Реферат Имена существительные с иноязычным суффиксам -ант
Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-10-28Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
от 25%
договор
Введение
Заимствование слов – одно из важнейших средств пополнения лексического запаса языка. Это явление всегда привлекало внимание исследователей. Особенно живой интерес к проблемам заимствования обнаружился с 40-х годов XX века, когда в лингвистике появилось много работ, посвящённых описанию многочисленных лексико-словообразовательных разрядов слов, проникших в русский язык.
Тема нашей работы: «Имена существительные с иноязычным суффиксам -ант». В центре нашего внимания иноязычный аффикс, с помощью которого создаются имена существительные. Существительное интересно нам потому, что именно эту часть речи «обслуживают» наиболее разнообразные средства словообразования. Многочисленные разряды имён существительных создаются аффиксальным способом. Внимание в работе направляется прежде всего на суффиксальный словообразовательный формант –ант иноязычного происхождения. Наш интерес к изучению иноязычного суффикса –ант обусловлен тем, что среди существительных с таким суффиксами можно выделить лексико-тематические группы.
Наша работа основана на трудах известных русских учёных, которые занимались словообразовательными процессами современного русского языка: Григорий Осипович Винокур «Избранные работы по русскому языку» (1959г.), Елена Андреевна Земская «Современный русский язык. Словообразование» (1973), Николай Максимович Шанский и др. Эти учёные посвятили ряд работ разделу современного русского языка словообразованию. Следует отметить, что в школьном курсе изучения русского языка словообразование как самостоятельный раздел выделяет лишь Вера Васильевна Бабайцева в учебнике Русский язык. Теория. 5 – 9 кл.
Актуальность настоящего исследования обусловлена тем, что в современном русском языке имеется огромный пласт лексики иноязычного происхождения и для правильной речи современных граждан необходимо знать не только значения иноязычных слов, но и уметь их использовать при общении с людьми.
Актуальность подтверждается словами известного учёного Л.П. Крысина, «вопрос об иноязычных заимствованиях в русском языке сейчас стоит очень остро» [1, 83].
Цель исследования – дать характеристику лексико-структурного ряда, включающего слова, объединенные общим формантом – ант, определить характер этого иноязычного суффикса, показать связь данной структурной группы со словообразующей группой заимствующего языка, имена существительные с суффиксом –щик.
Цель работы определила её задачи. Они сводятся к следующему:
1. Рассмотреть соотношение понятий иноязычный, заимствованный и интернациональный суффикс;
2. Дать определение иноязычного суффикса;
3. выявить при помощи обратного словаря русского языка все имена существительные с суффиксом –ант;
4. по возможности уточнить этимологию слов с иноязычным суффиксом –ант и датировку их вхождения в русский язык при помощи словаря современного русского литературного языка;
5. показать особенности освоения слов в системе русского языка и функционирования в нём;
6. распределить отсубстантивные имена существительные с иноязычным суффиксом –ант по лексико-тематическим группам
Объектом исследования являются словообразовательные процессы современного русского языка, а именно суффиксальный способ словообразования. являются существительные с иноязычным суффиксом –ант.
Предметом исследования являются существительные с иноязычным суффиксом –ант.
Основной метод исследования в нашей работе – описательный.
Гипотеза: нами представлена в полном объёме группа имён существительных с иноязычным суффиксом -ант в системном виде, а также произведена семантико-словообразовательная классификация отсубстантивных имён существительных.
Структура нашей работы состоит из введения, двух глав – одна глава теоретическая, а вторая – собственно-исследовательская и списка используемой литературы.
Теоретическая часть нашей работы посвящена проблеме заимствования аффиксу имён существительных иноязычного происхождения – ант.
В собственно-исследовательской главе мы описываем имена существительные с иноязычным суффиксом –ант:
1) образованные от существительных и имеющие значение лица;
2) созданные на базе существительных со значением предмета;
3) образованные от глаголов со значением лица;
4) словообразовательно связанные с существительными и обозначающие предмет.
Практическая значимость исследования заключается в том, что конкретный лексический материал может быть использован учителями на уроках истории, русского языка при изучении раздела «Лексика. Словарное богатство языка», на уроках по развитию речи, и при изучении темы «Словообразование».
I.
Заимствованные аффиксы в современном русском языке.
Изучение проблемы заимствования различных элементов одного языка другим, начавшегося в конце XIX века, важно и в настоящее время, так как очевидна активизация процесса заимствования русским языком слов с иноязычными словообразовательными элементами.
Еще в 1880 году в классическом труде немецкого ученого Германа Пауля «Принципы истории языка» (в главе «Смешение языков») утверждалось: «Слова заимствуются всегда целиком, отдельные словообразовательные суффиксы и окончания никогда не заимствуются. Однако при заимствовании большого пласта слов, содержащих один и тот же суффикс, эти слова, точно так же как и слова родного языка с одинаковым суффиксом, могут образовать группу, которая со временем может стать продуктивной. Путем образования новых слов по аналогии усвоенный таким образом суффикс может вступать в сочетания со словами родного языка. Со словообразовательными суффиксами это происходит не так уж редко».
В этой важной для нас цитате свидетельствуется не только о взаимосвязи иноязычного слова и иноязычной морфемы, о способности иноязычного слова обогащать словообразовательную систему заимствующего языка, но и о важнейшем критерии словообразовательной освоенности аффикса - его способности присоединяться к основам заимствующего языка.
Исследователь В.Г. Демьянов в работе «О роли иноязычных словообразовательных формантов в историческом процессе формирования словообразовательных средств русского языка» указывает на то, что «в результате многовековой словообразовательной эволюции словообразовательных морфов в русском языке мы имеем, по свободным данным «Русской грамматики», из 87 префиксальных морфов 23 (26%) иноязычных, из 529 суффиксальных словообразовательных морфов 86 (16%) составляют морфы иноязычного происхождения. По языкам-источникам они ориентированы по-разному: греческий, латинский, немецкий, польский и др.».
Работа посвящена исследованию функциональной нагрузки иноязычного аффикса в современном русском языке.
С помощью многочисленных иноязычных аффиксов в русском языке создаются знаменательные имена, существительные, прилагательные, глаголы.
В центре нашего внимания имена лиц с иноязычным суффиксом –ант.
Опираясь на работу В.С. Гимпелевича «Личные имена существительные с иноязычными и интернациональными суффиксами в современном языке» мы рассмотрели соотношение понятий иноязычный, заимствованный и интернациональный суффиксы. Иноязычный - это такой суффикс, который привнесён в язык, но не свойствен данному языку. Иными словами иноязычный суффикс отличается от интернационального тем, что интернациональный суффикс известен в большом количестве других языков, а суффиксы заимствованные – это суффиксы, освоенные словообразовательной системой заимствующего языка.
Анализ лингвистического материала показал, что суффикс –ант – иноязычный суффикс, поскольку сохраняет сочетаемость только со словами иноязычного происхождения, а случаев сочетаемости с исконно-русскими словами не было. Данный формант «порождает» имена лиц и слова с предметным значением.
Согласно сведениям, представленным в словаре современного русского литературного языка в русский язык первые имена существительные с иноязычным суффиксом -ант пришли в начале 18 столетия. И представлены они были единичными примерами: арестант (1780г.), музыкант (1731г.), однако имя существительное «квартирант» [31, С.217] с иноязычным суффиксом –ант заимствованное через немецкий язык, впервые было зафиксировано в конце XVIIв. (1690г.).
Первые лексикографические зафиксированные заимствования явились своеобразными «прообразами», в соответствии с которыми происходило и происходит образование имён существительных со значением лица на протяжении длительного времени.
Образование имен существительных с иноязычным суффиксом –ант происходило в современном русском языке по двум моделям:
1) [основа заимствованного имени существительного + иноязычный формант –АНТ];
2) [основа заимствованного глагола + иноязычный формант –АНТ].
В.В. Виноградов в своём труде [32, С.96] относит иноязычный формант –ант к суффиксам, имеющим значение предметности. «Суффикс –ант – специально книжный или научно-технический суффикс в терминах, обозначающих предмет или событие, действие, а также вообще отвлечённое понятие».онно-русскими словами
Суффикс -ант- вычленяется первоначально у заимствований, его выделение облегчается словообразовательной связью иноязычных слов типа «лаборатория», «музыка», «брошюра».
Значительное увеличение имён существительных с иноязычным суффиксом -ант происходило в русском языке, начиная с XX столетия. Это объяснялось и экстралингвистическими факторами: усилением международных контактов России, вызванными государственными и социальными преобразованиями.
Таким образом, с XX
века словообразовательная система русского языка пополнилась новым суффиксом - ант, семантически сходным с русским суффиксом лица –щик: брошюрант – брошюровщик, соквартирант – квартиросъёмщик, проектант – проектировщик.
В словарях современного русского языка зафиксировано уже более 60 слов анализируемой словообразовательной структуры. Согласно сведениям, представленным в русской грамматике [35, С.148 – 190] «имена существительные со словообразовательным формантом –ант называют лицо или предмет, производящий действие, названное мотивирующим словом. Мотивирующие глаголы на –ировать, реже на –овать (финали– ирова- и -ова- отсекаются). Морф –ант выступает после парно-твёрдых согласных (кроме /л/, /л’/ и гласных). Например, эмигрировать – эмигрант, оккупировать – оккупант, проектировать – проектант, консультировать, консультант, адресовать – адресант (спец.), протестовать – протестант, квартировать – квартирант. Перед морфом –ант парно-мягкие согласные, кроме /л’/, чередуются с твёрдыми. Слова этого типа – по преимуществу названия лица; но репрезентант(спец), вариант, (нов.) консервант (хим. термин.). Семантически изолированно: арестовать – арестант (знач. лицо – объект действия). Продуктивности типа ограничена образованиями с морфом –ант, относящимся к специальной терминологии: нов. информант (спец.), окказ. диспутант (газ.)
По данным русской грамматики [35, С. 190] «имена существительные с иноязычным суффиксом –ант со значением «носитель предметного признака» имеют частные словообразовательные значения:
1) лицо по характерному действию или роду деятельности: адресант, акцептант;
2) лицо по объекту занятий или владения: фабрикант, проектант;
3) участник совместного действия: бенефициант, контрактант;
4) лицо по месту работы или учёбы: универсант, лаборант;
5) лицо по отношению к другому лицу, которым оно готовится стать: докторант.
3.1 ОТУБСТАНТИВНЫЕ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ С ИНОЯЗЫЧНЫМ
СУФФИКСОМ -АНТ, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ЛИЦО.
Акцептант акцепт [ 28, С. 64 ] №174
Акцептант — лицо, принявшее на себя обязательство уплатить по
предъявленному счёту, векселю. *[4, с.36]
* Акцепт - 1) согласие заключить договор на условиях, указанных в предложении (офорте); 2) принятие плательщиком (акцептантом или трассатом) по переводному векселю (тратте) обязательство оплатить вексель при наступлении указанного в нём срока; 3) одна из форм безналичных расчётов между организациями; 4) согласие банка гарантировать уплату суммы, указанной в переводном векселе (тратте).
В словаре современного русского литературного языка указывается первая лексикографическая фиксация слова АКЦЕПТАНТ - Янковский, Нов. словотолк. 1803, [12, С.88], далее мы везде будем указывать только том и страницу данного словаря.
Слово АКЦЕПТАНТ образовано от основы заимствованного существительного АКЦЕПТ [лат. acceptus принятый], имеющего значение «принятие плательщиком (акцептантом или трассатом) по переводному векселю (тратте) обязательство оплатить вексель при наступлении указанного в нём срока» (ЛСВ - 2). Отметим, что слово «акцептант» отсутствует в словаре русского языка. Лексическое значение данного слова представлено в новейшем словаре иностранных слов и выражений, [4 С.36].
Арестант арест [28, С.73] №427
Арестант — человек, который содержится под арестом, под стражей, в
тюрьме (устар.) [8 С.55], далее мы везде будем указывать только том и страницу этого словаря.
* Арест — 1) заключение под стражу; 2) запрещение распоряжаться имуществом, налагаемое судебными органами.
В словаре современного русского литературного языка указывается первая лексикографическая фиксация слова-Слов. Акад. 1806, [Т.1 С.181]. Имя существительное АРЕСТАНТ в толковом словаре русского языка СИ. Ожегова и Н.Ю.Шведовой сопровождается пометой «устаревшее». АРЕСТАНТ словообразовательно связано с заимствованным существительным АРЕСТ [нем. Arrest] в значении «заключение под стражу» (ЛСВ - 1). Действительно, в современном русском языке последнего времени слово АРЕСТАНТ почти не употребляется. Данное слово представлено в словаре синонимов русского языка под редакцией Л.А. Чешко в одном синонимическом ряду со словами «заключённый», «арестованный», «острожник», «острожный» (уст.); «узник» (уст. и высок.) [1, С.150]. Современные граждане, как правило, используют в своей речи субстантивированное прилагательное «заключённый» или прилагательное «арестованный».
Адресант адрес [28, С.61] №106
Адресант - [нем. Adressant] - лицо, посылающее почтовое или
телеграфное отправление. [Т.1 С.16]
*Адрес— 1) Надпись на письме, почтовом отправлении, указывающая на
место назначения и получателя. 2) Местонахождение, местожительство, а
также название местонахождения, местожительства. 3) Письменное
приветствие в ознаменование юбилея или какого-нибудь другого события.
В словаре современного русского литературного языка представлены
сведения о первой лексикографической фиксации слова - Нордстет, Слов.
1780, [Т. 1 С. 58]. Слово АДРЕСАНТ образовано от заимствованного из немецкого языка существительного АДРЕС [нем. Adresse] – «надпись на письме, почтовом отправлении, указывающая на место назначения и получателя» (ЛСВ – 1)
Брошюрант брошюра [28, С. 124] № 502
Брошюрант — то же, что брошюровщик, рабочий, работница типографии,
занимающиеся брошюровкой. * [12, С.648]
Брошюра - непериодическое издание в виде нескольких сброшюрованных листов печатного материала объёмом свыше четырёх (но не более сорока восьми) страниц, как правило, в мягкой обложке.
Время первой лексикографической фиксации слова указывается в словаре современного русского литературного языка - Ушак., Толк. слов. 1935, [Т. 1 С. 648].
БРОШЮРАНТ создано на базе заимствованного существительного БРОШЮРА [фр. brochure]. Существительное «брошюрант» представлено только в словаре современного русского литературного языка, [Т. 1 С. 648]. В словаре русского языка слово «брошюрант» отсутствует, однако представлен его словообразовательный синоним «брошюровщик», [8, С.193].
В современном русском языке слова «брошюрант» и «брошюровщик» являются равнозначными по семантике, но с различными словообразовательными структурами. Слово БРОШЮРАНТ является отсубстантивным, а БРОШЮРОВЩИК - отглагольным с суффиксом лица -щик. Считаем, что более употребительным является отглагольное существительное брошюровщик.
Бенефициант бенефис [28, С.93] №215
Бенефициант - артист (или работник театра)
в пользу или в честь которого устраивался бенефис.
[Т.1 С. 123]
Бенефис — спектакль (в честь или в пользу) одного из его участников.
В словаре русского языка слово «бенефициант» сопровождается пометой
«театральное». Это указывает на ограничение в сфере употребления данного
слова.
В словаре современного русского литературного языка представлены
сведения о первой лексикографической фиксации слова — Ушак., Толк. слов.
1935, [T.I C.393].
Слово БЕНИФИЦИАНТ словообразовательно связано с заимствованным
существительным БЕНИФИС [<фр. benefice прибыль, польза]. Важно
отметить, что слово БЕНИФИЦИАНТ в русском языке нашего времени
употребляют не только по отношению к работникам театра, но и эстрадным
артистам, знаменитым шоуменам.
Диссертант диссертация [28, С.300] №304
Диссертант - лицо, готовящее свою научную работу (диссертацию) для
публичной защиты и получения учёной степени. [Т. 3 С.809]
Диссертация — научная работа, защищаемая автором в учёном совете для
получения учёной степени.
В словаре современного русского литературного языка определяется время
первой лексикографической фиксации слова - Ожегов, слов. 1949, [Т.З
С.809].
Слово ДИССЕРТАНТ образовано от заимствованного существительного
ДИССЕРТАЦИЯ [лат. dissertans (dissertantis) рассуждающий, исследующий].
Значение данного слова представлено только в словаре иностранных слов,
[7, С. 34 ]. Важно отметить, что рассматриваемая лексема обладает
достаточно высокой частотностью употребления в научном стиле.
Дипломант диплом [28, С.229] №275
Дипломант - в технических учебных заведениях - студент,
выполняющий дипломную работу (спец.) [Т.1 С.712]
* Диплом - 1) свидетельство об окончании учебного заведения или о
присвоении какого-нибудь звания; 2) свидетельство, выдаваемое как награда
за успешное выступление на конкурсе, фестивале, а также за высокое качество экспонатов; 3) исследовательская работа, выполняемая выпускником высших и некоторых средних учебных заведений.
Время первой лексикографической фиксации слова указывается в словаре
современного русского литературного языка - Ушак. Толк, слов.: 1934, [Т. 3
С.796]. Существительное ДИПЛОМАНТ образовано от основы
заимствованного существительного ДИПЛОМ [фр. diplome < rp. diploma
лист, документ (сложенный вдвое)].
В новейшем словаре иностранных слов и выражений существительное
ДИПЛОМАНТ зафиксировано со следующими значениями:
ЛСВ — 1) тот, кто получает свидетельство об окончании учебного заведения
или тот, кому присвоено какое-нибудь звание;
ЛСВ - 2) студент вуза, выполняющий дипломную работу.
В первом случае слово «дипломант» создано на базе заимствованного
существительного ДИПЛОМ ЛСВ - 1, а во втором - имя ДИПЛОМАНТ
словообразовательно связано со словом ДИПЛОМ ЛСВ - 3.
В словаре современного русского языка слово «дипломант» сопровождается
пометой «специальное» и представлено как однозначное.
Докторант доктор [28, С.306] №358 Докторант - специалист, прикреплённый к
научному учреждению для подготовки докторской
диссертации (книжн.) [Т.1 С.751]
*Доктор - 1) то же, что и врач; 2) доктор наук - высшая учёная степень, а также лицо, которому присуждена эта степень; 3) в разных зарубежных странах: она из учёных степеней, а также лицо, имеющее эту степень. В словаре современного русского литературного языка указывается первая лексикографическая фиксация слова- Толк. Слов. 1864, [Т.З С.919].
Слово ДОКТОРАНТ словообразовательно связывается с заимствованным существительным ДОКТОР [лат. doctor учитель, преподаватель < docere учить], имеющим значение «в разных зарубежных странах: она из учёных степеней, а также лицо, имеющее эту степень» (ЛСВ - 3). В словаре русского языка слово «докторант» сопровождается пометой «книжное», которая указывает на ограничение в употреблении данного слова, главным образом в научной сфере.
Интересант интерес [28, С. 394] №195
Интересант - [нем. Interessant] лицо, руководящееся в своих
поступках исключительно личным расчетом, корыстью,
выгодой (устар., разг.) [12, С.396]
*Интерес - 1) особое внимание к чему-нибудь, желание вникнуть в суть,
узнать, поменять. 2) занимательность, значительность. 3) мн. нужды,
потребности. 4) выгода, корысть (разг.).
В словаре современного русского литературного языка имеются сведения о
первой лексикографической фиксации слова - Янковский, Нов. словотолк.
1803, [Т.5 С.396].
Слово ИНТЕРЕСАНТ заимствованно из немецкого языка и
словообразовательно связано с заимствованным существительным ИНТЕРЕС [фр. Interesse], имеющим значение «выгода, корысть» (ЛСВ - 4). Слово ИНТЕРЕСАНТ не зафиксировано в словаре русского языка. Лексическое значение слова «интересант» представлено только в словаре современного русского литературного языка и сопровождается пометой «разговорное», указывающей на бытовую сферу его употребления.
Квартирант квартира [28, С.423] №366
Квартирант – квартиронаниматель в отличие от домовладельца (устар., разг.)
[Т.1 С.1345].
*Квартира - 1) жилое помещение в доме, имеющее отдельный вход, обычно с кухней и передней; 2) помещение, снимаемое у кого-нибудь для жилья. Время первой лексикографической фиксации слова указывается в словаре современного русского литературного языка — Слов. Акад. 1690, [Т.5 С.908]. Слово КВАРТИРАНТ словообразовательно связано с заимствованным существительным КВАРТИРА, имеющим значение «помещение, снимаемое у кого-нибудь для жилья» (ЛСВ - 2).
В словарях иностранных слов слово «квартирант» отсутствует, но в этимологическом словаре русского языка М. Фасмера [31, С.127] указывается, что слово «квартирант» было заимствованно через немецкий язык [Quartier].
В толковом словаре русского языка слово «квартирант» сопровождается пометой «разговорное», что свидетельствует о достаточно широкой употребительности его в бытовой сфере. У слова «квартирант» в современном русском языке есть словообразовательный синоним КВАРТИРОСЪЁМЩИК. Существительное КВАРТИРАНТ в современном русском языке используется в качестве производящего при образовании префиксального существительного, например: СОКВАРТИРАНТ.
Соквартирант квартирант [28,С.366] №366
Соквартирант - тот, кто живёт вместе с кем-либо в одной квартире
(офиц.) [Т.4С.363]
Квартирант - человек, который снимает квартиру (во 2-ом знач.) у кого-нибудь.
В словаре современного русского литературного языка указывается время
первой лексикографической фиксации слова - Ушак. Толк. слов. 1940, [Т. 14
С.181 - 182].
Слово СОКВАРТИРАНТ образовано на базе имени существительного
КВАРТИРАНТ префиксальным (приставочным) способом. В словаре
русского языка данное слово сопровождается пометой «официальное». В
словаре синонимов современного русского языка [1, С. 193] слово
«квартирант» находится в одном синонимическом ряду со словами: жилец 1.
съёмщик; квартирант (разг.) / в гостинице: приезжающий; постоялец (уст.
разг.) [1, С.139].
Комедиант комедия [28,С.458] №694
*Комедиант - [ит.commediante] - 1) в России в 16 - 17 вв. - актёр; позже -
исполнитель ролей в балаганных представлениях;
2) притворщик, лицемер. [Т.1 С.1419]
*Комедия - 1) драматическое произведение с весёлым, смешным сюжетом; 2) притворство, лицемерие в каких-либо действиях (перен.); 3) то же, что умора (разг.).
Первая лексикографическая фиксация слова представлена в словаре современного русского литературного языка - Вейсманнов Леке. 1731, [Т.5 С.1227].
Многозначное имя существительное КОМЕДИАНТ словообразовательно связано с заимствованным словом КОМЕДИЯ [ит. comedia], имеющим значение «драматическое произведение с весёлым, смешным сюжетом», а со вторым значением слово «комедиант» мотивируется существительным «комедия» [ит. comedia], имеющим значение «притворство, лицемерие в каких-либо действиях (перен.) ». В словаре синонимов современного русского языка слово комедиант включается в синонимический ряд со
словами: актёр [1, С.24], притворщик [1, С. 197] и лицедей (уст.) [1, С. 421].
Контрактант контракт [28, С.467] №804 Контрактант - лицо или организация, принимающая на себя
определённые обязательства по контракту (нов. офиц.)
[Т.1 С.1488]
Контракт — договор, соглашение (чаще письменное) со взаимными
обязательствами для договаривающихся сторон.
В словаре современного русского литературного языка указывается время
первой лексикографической фиксации слова - Ушак. Толк. слов. 1934, [Т.5 С.
1331].
В словаре русского языка данное слово сопровождается пометами «новое» и «специальное». Однако, в настоящее время по причине уже достаточно
длительного функционирования, помету «новое» считаем устаревшей.
Слово КОНТРАКТАНТ образовано на базе заимствованного существительного КОНТРАКТ [<лат. contractus].
Консигнант консигнация [28,С.465] №777
Консигнант - владелец товара, продаваемого за границу через
посредство комиссионера (консигнатора) (спец.) [Т.1 С. 1441]
Консигнация — форма комиссионной продажи товаров, при которой их
владелец (консигнант) передаёт комиссионеру (консигнатору) товар для
продажи со склада комиссионера.
Время первой лексикографической фиксации слова представлено в словаре
современного русского литературного языка- Ушак. Толк. слов. 1934, [Т.5
С.1309].
Слово КОНСИГНАНТ словообразовательно связано с заимствованным существительным КОНСИГНАЦИЯ [<лат. consignatio письменное доказательство, документ]. В словаре русского языка данное слово сопровождается пометой «торговое», что указывает на сферу употребления слова. В словаре иностранных слов слово «консигнант» сопровождается пометой «специальное».
Коммерсант коммерция [28,С. 460] №706
Коммерсант — [фр. commersant] — лицо, занимающиеся коммерцией.
[Т.1 С. 1423]
Коммерция — торговля, торговые операции.
В словаре современного русского литературного языка указывается время первой лексикографической фиксации слова - Янковский. Нов. словотолк. 1804, [Т.5 С.1242].
Слово КОММЕРСАНТ пришло в современный русский язык из французского языка образовано на базе заимствованного существительного КОММЕРЦИЯ [лат. commercium]. В словаре синонимов современного русского языка слово «коммерсант» [1, С. 197] включается в синонимический ряд со словами, имеющими суффикс лица -ец и другими именами, называющими лицо по торговой деятельности: торговец, купец, негоциант (уст.), пренебр.: лавочник, торгаш (разг.) [№ С.539].
Важно отметить, что слово «коммерсант», как и «торгаш» во времена «перестройки» (конец 80-х начало 90-х годов XX в.) приобрело функционально-стилистическую окрашенность (разговорное) и отложились в сознании людей как слово с неодобрительным оттенком. Сегодня в связи с поддержкой в стране малого бизнеса в речи широко используется слово «коммерсант».
Корпорант корпорация [28, С.478] №903
Корпорант - [нем. Korporant] - член студенческого объединения в немецких
университетах [Т.1 С. 1475].
*Корпорация - 1) объединённая группа, круг лиц одной профессии, одного сословия; 2) одна из форм монополистического объединения. Слово КОРПОРАНТ пришло в современный русский язык из немецкого и словообразовательно связано с заимствованным существительным КОРПОРАЦИЯ [<лат. korporatio], имеющим значение «объединённая группа, круг лиц одной профессии, одного сословия» (ЛСВ - 1). В словаре современного русского литературного языка представлены сведения о первой лексикографической фиксации слова - Слов. Акад. 1913, [Т.5 С.1466].
Курсант курс [28, С. 514] № 1223
*Курсант- 1) военнослужащий, обучающийся в среднем или высшем
учебном заведении, а также проходящий подготовку в воинской части; 2) учащийся курсов. *[12, С. 1876]
*Курс - 1) направление движения, путь (корабля, самолёта и т.п.); 2) направление в политике, общественной и другой деятельности, например, К. на разоружение; 3) систематическое изложение какой-либо науки или отдельной её части; 4) ступень обучения в высшей школе, специальном учебном заведении (первый курс, второй курс и т.п.); 5) законченный цикл лечения, лечебных процедур (К. лечения); 6) цена, по которой продаются акции, облигации и другие ценные бумаги; валютный курс (уст. вексельный курс) - цена денежной единицы одной страны, выраженная в денежных единицах других стран.
Дата первой лексикографической фиксации слова - Ушак. Толк. слов. 1934, [Т.5 С.1876].
Многозначное слово КУРСАНТ словообразовательно связано только с существительным КУРС [лат. cursus бег, течение, ход], имеющим значение «ступень обучения в высшей школе, специальном учебном заведении (первый курс, второй курс и т!п.)» (ЛСВ - 4). Отметим, что в современном русском языке слово «курсант» является более частотным со значением «военнослужащий, обучающийся в среднем или высшем учебном заведении, а также проходящий подготовку в воинской части».
Лаборант лаборатория [28, С. 518] №5
*Лаборант-1) научный или технический сотрудник лаборатории, научного
учреждения.
2) Помощник профессора, преподавателя, руководящий
лабораторными занятиями. [Т.2С. 13]
Лаборатория - специально оборудованное помещение для проведения научных производственно-контрольных или учебных экспериментов, а также учреждение, предприятие (или их отдел, подразделение), где проводятся такие эксперименты.
Время первой лексикографической фиксации слова представлено в словаре современного русского литературного языка - Янковский, Нов. словотолк. 1804, [Т.6С.9].
Многозначное слово ЛАБОРАНТ образовано на базе заимствованного существительного ЛАБОРАТОРИЯ [ср. - лат. laboratorium < лат. laborare работать]. В словаре русского языка данное слово представлено как многозначное, а в словаре иностранных слов существительное «лаборант» зафиксировано с единственным значением «научный или технический сотрудник лаборатории, научного учреждения»
Манифестант манифест [28, С.573] №15
Манифестант — участник манифестации, массового выступления,
шествия для выражения солидарности или протеста. (книжн.) [Т.2 С.141]