообразование и другие. Системность лексики проявляется в отношениях семантического тождества и противоположностей, сходства и различия между совами (синонимические, антонимические, тематические и другие отношения). Фонетику же  составляет система звуков, число которых ограничено и образует норму, обязательную для правил речи. Рассматривая фонетическую систему английского языка, мы, безусловно, можем выделить в ней  более мелкие подсистемы и элементы. Это система гласных и согласных звуков, первая из которых может быть подвергнута дальнейшей классификации следующим образом: подсистема монофтонгов и дифтонгов, подсистема долгих и кратких гласных, подсистема гласных переднего отодвинутого и заднего продвинутого ряда и т.д. В то же время в системе согласных выделяются подсистемы глухих и звонких согласных, аспирационных и фарингальных, губно-губных, губно-зубных и т.д. При правильном структурировании овладение каждой из таких систем не представляет большого труда и доступно для каждого человека в любом возрасте.

Рассмотрение и интерпретация отдельных структур и элементов языка и их функционирование в речевой деятельности не может быть фрагментарным, а должно быть построено с учетом свойств всей системы как совокупности взаимосвязанных элементов, а также с учетом организации обратной связи, т.е. приведения высказывания в соответствие с речевым замыслом.

Отбор компонентов языковой системы с целью их последовательного освоения осуществляется  в таком, порядке, при котором, во-первых, достигается понимание согласование подсистем, структур и элементов друг с другом, а во-вторых, учитывается их взаимное функционирование в речи, при котором проявляются различные свойства этих элементов в различных ситуациях коммуникативного акта.

Следовательно, с помощью системного подхода формируются долговременные причинно-следственные и аналитико-синтетические связи, гарантирующие прочное и качественное владение языком.

Важна также и структурная оформленность, группировка и насыщенность языкового материала при презентации по системной методике, что  приводит к включению воспринимаемого материала в общую языковую систему и способствует обобщению лингвистических знаний, основанному на предшествующей осмысленной и соотнесенной информации.

«Кроме того, информация, уже находящаяся в системе памяти, создает определенные ожидания относительно вновь поступающей информации, что облегчает актуализацию мнемических следов [1, С.25]». Таким образом, при такой подаче материала возможным становится вероятностное прогнозирование, позволяющее обучающимся предугадать или предвосхищать воспринимаемую информацию всего через несколько недель после начала занятий по системной методике.

В настоящее время в педагогической и методической литературе по проблеме рассматривается множество приемов применения системного подхода в обучении иностранному языку. Практически любая авторская методика представляет собой прежде всего систему специфически подобранных приемов. Так, например, в методике Драгункина используются следующие приемы: выделение новых групп и классов слов, объединённых едиными признаками; выявление отношений между словами, которые ранее были не замечены; изложение материала в строгой и прослеживаемой логической последовательности; преподавание иностранного языка строится на базе родного; использование своей терминологии и транскрипции; систематизация исключений [4]. Анализируя методику Драгункина, мы видим, что некоторые приемы, используемые в ней, характерны для системного подхода. То же самое можно сказать  о проектной, коммуникативной и дистанционной методиках, где системный принцип так же находит свое применение. Очевидно, что системный подход лежит в основе практически любой методики, однако Камянова рассматривает данный подход как отдельную, авторскую методику, в рамках которой представлено множество различных приемов использования системного подхода.  Однако, мы считаем целесообразным остановиться на некоторых из них, имеющих, на наш взгляд, первоочередное значение, как отражающим суть системного подхода.

 Одним из наиболее важных методологических приемов при системном подходе является осуществление ориентировочных действий при презентации материала. «При овладении иностранными языками, в каждом из которых в разных направлениях осуществляются системные взаимодействия, ориентировочная деятельность проявляется в поступательном осознании и усвоении способов выражения пространственно-временных и прочих отношений [1, С.26]». Поэтому при презентации любого материала, особенно отличного от устоявшихся норм родного языка (например, употребление артиклей, предлогов, герундия, сложного дополнения и т.д.), необходимо сразу же намечать ориентиры как системные условия для осознанного действия. Так  обстоятельства времени  становятся начальными ориентирующими маркерами, последовательно и в каждом случае по-разному задающие параметры употребления видовременных структур. Презентация лексического материала, осуществляемая при системном подходе по частеречному принципу, дает возможность рассматривать систему частей речи на начальном этапе также как ориентир для синтаксического анализа при построении предложения. Не случайно поэтому, что при системном подходе введение новых лексических единиц осуществляется по частям речи; по той же схеме предлагается вести личные учебные словари. Такой подход облегчает возможность использования соответствующих частей речи в структуре предложения в качестве подлежащего, сказуемого, определения, обстоятельства, дополнения.

Другим методологическим приемом системного подхода является параллельное освоение лексического материала во взаимосвязи с грамматической системой языка. Так, например, при овладении видовременной системой параллельно вводятся глаголы, наиболее употребляемые для выражения отношений в рамках каждой из видовременных структур. При изучении степеней сравнения прилагательных вводятся соответствующие союзы, при освоении инфинитива и герундия – глаголы, используемые в инфинитивных и герундиальных конструкциях.

При этом следует подчеркнуть, что для эффективного овладения лексическим материалом необходимо соблюдать принцип одной трудности. Из этого принципа вытекает еще один прием, используемый при презентации лексико-грамматического материала и заключающийся в кольцеобразной группировке материала: сначала осваиваются грамматические структуры с использованием автоматизированной лексики, а затем лексический материал с использованием освоенных (к каждому этапу овладения языком) грамматических явлений, включая рассматриваемое параллельно в соответствующем учебном разделе (уроке). Используемая для соблюдения такого порядка система упражнений обеспечивает деятельностное запоминание как лексического, так и грамматического материала. Заключительные переводные и речевые упражнения каждого раздела охватывают весь материал в комплексе, обеспечивая его полноценное участие в речевом синтезе [6, С.444].

Системная тренировка лексического материала в речевых единицах – словосочетаниях и предложениях, диктует еще один прием презентации лексического материала при системном подходе, заключающийся в первоочередном рассмотрении глаголов, ввиду свойственной глаголу функции организатора предложения. Следует отметить также, что презентация, семантизация и тренировка употребления правильных и неправильных глаголов осуществляется раздельно. Соблюдение такого порядка презентации глаголов продиктовано практическими наблюдениями, показывающими, что операции по трансформации неправильных глаголов для выражения временных категорий  (в особенности, прошедшего неопределенного  и настоящего совершенного времени) поначалу вызывают у обучающихся большие затруднения, чем те же операции, совершаемые с правильными глаголами.

Одним из основных приемов системного подхода является использование большого количества упражнений для формирования и совершенствования навыков и развития умений. Формирование навыков употребления на основе воспринятой системной языковой информации происходит с использованием немалого числа взаимосвязанных упражнений, позволяющих овладеть материалом в действии. Последовательная и сознательная  тренировка структур и элементов посредством системы упражнений приводит к выключению из поля сознания отдельных компонентов сознательного действия, что ведет к автоматизированному использованию иноязычных средств в речи, обеспечивая способность к полноценной коммуникации. Эффективность осуществляемой тренировки оказывается тем выше, чем в большое число разных отношений будет приведена данная грамматическая или лексическая единица по отношению к другим, раннее освоенным языковым средствам.

«Следует отметить также, что системный подход можно применять к каждому отдельно взятому этапу обучения с учетом и оценкой взаимосвязи компонентов и функционирования их в речевой деятельности, и соответствующей корректировкой неупорядоченных компонентов системы. При этом на формирование навыков при системном подходе затрачивается гораздо меньше времени, чем при других видах обучения, поскольку для осмысления разрозненных, не приведенных в систему фактов требуется в несколько раз больше времени, чем при овладении ими системно. А это означает, что при таком походе более активно и динамично происходит упорядоченье речевого опыта и его творческое проявление в иноязычной речевой деятельности [6, С.188]».

Глава 2. Особенности обучения английскому языку в 7-х классах на основе системного подхода

2.1. Формирование грамматических навыков на основе системного подхода

Основной целью обучения грамматике является формирование у учащихся грамматических навыков, как одного из важнейших компонентов речевых умений. В связи с этим необходимым условием является выявление лингвистической прогрессии, которая обеспечивала бы системную и последовательную презентацию грамматического материала. Необходимо также создать все возможные условия для осмысленного восприятия внутриязыковых  отношений и связей на каждом этапе предъявления материла. Для решения этих задач следует учитывать 3 обстоятельства: обеспечение доступности восприятия языкового материала, предоставления достаточного количества разнообразных упражнений для выработки навыков оперирования этим материалом и моделирование ситуаций использования этого материала в речевой практике.

При системном подходе представление теоретического материала занимает 5-7 минут аудиторного времени, что позволяет оставлять большую часть занятий для выполнения языковых упражнений. Экономичность времени при объяснении грамматических структур достигается использованием ряда приемов: сначала учитель указывает функцию грамматической структуры, затем он дает ориентировочные параметры, объясняя, посредством каких языков средств образуется данная грамматическая структура, и в заключении дает примеры употребления соответствующей структуры в предложении (как правило, в двух предложениях с субъектом в единственном и множественном числе) с постановкой общих и специальных вопросов и краткими и полными ответами на общие вопросы.  Презентация грамматического материала при системном подходе разделена на 3 уровня. В  нашей исследовательской работе мы подробно рассмотрю только первый (базисный) уровень, так как на уроке английского языка в 7а классе  будут рассмотрены грамматические структуры именно этого уровня.

На базисном уровне девять видовременных структур, входящих в группы Simple, Continuous и Perfect представлены не последовательно (не по видовому принципу), а с учетом создания наилучших условий из осознания, выявления системных взаимосвязей и применения на практике. В то же время при таком порядке презентации учитывается факт восприятия англоязычных грамматических структур носителем русского языка, для которого ряд образований является сложным для восприятия и употребления, т.к. значительно отличается от привычных форм выражения мысли на родном языке. Принимая во внимание выше сказанное, на начальном этапе, сразу вслед за рассмотрением вопроса о смысловых категориях рода имен существительных, объектом изучения становится спряжение глагола-связки to be, которое Т.Г. Камянова предлагает не учить наизусть, а запоминать при помощи выполнения тренировочных упражнений. Поначалу это могут быть упражнения на подстановку в простых повествовательных предложениях соответствующих форм данного глагола и, наоборот, на подстановку к ним личных местоимений, например: you nice; … is interesting. Затем можно рассмотреть несколько названий профессий, выраженных в русском языку заимствованными из английского словами (a programmer, a doctor, a manager) и сделать объектом тренировки употребление данных слов с глаголом to be. После этого можно перейти к образованию общих вопросов, при этом давая утвердительные и отрицательные ответы на задаваемые вопросы. Например, - Are you are doctor? – Yes, I am/ No, I am not. Завершающим на данном этапе становятся переводные упражнения и упражнения на использование глагола-связки в диалоговой речи. На следующем этапе можно продолжить формирование навыка употребления глагола связки to be при рассмотрении предлогов места в предложениях типа: the book is on the table. На данном этапе ученики выполняют подстановочные упражнения, задают общие и специальные вопросы к предложениям устно или письменно, делают переводные упражнения. Но, несмотря на многочисленные упражнения, навык спряжения и употребления глагола to be требует дальнейшего формирование. Этой причиной вызван переход к рассмотрению времени Present Continuous, в котором глагол to be употребляется в качестве вспомогательного. Учитель вводит теоретический материал по данной теме, а глагол to be тренируется в упражнения, как неотъемлемая часть изучаемой структуры. Формирование навыка употребления Present Continuous происходит в следующей последовательности: образование и спряжение форм данной временной структуры, выполнение трансформационных, подстановочных и переводных упражнений. На последнем этапе  большое внимание уделяется упражнениям на генерирование речи и диалогической работе в парах. Следует упомянуть, что в рамках темы Present Continuous рассматривается выражение to be going to. Т. Камянова утверждает, что к концу освоения данной темы у учащихся завершается освоения навыка оперированием глагола to be, и поэтому мы можем вернуться к рассмотрению настоящего простого времени. При изучении данной темы учитель использует двухэтапную  презентацию и тренировку лексики: сначала в первых двух лицах и в 3-ем лице множественном числе, затем в 3-ем лице единственном числе. Особое внимание уделяется тренировке вопросов к подлежащему и выполнению упражнений на употребления наречий, которые используются как ориентиры данной временной структуры [5].  Например: My friend works at this office. –Who … at this office? ; Tom goes to school … .  На данном этапе выполняются упражнения на выбор одной из двух временных структур (Present Simple или Present Continuous), а также составляются рассказы с их использованием.

Следующей презентуемой видовременной формой является Past Simple. Первым пунктом рассмотрения, в соответствии с принятой последовательностью, становится форма прошедшего времени глагола to be. На данном этапе выполняются упражнения на спряжения глагола to be, трансформационные упражнения, упражнения на употребление обстоятельства времени. Дальнейшее освоения данной видовременной структуры базируется на двухэтапной презентации материала: сначала формируются навыки употребления правильных глаголов, а затем тренируется употребление неправильных глаголов в Past Simple.  Изучив данную тему, ученики переходят к рассмотрению структуры Past Continuous. Формирование навыков употребление этой видовременной формы происходит в той же последовательности, которая наблюдалась при работе с видовременной формой Present Continuous. Следует заметить, что на данном этапе очевидным показателем результата является появление языковой интуиции (первого порядка), дающей возможность дифференцировать в речи выражение двух пар оппозиционных представлений, заложенных в четырех изученных к этому этапу видовременных структур (Present Simple, Past Simple, Present Continuous, Past Continuous): длительность – недлительность, настоящее – прошедшее. Именно в плане разграничения употребления соответствующий структур, следует строить дальнейшие упражнения. Для этого могут быть использованы подстановочные упражнения, упражнения на продуцирование ответов на общие  вопросы, упражнения на генерирование речи с заданными временными параметрами.

Полученные знания позволяют перейти к овладению простым будущем временем. Трудность изучения данного времени вызвана наличием отрицательной формы wont и неупотреблением данной временной структуры в придаточных предложениях времени и причины, поэтому для формирования прочных навыков употребления данной временной структуры Т.Г. Камянова предлагает выполнять упражнения, в которых ученики будут давать отрицательные ответы на вопросы, буду трансформировать утвердительное предложение в отрицательное, будут  заполнять пропуски в придаточных предложения времени и причины. Большое внимания при изучении данной видовременной структуры уделяется переводным упражнениям.

Следующим грамматическим материалом для изучения являются модальные глаголы. Выражая обязательное, необходимое, возможное, рекомендуемое и желаемое по отношению к настоящему, прошедшему и будущему, эти глаголы рассматриваются  вслед за овладением навыками употребления группы времен Simple. Такой порядок презентации грамматического материала представляется единственно логичным, т.к. помимо темпоральной ориентировки при употреблении модальных глаголов в контексте, освоению подлежат компенсаторные конструкции, замещающие недостающие формы некоторых модальных глаголов [5]. На данном этапе употребление модальных глаголов рассматривается только с инфинитивом группы Simple. Для формирования навыков употребления модальных глаголов нужно придерживаться следующей последовательности: сначала ученики выполняют трансформационные упражнения, в которых встречается только 1 модальный глагол, затем они выполняют подстановочные предложения с этим же глаголом, объясняя его значение, в завершении этого этапа они делают переводные упражнения. Когда пара глаголов будет отработана таким способом, ученики приступают к выполнению подстановочных и переводных упражнений, в которых им нужно выбрать по смыслу один из этих глаголов. По мере изучения глаголов число оппозиций, используемых для упражнений, увеличивается.

Изучив модальные глаголы, ученики приступают к освоению видовременных структур Present Perfect и Past Perfect. Порядок тренировки этих структур идентичен: сначала тренируется спряжение правильных глаголов, затем выполняются трансформационные упражнение и упражнения на использование ориентиров данных времен, после этого тренируется спряжение и употребление неправильных глаголов, выполняются упражнение на разграничение 2 времен (Present perfect и Past Simple, Past Perfect и Past Simple). На конечном этапе происходит сравнение употребления этих времен с другими видовременными формами и употребление этих времен в свободной диалоговой речи.

При системном подходе рассмотрение структур Future Continuous и Future Perfect  происходит на более позднем этапе изучения языка, поэтому после видовременной структуры Past Perfect ученики начинают изучать согласование времен. Такой переход объясняется рядом причин: во-первых, принцип согласования времен может быть полностью воспринят и осознан  без включения в рассмотрения двух вышеуказанных структур; во-вторых, с точки зрения приоритетности рассмотрения материала более эффективный результат развития речи будет достигнут при скорейшем рассмотрении правил согласования времен; в-третьих, последующее изучение этих структур занимает гораздо меньше времени, не вызывает трудностей и с легкостью трансформируется согласно освоенным уже правилам согласования [6, С. 400].  При введении данного грамматического материала Т.Г. Камянова заостряет внимание на изменение вспомогательных глаголов при согласовании времен. Рассмотрение правил согласования времен и формирование навыков их употребления в речи начинается на примере повествовательных предложений. Тренируемый перевод высказываний из прямой речи в косвенную является не единственным случаем употребления согласования времен. Эти правила распространяются на любое придаточное предложение в составе сложноподчиненного. Формирование навыков употребления согласования времен в повествовательном предложении происходит в следующей последовательности: сначала ученики передают высказывания в косвенной речи по образцу и переводят их, затем они  переводят предложения в косвенный речь без образца, а после этого выполняют переводные упражнения с учетом согласования времен. Следующим этапом овладения навыком оперирования правилами согласования времен в речи являются вопросительные предложения. Сначала ученики работают со специальными вопросами, а затем переходят к освоению общих. На начальном этапе формировании навыков употребления согласования времен в вопросительных предложениях от учеников требуют образовать из вопросов придаточные предложения, учитывая то, что глагол в главном предложении стоит в настоящем времени. Затем ученикам предстоит та же процедура, только теперь глагол главного предложения будет использован в форме прошедшего времени.  Вместе с темой согласования времен рассматривается передача в косвенной речи просьб и приказаний.

Последней темой, входящий в первый уровень является страдательный залог. Татьяна Камянова считает, что уверенное владение навыками употребления в речи структур групп Simple, Continuous и Perfect в действительном залоге является определяющим фактором успешного усвоения форм страдательного залога. Формирование навыков употребления страдательного залога осуществляется посредством трехшаговой системы упражнений, при которой в первую очередь тренируются 3 формы страдательного залога группы Simple, затем 2 группы Continuous, и, наконец, 3 формы группы Perfect. На тренировку употребления страдательного залога отводится по одному аудиторному занятию, затем даются сводные упражнения для тренировки и закрепления употребления всех форм страдательного залога одновременно.

На базовом (первом) уровне параллельно с видовременными формами активного и страдательного залога, модальными глаголами и согласованием времен рассматриваются и другие языковые средства. Глагол-связка to be изучается вместе с множественным числом существительных, употреблением артиклей, указательных и личных местоимений. Параллельно с Present Simple рассматриваются предлоги места и направления, притяжательные местоимения, общие и специальные вопросы, неопределенные местоимения, порядковые числительные в функции обстоятельства времени, безличные предложения. Для Present Continuous характерно изучение притяжательного падежа существительных и объектного падежа личных местоимений. Вместе с Past Simple изучаются временные интервалы. Past Simple осваивается параллельно с неопределенными местоимениями some и any и употреблением предлога of. Ученики проходят тему Future Simple  и изучают оборот there is, there are.  Параллельно с Present Perfect изучаются сложные неопределенные и отрицательные местоимения somebody, anybody, nobody и т.д. Past Perfect, степени сравнения прилагательных и наречий, разделительные вопросы изучаются в одном уроке. Вместе с Future Continuous и Future Perfect проходят возвратные и притяжательные местоимения в абсолютной форме.

Совершенствование грамматических навыков сформированных на первом уровне достигается употреблением данных грамматических средств и структур в текстах и лексических упражнениях.

На втором уровне презентации грамматического материала изучаются инфинитив, конструкции Complex Object и Complex Subject, причастие, герундий и личные формы глагола Perfect Continuous. Третий же уровень отведен для освоения Subjunctive Mood и модальных глаголов с инфинитивом Indefinite, Continuous, Perfect и Perfect Continuous.
2.2. формирование лексических навыков с использованием системного подхода
В первую очередь, касаясь презентации лексического материала и при системном подходе, следует отметить, что она строится, как было указано выше, по частеречному принципу. В то же время изучение лексических единиц начинается с ядерной лексики,  и в первую очередь вводятся глаголы при презентации данного материала. Следует отметить, что презентация глаголов тогда будет корректной, когда они изначально представлены с предлогом в связующей функции. Если же значение глагола с предлогом варьируется, то нужно ориентироваться при их предъявлении на уровень знаний учащихся. На базисном этапе овладения языком изучение и тренировка употребления глагола to look сразу в сочетаниях с несколькими предлогами невозможны. Более целесообразным будет ограничиться значением to look at, а затем, по мере формирования лексических навыков, можно рассматривать и другие сочетания этого же глагола. Если же мы говорим о 2 и 3 уровне овладения языком, то здесь рекомендуется давать глагол в нескольких значениях. Например, to remind of/ to remind about/ to remind to do smth. Напоминать кого-либо, что-либо/ напоминать о ком-либо, о чем-либо/ напоминать сделать что-либо.

Как было упомянуто в первой главе моей курсовой работы, введение и автоматизация лексики неразрывно связанны с презентацией и тренировкой грамматического материала. В связи с этим, уже на первых уроках тренировка предъявленных глаголов осуществляется в подстановочных предложениях, в которых требуется поставить тот или иной глагол в определенную временную структуру. Так, например, в 5 уроке вводятся глаголы to live, to play, to watch, и объясняется время Present Simple. В упражнениях на формирование грамматических навыков требуется поставить данные глаголы в Present Simple или задать вопросы к предложению, использую эти глаголы. Выполнение такого вида упражнений, с одной стороны,  тренирует употребление грамматических структур, с другой стороны, помогает запомнить их значение и сочетаемость. Также для формирования навыков употребления глаголов используются переводные упражнения 2 типов. В упражнениях первого типа ученику дается часть предложения на английском, а другая часть на русском, которую ему и нужно перевести. Например, я смотрю телевизор every day. Выполнив упражнение первого типа, ученик может перейти ко 2 типу переводных упражнений, где ему предстоит сделать перевод с русского на английский целого предложения. Трансформационные упражнения тоже играют большую роль в формировании лексических навыков. К таким упражнениям можно отнести ответы на вопросы или постановку вопроса к исходному предложению. Для совершенствования сформированных навыков употребления глаголов Т.Г. Камянова предлагает включать изученные глаголы в упражнения, направленные на тренировку других частей речи.

В формирование лексических навыков важную роль играют системные связи слов. Для того чтобы их упрочить, необходимо подбирать антонимические и синонимические пары изучаемых слов. Уже на первых этапах обучения можно подобрать антонимические пары глаголам, например, to leaveto return, to giveto take и т.д. Но для образования синонимических рядов требуется овладение большим числом глаголов. Не последнюю роль в установлении синонимических связей играют упражнения на подбор дефиниций к данным глаголам, например, to startto begin, to receiveto get и т.д. Формирование синонимических и антонимических связей не менее важно для использования в речи прилагательных, выражающих свойства и качества предметов. Большого внимания при освоении прилагательных требует их семантизация и тренировка в сочетаниях с существительными, т.к. возникающие семантические значения часто не совпадают с русскоязычными, например, strong coffee – крепкий кофе, a poor idea – плохая идея.  Тренировку прилагательных следует осуществлять посредством подбора сочетаний с данными существительными. Таким образом достигается конкретизация и дифференциация значений многозначных прилагательных, значения которых могут варьироваться в зависимости от их употребления с разными существительными, например, hard life, hard work, hard apple. В зависимости от значений, устанавливаемых при подборе словосочетаний, образуются семантические поля, исходя из которых, формируются антонимические пары и синонимические ряды.  Так, к рассматриваемому выше прилагательному hard могут быть подобраны следующие антонимы: hard easy, hardsimple, hardsoft. Еще одним способом построения антонимических пар является использование префиксов un-, in-, ir- и т.д [6].

Еще один вопрос, которого следует коснуться в связи с презентацией и автоматизацией употребления прилагательных  в речи, это их использование в сравнительной  и превосходной степени. Сначала в упражнениях практикуется использование односложных прилагательных. Ученики образуют сравнительную и превосходную степень прилагательных, затем выполняют подстановочные упражнения, в которые им нужно подставить прилагательное в сравнительной и превосходной степени, и только после этого ученики выполняют переводные упражнения. По этой же схеме происходит автоматизация сравнительной и превосходной степени сравнение многосложных прилагательных и прилагательных, которые образуют степени сравнения особым способом.   

Что касается существительных, то на первом этапе они тренируются в качестве подлежащего и именной части сказуемого в простых предложениях, но уже на следующем этапе овладения языком приоритетным становится их использование в функции обстоятельства места. Такая форма презентации существительных связана с одним из приемов системного подхода, согласно которому необходимо намечать ориентиры. Следует отметить, что введение  и тренировка существительных может осуществляться в двух и более значениях: a leg (нога и ножка), a hand (рука и стрелка).

Порядок презентации наречий обусловлен взаимосвязями со структурными компонентами языка, т.к. в функции обстоятельства времени наречия являются ориентирами для указания времени и характера совершенствования действий. При этом их запоминание и закрепление происходит в ходе выполнения тренировочных упражнений на освоение грамматических структур.  В то же время, роль наречий в функции обстоятельства места не мене важна, поскольку в этом случае наречия также играют роль ориентировочных маркеров, выражая пространственные отношения. Следует подчеркнуть, что в функции обстоятельства времени наречия always, usually, often ставятся перед знаменательным глаголом. Формирование навыка употребления этих наречий происходит посредством подстановочных упражнений.

Подытоживая вышеизложенное, можно сделать вывод, что для успешного формирования системных лексических навыков необходимо соблюдать следующие условия презентации и тренировки лексического материала:

1)    Введение лексических единиц по частям речи;

2)    Презентация лексических единиц на базе освоенного грамматического материала и во взаимосвязи с учебным текстом;

3)    Семантизация лексических единиц в словосочетаниях и предложениях;

4)    Первоочередное введение глаголов и их семантизация (в том числе с предлогами в связующей функции);

5)    Направленность системы лексических упражнений, их типов и последовательности на максимальную повторяемость рассматриваемых лексических единиц с целью формирования автоматизированных навыков их употребления в речи;

6)    Обязательное использование упражнений для формирования антонимических, синонимических и тематических связей лексики изучаемого языка в сознании учащихся;

7)    Рассмотрение полисемических языковых единиц в диапазоне из лексико-семантического варьирования с отталкиванием от родного языка с целью дифференциации и осознания значений, тренировки и практического использования в речевой деятельности;

8)    Использование в упражнениях фразеологический и идиоматических оборотов;

9)    Выполнение упражнений на словообразование [6].

2.3. Урок по обучению грамматике в 7 классе гимназии на основе системного подхода

Рассматривая возможность применения системного подхода к обучению английского языка в 7 классе, следует заметить, что в рамках школьного обучения возможна реализация только некоторых элементов  системного подхода.

Во-первых, курс обучения английскому языку на основе системного подхода рассчитан на 9 – 12 месяцев. Во-вторых, для успешной реализации данного подхода на практике УМК должны быть построены в соответствии с ним, то же самое касается учебной программы и тематических планов. В-третьих, в 7 классе у учеников еще только формируется отвлеченное мышление, не каждый ученик способен к синтезу, обобщению и анализу.

Однако, отдельные приемы системного подхода могут быть использованы в обучению английскому языку в 7 классе.  Учитывая вышеизложенное, нами был разработан урок, входе которого мы  использовали элементы системный подход.

План-конспект урока по английскому языку в 7а классе

тема:
The

Past

Perfect

Tense



тип урока: урок изучения нового материала

цель урока: введение нового материала

Задачи:

Обучающая: объяснение грамматической структуры Past Perfect, формирование грамматических навыков;

Воспитательная: формирование у учащихся уважительного отношения друг к другу;

Развивающая: развитие мышления, памяти и внимания.

Оснащенность урока:

·                   Афанасьева О.В.,  Михеева И.В. Английский язык. Учебник для VI класса школ с углубленным изучением английского языка. – М.;

·                   Камянова Т.Г. Практический курс английского языка. – 3-е изд., - М.: Издательство «Дом Славянской Книги», 2005.

·                   Раздаточный дидактический материал

·                   Грамматические схемы

Оборудование урока: магнитная доска
Ход урока:

Этапы

Речь учителя

Речь учащихся

1. Оргмомент

1 мин.



-Good morning, boys and girls! Stand up, please. I’m glad to see you.

- Take your seats. What date is it today?

- That’s right. Who is absent today?

- Very nice! Today we are going to take up a new grammar tense. I will explain this new grammar material to you. We will certainly write down some information in your reference books. Then we will do several grammar exercises to practise the usage of this tense.

- We are glad to see you too.
- Today is the 4th of March.

- All are present.

2. Введение грамматического материла

15 мин.



-Ребята, какие времена в английском языке вы ухе изучили?
- Молодцы! Вы уже многое успели изучить. Скажите, какое действие выражает время Present Perfect?
- Правильно. Мы с вами знаем, что все времена можно разделить на 3 группы: Indefinite, Continuous, Perfect.  Какое действие выражают времена группы Indefinite?

- Верно. Какое действие выражают времена группы Continuous?

- Правильно. А какое действие выражают времена группы Perfect?

- Вы абсолютно правы! Сегодня мы познакомимся с вами с еще одним временем из группы Perfect. Оно называется The Past Perfect Tense.  Настоящее совершенное время.

Open you reference books, we are going to write down some grammar material. Учитель записывает название времени на доске.

- Как вы думаете какое действие обозначает данное время?

- Правильно, но это не полный ответ. Когда оно завершилось? Обратите внимание на слово Past.

- Абсолютно верно. Давайте сравним 2 времени: Present Perfect и Past Perfect. 

Учитель рисует на доске 2 прямые.






       Past        Present     Future




          

     Past          Present      Future

- Ребята, посмотрите на доску. На первой прямой я изобразила действие в Present Perfect. Мы видим, что оно началось в прошлом, а завершилось к моменту в настоящем, и мы видим результат этого действия. На второй прямой я изобразила действие в Past Perfect. Мы видим, что оно началось и закончилось в прошлом. Начертите эти 2 прямые в своих грамматических справочниках.

- А теперь давайте запишем, какое действие выражает Past Perfect.  И так, Past Perfect употребляется для выражения совершенного действие в прошлом,  предшествующего другому действию в прошлом (выраженному в Past Indefinite).  Сигналом данного времени является предлог by.

Учитель вешает на доску таблицу с обстоятельствами времени и примером.

I had translated the article by 5 o’clock/ by Monday/ by the 5th of December/ by the end of the year/ by that time.

- Present Perfect образуется при помощи вспомогательного глагола to have в Past Simple и глагола с окончанием –ed, если это правильный глагол, или глаголом в третьей форме, если глагол неправильный.

Учитель крепит на доску спряжение глагола в Past Perfect.

- Кроме того, Past Perfect употребляется в придаточных предложениях времени с союзом

after. After I had finished my work, I phoned my friend. В главном предложении Past Perfect употребляется в тех случаях, когда придаточные времени вводятся союзами when и before.

When I came home, my brother had already left.

Before we came to Moscow, we had lived in a small town in the east.

Учитель крепит на доску таблицу с сложноподчиненными предложениями времени.

- Нам нужно запомнить, что при последовательности действий в прошлом мы используем все глаголы в Past Simple.  He got up, went to the bathroom, had breakfast and left for work. Также мы не употребляем Past Perfect, если у нас вопрос начинается с when, вместо этого мы используем Past Simple. Is everything clear to you?

- Then open your text books at p.240. Lets read and translate the examples.

- Present Simple

- Past Simple

- Future Simple и Present Continuous.

- Past Continuous.

- Present Perfect.

- Present Perfect выражает действие, которое к данному моменту в настоящем уже совершено, и мы видим результат этого действия.

- Регулярное, постоянное действие.
- Действие, происходящее в данный конкретный момент.

- Совершенное действие.
Ученики записывают название времени в грамматические справочники.

- Совершенное.

- Оно завершилось в прошлом.
Дети чертят прямые у себя в тетради.
Дети записывают теорию в справочники.
- Yes.
- Ученики читают и переводят примеры.

3. Выполнение тренировочных упражнений

20 мин.

- Well done! Now we are going further.  We will do several grammar exercises to practice the usage of  Past Perfect.  Wait a moment, I will hand out sheets of paper with the exercises.

Учитель раздает карточки с упражнениями.


Дети выполняют упражнения.

4. Рефлексия учебной деятельности

1 мин.

-Good work, children! I’m proud of you today. Everyone gets an excellent mark. You can give me your record books after the bell.



5. Объяснение домашнего задания.

3 мин.

- Open your record books and write down your hometask. At home you are to learn the grammar material and to do exercise 9 at p. 241.

- Here is the bell. Thank you for the lesson Good bye!

 Ученики записывают домашнее задание в дневники.

- Good bye!



Упражнения к уроку.

Ex
.1.
Проспрягайте данные глаголы в Past

Perfect



to go, to write, to meet, to come, to leave, to live, to buy, to begin, to cook,

Ex
.2.
Задайте общие вопросы к предложениям и ответьте на них отрицательно

Example: Bob had cleaned the flat by 3 o’clock.

                - Had Bob cleaned the flat by 3 o’clock? – No, Bob had not cleaned the        flat by 3 o’clock.

1)    He had translated the article by five o’clock.

2)    She had cooked dinner by 7 o’clock.

3)    You had written a book by the end of March.

4)    Jane had left the town by the 4th of May.

5)    Tom had finished his homework by the evening.

6)    He had phoned me by the afternoon.

7)    Mary had bought a new house by the end of the year.

8)    She had visited her granny by the end of the month.

9)    John had had breakfast by 10 o’clock.

Ex
.3.
Заполните пропуски глаголами в
Past

Perfect

и переведите предложения


1. By the end of the year our neighbors … a new car (to buy). 2. I … dinner by 6 o’clock (to cook). 3. My colleagues … me by the afternoon (to phone). 4. We … a big project by the end of the month (finish). 5. I … an article by the evening (to translate). 6. My cousin Kate and her friend … by the end of the June (to marry).  7.  After our friends … a new house, the invited us to the party (to buy). 8. After I … me dinner, I went for a walk (to eat). 9. I … all the necessary information before my colleagues phoned me (to get).  10. We … a lot of work before we finished our project (to have). 11. When my brother came home in the evening, I … the article already (translate). 12. After Jane … Tom they left for Italy (marry). 12. My brother … my favorite cup before I came home (to break).
Анализируя урок английского языка на основе системного подхода, мы можем сказать, что цель и задачи урока были полностью достигнуты. Прежде всего, этому способствовал способ введения грамматического материла. Сначала была объяснена функция времени, затем были представлены сигналы, после показано спряжение глагола в Past Perfect,  учитель также указал исключения и привел примеры утвердительных, отрицательных и вопросительных предложений. Такая презентация грамматического материала помогла ученикам достаточно легко усвоить его. Введение грамматического материала заняло всего 15 мин, что позволило отвести большую часть урока на выполнение тренировочных упражнений. Такое распределение времени для тренировки нового материала дало возможность учителю уделить время каждому ученику и поработать с ним отдельно, если у него возникали трудность при выполнении задания. Последовательность выполнения упражнений соответствовала стадиям формирования грамматических навыков. Тренировка видовременной конструкции началась со спряжения глаголов, затем дети выполнили трансформационные упражнения, и только после этого перешли к подстановочным. Следует отметить, что тренировка Past Perfect проходила в грамматических и лексических упражнениях, что обеспечило связь грамматики с лексикой  и прочное формирование грамматических навыков. Как видно из плана урока, упражнения были выстроены в порядке от простого к сложному, что обеспечило динамичность урока. Данный урок был связанным и логичным: каждый последующий вид деятельности учеников плавно вытекал из предыдущего. Содержательность урока создавалась соответствием выбранной темы и упражнений  знаниям и уровню развития детей.

Как показало опытное обучение, использование системного подхода повышает эффективность учебного процесса: дети с легкостью запоминают материал, они без труда вспоминают правила и функции изученных грамматических структур и умело применяют их на практике.
Заключение
Системный подход к обучению английского языка заключается в рассмотрении последнего как совокупность взаимосвязанных структур и элементов, которые должны изучаться с учетом их системных связей.

Принципы системного подхода к обучению английского языка делятся на 2 группы: общие и частые. К первым относятся принцип цели, целостности, иерархичности строения, двойственности и структуризации. В состав частных принципов входят следующие: частеречный принцип, принцип отталкивания от родного языка, принцип одной трудности, принцип сочетаемости и принцип первоочередного овладения доминантными единицами.

К основным приемам, применяемым при системном подходе к обучению английского языка, относятся: использование ориентиров при презентации материала, введение словарей по частям речи, параллельное освоение лексического и грамматического материала, кольцеобразная группировка материала, первоначальное освоение глаголов и использование большого количества тренировочных упражнений.

Формирование грамматических навыков происходит в упражнениях на осознание особенностей изучаемых видовременных и других грамматических структур, в трансформационных и подстановочных упражнениях, в упражнениях на добавление недостающий грамматических компонентов и на дифференцированное использование оппозиционных структур, в упражнениях на дополнение предложений текстом, содержащим соответствующие грамматические структуры. К упражнениям, формирующим лексические навыки, относят следующие: упражнения на подбор словосочетаний по смыслу, упражнения на дифференциацию значений лексических единиц, упражнения на подстановку лексических единиц по смыслу, упражнения на выбор слов по ассоциациям, упражнения на подбор дефиниций, упражнения на дополнение высказываний данными лексическими единицами и словосочетаниями, упражнения на составление предложений из отдельных элементов.

Основными плюсами системного подхода являются системная подача материала, взаимосвязанное овладение лексикой и грамматикой и экономичность времени.

Реализация системного подхода на практике без соответствующего УМК и учебной программы в полной мере не возможна, однако, отдельные приемы системного подхода, используемые при обучении английского языка, повышают эффективность обучения.
Список литературы

1.                 Азаров В.Н. Качество. Инновации. Образование. – М.: Издательство: Фонд «Европейский центр по качеству», 2009.

2.                 Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. – М.: Издательство «Русский язык», 1977.

3.                 Википедия  < http://ru.wikipedia.org>

4.                 Драгункин А.Н. <http:/dragunkin.ru/english.phtml>

5.                 Камянова Т.Г. Практический курс английского языка. – 3-е изд., - М.: Издательство «Дом Славянской Книги», 2005.

6.                 Камянова Т.Г. Успешный английский. Системный подход к изучению английского языка. – М.: Издательство «Дом Славянской Книги», 2008.

7.                 Кузнецов И.Н. Научное исследование. Методика проведения и оформления. – М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и К», 2006.

8.                 Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. – М.: Издательство «Просвещение», 2002.
                                               


1. Реферат на тему Land Of Fire By Chris Ryan Essay
2. Реферат на тему Формування бренда фірми
3. Контрольная работа на тему Омоложение организма Проблема геронтологии
4. Реферат Биосинтез ДНК
5. Контрольная работа на тему Русский язык 3
6. Реферат на тему Информация и информационные технологии
7. Реферат на тему Принятие христианства на Руси 2
8. Реферат на тему Othello GCSE Essay Essay Research Paper When
9. Реферат на тему The Empires Of Athens Persia And The
10. Реферат Становление глобального хозяйства мировой экономики