Курсовая

Курсовая Обращения в устной речи представителей различных возрастных групп

Работа добавлена на сайт bukvasha.net: 2015-10-25

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 24.11.2024


ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение

  1. Основные функции обращения в устной речи

  2. Разнообразие форм общепринятых обращений начала XX века

  3. Общепринятые обращения товарищ, гражданин, господин в русской этикетной системе

  4. Оценочно-характеризующая функция обращения

  5. Исследование роли обращения в сферах общественноЙ жизни представителей разных возрастных категорий

5.1 Обращения в официальной сфере общения

5.2 Обращения в неофициальной сфере общения

5.3 Обращения в семейно-бытовой сфере

Заключение

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛитературЫ

ВВЕДЕНИЕ

Обращение – один из элементов связной речи, и по логике вещей, оно так или иначе связано с речевым окружением. Речевое окружение обращения (контекст) может состоять из одного или из нескольких предложений, составляющих текст, и с каждым из них обращение вступает в ту или иную связь.

Обращение к собеседнику – это самая употребительная языковая единица, связанная с этикетными знаками. Обращение таит в себе бездну речевых возможностей и способностей, поскольку оно не только называет собеседника (слушающего), но и характеризует его по тем или иным признакам, то есть обладает оценочно-характеризующим свойством. Именно эта особенность обращения стала наиболее интересна для наблюдений и исследований употребления обращений в устной речи.

При исследовании данного вопроса языковой деятельности были использованы работы лингвистов: "Русский язык в научном освещении" А.М. Пешковского, "Речевой этикет нашем обществе", "Обращение" Н.И. Формановской, "Специализированные средства контакта в современном русском языке" Р.М. Гайсина, "Обращение: теоретические проблемы" В.Е. Гольдина, "Русский язык: Синтаксис. Пунктуация" В.В. Бабайцевой, Л.Ю. Максимова и другие источники.

Работа над темой продолжается второй год. На первом этапе работа называлась "Оценочно-характеризующая функция обращения в устной речи школьников". Предполагалось определить основные функции обращений в устной речи; указать особенности употребления обращений товарищ, гражданин, господин в русской этикетной системе; проследить спектр оценочно-характеризующей функции обращений в устной речи современных школьников; определить наиболее частотно употребляемые обращения в официальной и неофициальной сфере общения школьников на материале анкетирования учащихся МОУ СОШ № 20. Поставленные задачи были выполнены.

На данном этапе расширен круг исследований, и тема работы несколько изменена. Предполагается ввести информацию о разнообразии общепринятых форм обращений начала XX века и выявить спектр обращений, приемлемых для современной действительности, на основании данных анкетирования учащихся МОУ СОШ № 20, студентов (бывших учащихся МОУ СОШ № 20), родителей учащихся и учителей; продолжить работу по исследованию оценочно-характеризующего значения обращений в устной речи не только школьников, но их родителей, людей более старшего возраста, студентов; провести сравнительный анализ результатов анкетирования и определить динамику положительной или отрицательной оценочности обращений; предложить ряд рекомендаций по эффемизации (облагораживанию) современных форм обращения подростков.

1. Основные функции обращения в устной речи

Обращение к собеседнику – это самая употребительная языковая единица, связанная с этикетными знаками. Установление речевого контакта, регулирование социальных взаимоотношений – важные общественные функции обращения, поэтому его употребление является предметом заботы и внимания людей. "В человеческом обществе придают большое значение установлению контакта и ориентировки в собеседнике и ситуации. Все виды приветствий, обращений, титулований предназначены для установления контакта и демонстрации социальных отношений, в рамках которых коммуниканты намерены общаться".

Итак, суть обращения составляют языковые формы установления контакта с собеседником при демонстрации взаимных социальных и личностных отношений. Обращения возникают на базе слов-названий, которые указывают на разные признаки: 1) на наличие или отсутствие знакомства (родства) адресата с говорящим; 2) на возраст адресата в соотношении с возрастом говорящего; 3) на социальное положение адресата по отношению к говорящему; 4) на профессию, род занятий адресата; 5) на функцию адресата в данной житейской ситуации; 6) на личные качества адресата, проявляющиеся в его поведении в данной ситуации или известные говорящему из прежнего опыта; 7) на свойства адресата как объекта эмоционального воздействия и оценки со стороны говорящего.

Обращения возникают на базе слов, но сами они словами не являются. Это уже не слова-названия, а обращение к адресату, т.е. своеобразное речевое действие (речевой акт), состоящее из призыва и называния одновременно.

Основная функция обращения – привлечение внимания, призыв собеседника – дала ему определенную оформленность, специфическую звательную форму, существующую в ряде славянских языков и имевшуюся в древнерусском языке (сейчас у нас сохранились эти формы в таких междометиях, как господи, боже). Таким образом, главным формальным средством указания на обращение в русском языке считается особая звательная интонация, кстати, очень сходная с той, которой снабжаются другие выражения речевого этикета. Это, говоря обобщенно, интонация призыва собеседника. И по ней мы безошибочно выделяем обращение в потоке речи.

Вторым важным свойством обращений является обозначение адресата.

Итак, обращение – самый яркий этикетный знак. Ведь французское слово этикет первоначально имело значение "этикетка", "ярлык". Называя собеседника, мы как бы выбираем для него наиболее походящий к случаю "ярлык". В русском языке есть великое множество обращений, они обслуживают самые разные ситуации общения, употребляются людьми, несущими разные социальные признаки.

2. Разнообразие общепринятых форм обращения начала XX века

В дореволюционную эпоху употребление общепринятых обращений было строго регламентировано, соответствовало реальному социальному рангу людей.

Так, благородие указывало на дворянское происхождение.

А вот высокоблагородие было титулом штаб-офицера, майора, полковника и всех приравненных к нему чинов.

Высокопревосходительство – титул так называемых полных генералов, а также действительных тайных советников, особ 1-го и 2 -го класса.

А превосходительство – это титул или генерала, или гражданских сановников 4 –го и 3 –го класса.

Высокородием титуловали статских советников, чиновников 5 –го класса.

Наконец, сиятельство (или светлость) – это титул князей и графов, а также их жен и детей.

К царям, царственным особам обращались со словом величество, высочество.

К особам церковного звания обращались (в соответствии со степенью) преподобие, высокопреподобие, священство, преосвященство и святейшество. Многие сохранились и в современном церковном обиходе.

На бытовом уровне ваша милость – было общим вежливым обращением простолюдина к кому-либо по принципу "снизу вверх".

Барин – всякий господин для тех, кто ему служит, женская форма барыня. Понятно, что барышня была девица исконно благородного происхождения.

Девушкой называли служанку, горничную; известен титул приближенной к госпоже дворовой девушки – барская барышня.

А вот такие слова, как мадам и сударыня, традиционно были почтительным обращением к замужним и пожилым женщинам высшего сословия.

В историческом родстве находятся слова сударь и государь, господин. Выражение милостивый государь было самым вежливым обращением к кому-либо.

Мы решили выяснить, что знают о данных обращениях наши современники. Учащимся 5 "Б", 7 "А", 7 "В", 9 "Б", 10 "А", 11 "А", студентам (бывшим учащимся МОУ СОШ № 20), некоторым родителям и учителям были предложен следующий вопрос: "Какие из общепринятых обращений начала XX века вам известны?"

Среди ответов учащихся распространенными были такие: господин, ваше величество.

Среди ответов студентов вариантов было больше: господин (господа), барышня, барин, мадам, ваше величество, ваше сиятельство.

А вот ответы родителей и учителей показали наиболее широкий спектр знаний общепринятых обращений начала прошлого века: сударь и сударыня, дама и мадам, барышня и барыня, господин и госпожа, милостивый государь, ваше величество, ваше сиятельство, ваша милость.

Итак, приведенные данные свидетельствуют о том, что современное молодое поколение (школьники) недостаточно осведомлено об общепринятых обращениях начала прошлого века, наверное, потому что школьники мало читают художественные произведения, повествующие о том еще недалеком времени, невнимательно смотрят фильмы, плохо владеют историческими знаниями.

Более глубокие знания показали люди старшего возраста, что свидетельствует об их компетентности в данном вопросе, о более глубоких знаниях по истории своей страны.

На вопрос "Какие обращения вы могли бы предложить в качестве общепринятых в наше время?" ответы учащихся были такие: господин и госпожа, сударь и сударыня.

Ответы студентов практически совпали с ответами родителей и учителей: сударь и сударыня, дама, мадам, барышня, господин и госпожа, милостивый сударь или сударыня.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что в области обращении современный русский язык испытывает известный дефицит, имеющихся обращений явно недостаточно, поэтому возникает желание их разнообразить, что отражает мнение опрошенных. Конечно, трудно представить, что когда-нибудь мы будем называть друг друга милостивыми сударями и сударынями, но уже сегодня видно: прочно входят в обиходную речь обращения господин и господа.

Кто знает, может, приживутся в нашем языке и судари, и сударыни, и милостивые государи. Пусть язык и каждый из нас выбирает то, что ему кажется подходящим и что может удовлетворить всех. Дело не в отдельных словечках и не в языке в целом, дело в нас самих. В тех этических, моральных, культурных утратах, которые мы понесли и еще можем понести, если забудем о постоянном самовоспитании личности, о нравственной высоте и чистоте нашего общества.

3. Обращение товарищ, гражданин, господин в русской этикетной системе

Русская этикетная система сегодня на распутье: старая система обращений в значительной степени разрушена, дискредитирована, а новая еще не создана. В центре общественных дискуссий оказались три ключевых обращения XX века: товарищ, гражданин, господин. Идеалом этикетной системы является сложившаяся совокупность нейтральных обращений. В этом случае этикетные формулы не вызывают в обществе болезненных реакций и свидетельствуют о своеобразном показателе "психологического здоровья" в межличностном общении. Если такие обращения отсутствуют, то речевой этикет перестает отвечать своему функциональному значению в человеческой культуре – бесконфликтности общения.

После 1917 года обращение господин было признано "эксплуататорским" и "унижающим достоинство человека", активно искоренялось из сферы публичных обращений; гражданин, напротив, приобрело большую популярность; а товарищ, придя из социал-демократического лексикона в значении "соратник по политической борьбе", стало играть важную, если не главную, роль в сфере обращений. Что мы можем наблюдать сегодня?

Для исследования роли общепринятых обращений в устной речи мы воспользовались методом лингвистического эксперимента, предложенным и обоснованным Л.В. Щербой, и провели выборочный опрос учащихся МОУСОШ №20 (было опрошено 120 человек (5 "Б", 7 "А", 7 "В", 9 "Б", 10 "А", 11 "А")). Разумеется, полученные данные нельзя распространять на русский язык вообще, тем не менее, картина функционирования обращений гражданин, товарищ, господин весьма показательна. Учащимся были предложены следующие вопросы:

- Кто, на ваш взгляд, в настоящее время использует обращение гражданин, товарищ?

(Работники милиции-60%, военнослужащие-20%, политики-10%, работники суда-5%, пенсионеры-5%).

- Где можно услышать такие обращения?

(В общественном транспорте-50%, в правоохранительных учреждениях-25%, на радио и телевидении-20%, на улице-5%).

- Кто, по вашему мнению, в настоящее время использует обращение господин?

(Политики-50%, журналисты-20%, бизнесмены-15%, артисты-10%, телеведущие-5%)

- Где можно услышать такое обращение?

(На радио и телевидении-70%, затрудняюсь ответить-15%, в суде-5%, в банке-5%, в театре-4%, в школе на уроке-1%)

- Используете ли вы такие обращения в устной речи?

(Нет-90%, очень редко-10%)

Таким образом, полученные ответы дают основание полагать, что обращения гражданин, товарищ, господин прочно ассоциируются с ролевыми ситуациями, предполагающими большое количество людей или публичную речевую сферу, но для официального и неофициального общения школьников практически неприемлемы.

Но в среде официального общения и политической жизни страны они уместны, хотя наблюдается закономерное явление: слова товарищ и гражданин постепенно уступают место непривычному для нас слову господин.

Язык творит народ, он сам вводит в употребление то, что ему считается удачным. Можно лишь рекомендовать что-то к употреблению, находить научно обоснованные причины, давать соответствующие объяснения, но чем больше возможностей для выбора дает язык, тем лучше общающимся людям.

4. Оценочная функция обращения

В русском языке достаточно велика социальная значимость оценочной функции обращения. Выражая субъективное отношение говорящего к адресату, как в процессе установления речевого контакта, так и в процессе мыслительной деятельности, оно самым активным образом участвует в общении людей друг с другом.

Обращение таит в себе бездну речевых возможностей и способностей, поскольку оно одно называет собеседника (слушающего), т.е. того участника речевого акта, на которого хочет воздействовать говорящий. В то же время сама эта номинация выражает "речевое лицо" говорящего, демонстрируя его вежливость, такт или их отсутствие, а также характеризуя участников коммуникации по тем или иным признакам (полу, возрасту и т.д.).

Для обращения характерны устойчивая морфологическая форма именительного падежа, особая звательная интонация, определенный порядок слов (пре-, интер- или постпозиция обращения), а также лексический инвентарь имен лица – существительных и прилагательных, отражающих сферу адресата по ряду параметров: знакомству или родству; социальному положению; возрасту; личным качествам говорящего, проявляемым в данной ситуации; свойства адресата как объекта оценки.

Отмеченной спецификой обращений объясняется, вероятно, максимальный разброс в трактовке его языковой природы и функций: "слово (или сочетание слов), называющее того, к кому (чему) обращаются с речью", "синтаксическая конструкция, употребляемая в речи…" для привлечения внимания собеседника, "эмоциональный отклик", "грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения или более сложного синтаксического целого…". Во всех приведенных определениях выделяются призывная и оценочно-характеризующая функции обращения, а также их совместная реализация.

Однако иногда обращение трактуется как специализированное средство речевого контакта, выполняющее только контактирующую функцию. Для обращений-оценок наиболее привычна постпозиция и интерпозиция; к тому же предшествующий контекст подготавливает условия для обращения-характеристики.

Выделение оценочной функции обращения имеет давнюю лингвистическую традицию: его великолепие и силу отмечал М.В. Ломоносов: "сею фигурою можно советовать… хвалить, насмехаться… и проч."; функцию квалификации "самого слушающего", "все случаи ласки, мольбы, ругательств" подчеркивал А.М. Пешковский; стилистические оттенки эмоционально-оценочной функции обращений (торжественность, риторичность) подробно квалифицировал Л.Ю. Максимов; "сгущение", усиление оценочной функции обращения в поэтической речи описаны в Русской грамматике.

5. ИССЛЕДОВАНИЕ РОЛИ ОБРАЩЕНИЙ В СФЕРАХ ОБЩЕСТВЕННОЙ ЖИЗНИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РАЗНЫХ ВОЗРАСТНЫХ КАТЕГОРИЙ

5.1 Обращения в официальной сфере общения

Для исследования оценочной функции обращений были использованы сферы официального и неофициального общения школьников, студентов, учителей и родителей.

Было проведено анкетирование 120 учащихся разных классов МОУСОШ № 20, 12 студентов (выпускников МОУ СОШ № 20, обучающихся в вузах разных городов Краснодарского края, Москвы и Петербурга), 20 учителей и 20 родителей. Им были предложены следующие вопросы:

- Какие обращения вы используете при официальном общении со старшими и учителями, сотрудниками по работе?

Ответы учащихся были такими: 1) полное имя и отчество-80%, 2) без конкретизации имени, использование местоимения Вы-10%, 3) стяжение имени и отчества (Марь Ивановна)-5%, 4) чрезмерное стяжение имени и отчества (Сан Саныч)-5%

Ответы студентов: 1) полное имя и отчество-70%, 2) без конкретизации имени, использование местоимения Вы-30%.

Ответы учителей и родителей: 1) полное имя и отчество-85%, 2) стяжение имени и отчества (Марь Ивановна)-5%, 3) только отчество (Петровна)-5%, 4) только фамилия-5%.

Данные анкетирования отображены в представленной диаграмме.

Использование в роли обращения к старшим по возрасту полного имени и отчества оказалось наиболее распространенной формой как для школьников, так и для студентов и людей более старшего возраста, однако форма умеренного стяжения имени и отчества, как подтверждает представленный материал, тоже широко используема. Кстати, умеренное стяжение является нормой устного произношения. Использование обращения без конкретизации имени (употребление местоимения Вы) при общении со старшими указывает на затруднения в выборе обращения у школьников и студентов, причем составляет значительно больший процент у студентов. А вот использование в роли обращений отчества и фамилии свойственно для людей старшего возраста (для родителей и учителей).

- Какие обращения используют или использовали учителя и преподаватели, обращаясь к учащимся и студентам, как к группе лиц?

Ответы учащихся: 1) ребята-30%, 2) дети-16%, 3) по номеру класса и литеру-13%, 4) без конкретизации адресата (ВЫ)-10%, 5) дорогие мои-8%, 6) детки-6%, 7) ребятки-5%, 8) господа ученики-4%, 9) мальчишки и девчонки-3%, 10) ребятишки-2%, 11) пацаны-1%.

Ответы студентов: 1) без конкретизации адресата (ВЫ)-75%, 2) господа студенты-10%, 3) товарищи студенты-10%, 4) по названия будущей профессии (юристы, господа юристы)-5%.

Ответы родителей и учителей: в школе их называли – 1) дети-40%, 2) ребята-40%, 3) пионеры, комсомольцы и октябрята-20%; в учебных заведениях – 4) уважаемые студенты-50%, 5) товарищи студенты-20%, 6) без конкретизации адресата (ВЫ)-30%.

Обработанные данные представлены в виде диаграммы:

Многообразие форм обращения учителей к учащимся как группе лиц выявляет широкий спектр оценочного воздействия (осуждения или одобрения) на адресата. Такие формы обращения показывают явление синтетического синкретизма оценочных и назывных конструкций. Многие слова в роли обращения становятся штампами разговорной речи, например: дети, ребята; а многие характеризуются повышенной экспрессивностью и эмоциональностью, например: детки, детишки, пацаны.

По мнению школьников, некоторые из обращений, свойственных определенным учителям МОУ СОШ № 20, легко узнаваемы: например: обращение "ребятишки" принадлежит Компикевич С.И., "дети" - Глушко И.И., "детки, ребятки" - Колмычек И.И., "пацаны" - Швидкой С.В., "Вы" - Мережникова М.В.

Менее разнообразны формы обращений, используемые преподавателями вузов, это объясняется спецификой официального стиля общения преподавателей и студентов.

Если учителя в школе к учащимся относятся еще как к детям, то в вузах преподаватели к студентам относятся уже как к взрослым людям.

Особенными, на мой взгляд, были обращения к школьникам, представленные учителями и родителями: октябрята, пионеры, комсомольцы - указывающие на принадлежность к детской общественной организации. Наверное, наличие таких обращений было продиктовано социальным заказом общества.

5.2 Обращения в неофициальной сфере общения

- Какие обращения используют учащиеся, студенты, родители и учителя в среде сверстников?

Ответы учащихся: 1) нейтральная форма имени-40%; 2) недоброжелательная форма имени -20%; 3) уменьшительно-ласкательная форма имени -15%; 4) по прозвищу, кличке -10%; 5) нейтральная форма, называющая группу лиц -10%; 6) оскорбительная форма -5%.

Ответы студентов: 1) нейтральная форма имени-35%; 2) недоброжелательная форма имени -25%; 3) уменьшительно-ласкательная форма имени -15%; 4) по прозвищу, кличке -10%; 5) нейтральная форма, называющая группу лиц -10%; 6) по фамилии -5%.

Ответы родителей и учителей: 1) нейтральная форма имени-40%, 2) по имени-отчеству-20%, 3) по отчеству-10%, 4) уменьшительно-ласкательная форма имени -10%

Наблюдаемый процесс обусловлен, очевидно, стремлением русского языка к выражению оценочного понятийного смысла, связанного с эмоциями и интеллектом говорящего, намеренного даже в процессе установления контакта и общения с собеседником определить его по "шкале ценностей". Наиболее нейтральными в этом плане стали собственные имена.

Словообразовательные средства играют особую роль при выражении эмоциональных оценок в устной сфере общения всех возрастных категорий, представленных для исследования: наиболее яркими стали имена собственные с суффиксами: –К-,-ОНЬК-(-ЕНЬК-), -ОЧК-(-ЕЧК-), например: Вовка, Катька, Вовочка, Катенька. Также часто у школьников и студентов в роли обращения выступают клички, характеризующие внешние или внутренние качества человека. Такие обращения бывают уместны в неофициальной обстановке подростков и студентов; но если они несут негативный характер, оттенок неодобрения или унижения, то само использование их отрицательно характеризует не столько адресата, сколько говорящего.

Особенными показались, на мой взгляд, обращения по имени – отчеству и по отчеству в неофициальной обстановке учителей, наверное, это обусловлено сферой их деятельности.

- Какие формы обращения используются при установлении речевого контакта с незнакомыми людьми в официальной и неофициальной обстановке?

Ответы опрошенных практически совпали, в основном, при установлении речевого контакта с незнакомыми людьми использовались следующие варианты: использование местоимения ВЫ вместо обращения (скажите,…, не знаете ли вы,…), использование вопросительных предложений вместо обращения (Как пройти к автостанции?), по полу (мужчина, женщина, дядя, тетя), формы речевого этикета в сочетании с местоимением ВЫ (извините,…; скажите, пожалуйста,..; будьте добры,…), по возрасту (бабушка, дедушка), по оценочному признаку (малыш, красавица, дяденька, тетенька). Значительную группу составили те, кто испытывал затруднения при выборе обращения к незнакомому человеку.

Хочется отметить, что студенты разных городов отмечали более разнообразные формы обращений к незнакомым лицам: дама, барышня, сеньорита, мадам, сударыня, джентльмен, сударь; но таких обращений было незначительное количество, что говорит о том, что данные обращения еще не укрепились в среде нашего общения, только время покажет, укрепятся ли в нашем языке.

Итак, в ситуации нейтрального, обиходно-делового обращения на улице, в общественном транспорте, в магазине, на почте, в больнице и т.д. наиболее распространенной стала форма использования местоимения ВЫ вместо обращения среди представителей молодого поколения, а этикетная форма в сочетании с местоимением ВЫ (извините, пожалуйста, Вы) наиболее употребима среди людей зрелого возраста, что говорит о недостаточно высокой культуре общения современных подростков.

Итак, хочется отметить, что главный недостаток современных обращений подростков – недостаточность или отсутствие в них уважения, деликатности. Однако обращение – всего лишь "зеркало" отношений в обществе, поэтому можно сказать, что уважение – это не столько лингвокультурологическая, сколько социальная категория. Чтобы уважение стало фактом социального поведения, а значит – и фактом русской этикетной системы, нужно формировать такую социологическую и морально-этическую категорию, как личность. Именно личность – начало, основание, фундамент всей этикетной системы.

5.3 Обращения в семейно-бытовой сфере общения

Следующей сферой нашего исследования стала семейно-бытовая форма использования обращений. Мы предложили нашим респондентам следующие вопросы:

- Какие обращения чаще употребляют дети при общении с родителями?

Ответы учащихся были такими: 1) мам, пап - 50%, 2) мама, папа – 25%, 3) ма, па – 10%, 4) родители – 5%, 5) предки – 5%, 6) уменьшительно-ласкательные формы слов мама и папа – 5%.

Ответы студентов: 1) мам, пап - 60%, 2) мама, папа – 30%, 3) родители – 5%, 4) уменьшительно-ласкательные формы слов мама и папа – 5%.

Ответы родителей и учителей: 1) мама, папа – 50%, 2) бабушка, дедушка - 40%, 3) уменьшительно-ласкательные формы слов мама и папа – 5%.

Представленный материал отображен в диаграммах:

- Какие обращения используют родители, обращаясь к своим детям?

Ответы учащихся: 1) по имени - 40%, 2) уменьшительная форма имени - 20%, 3) сын, дочь и образованные от них формы - 20%, 4) уменьшительными формами названий животных и природных явлений (Зайчик, Котик, Солнышко, Звездочка) - 15%, 5) по имени-отчеству - 4%, 6) по фамилии и имени - 1%.

Ответы студентов: 1) сын, дочь и образованные от них формы - 60%, 2) по имени - 30%, 3) уменьшительная форма имени - 9%, 4) по имени-отчеству - 1%.

Ответы родителей и учителей: 1) сын, дочь и образованные от них формы - 60%, 2) по имени - 30%, 3) уменьшительная форма имени - 10%.

Данный материал представлен в диаграмме:

Представленный материал показывает, что дети, становясь взрослее, ограничивают форму обращения к родителям. Наиболее распространенной формой являются: мама, папа и возможные варианты этих слов; у "совсем взрослых" детей появляется еще форма: бабушка, дедушка, что определено использованием таких обращений их детьми. А вот родители используют одинаковые обращения к своим детям, какого бы возраста они ни были.

Последний вопрос нашего анкетирования звучал так:

- Какие обращения используются в семьях, в которых допустимо общение на кубанском диалекте?

Ответы опрошенных были такие: доча, доця, доня, сыну, сынку, батя, баця, батько, матир, маты.

Таких вариантов ответов было очень мало, что говорит о том, что редкие семьи нашего поселка общаются на местном диалекте, в основном, это люди зрелого и преклонного возраста. Для большинства учащихся нашей школы слова местного говора воспринимаются как иностранные, значение которых многие просто не знают. Причина этого в том, что большинство жителей поселка – не коренные жители.

Исследование роли обращений в жизни людей – очень интересная и увлекательная работа, которая открывает самые неожиданные стороны поведения и общения людей разных возрастных категорий. Представленный в работе материал лишь попытка сравнительного анализа языковых форм обращения учащихся, студентов и людей старшего возраста (учителей и родителей).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Во взаимоотношениях людей обращения нередко играют первостепенную роль. Обращение собеседнику при налаживании контакта, установление межличностных связей обрекают его на изначальную эмоциональность и оценочность, выраженную либо прямо, либо скрыто, теневым смыслом высказывания. В спектре оценочных оттенков выделяется сфера выражения социального взаимодействия. Соотношение внеязыковых факторов (исторической изменчивости) и языковых (номинативного и оценочного свойства слова) делают обращение своеобразным индикатором сложностей, возникающих в процессе взаимоотношения людей.

Именно поэтому важно было исследовать основные функции обращения в устном общении представителей разных возрастных категорий. Намеченные во введении цели и задачи выполнены:

- определены основные функции обращения в устной речи; предложена информация о разнообразии форм общепринятых обращений начала XX века и версия (по мнению учащихся и родителей) приемлемых для современной действительности форм обращений: господин, господа, сударь, сударыня, мадам, милостивый государь;

- дана попытка определения места и роли в современном общении нестабильных обращений товарищ, гражданин, господин в восприятии учащихся, студентов и их родителей: слова товарищ, гражданин постепенно уступают место непривычному для нас слову господин;

- указаны особенности употребления обращений в официальной сфере общения представителей разных возрастных категорий: более широкий спектр оценочных обращений используют учителя (детки, ребятки, ребятишки, пацаны, девчонки мальчишки), для преподавателей вузов такие формы обращения оказались неприемлемыми;

- отмечены особенности употребления обращений в неофициальной сфере общения представителей разных возрастных категорий: родители обращаются к своим детям практически одинаково, независимо от возраста своих детей (сын, дочь и возможные уменьшительно-ласкательные формы данных слов, по имени и возможные уменьшительно-ласкательные формы имени, индивидуальные характеристики – Зайчик, Котик и др.);

- представлены возможные варианты обращений-диалектов: доча, доця, доня, сыну, сынку, батя, баця, батько, маты, матир;

- определена динамика отрицательной оценочности обращений современных школьников: использование в роли обращений кличек, прозвищ характерно в большей степени для школьников и студентов, и недопустимо в среде общения старших по возрасту людей, опрошенных в целях эксперимента;

- использование формы речевого этикета в сочетании с местоимением ВЫ является наиболее распространенной формой обращений людей зрелого возраста, среди представителей молодого поколения наиболее распространенной стала форма использования местоимения ВЫ вместо обращения, что говорит о недостаточно высокой культуре общения современных подростков.

Предлагается ряд рекомендации по эффемизации (облагораживанию) форм обращения современных подростков: классным руководителям проводить беседы об оценочно-характеризующем значении обращения в сфере общения подростков, включать материал по данному вопросу в классные часы по этикету, использовать данный материал в игровой форме на уроках развития речи и в разных формах словарной работы на уроках русского языка, ввести специальный курс в каждом классе "Культура общения".

Работа по исследованию роли обращений в жизни человека обширна и предполагает дальнейшие шаги: исследование обращений в политической сфере, сфере обслуживания, маркетинга и других сферах общественной жизни.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Русский язык: Синтаксис. Пунктуация. – М.,

1981. – с. 173.

  1. Гайсина Р.М. Специализированные средства контакта в современном русском языке. Синтаксис и интонация. – Уфа, 1973. – Вып. 2.

  2. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. – Саратов, 1987. – с. 125.

  3. Маркелова Т.В. Обращение и оценка. – РЯШ. – 1995. - № 6.

  4. Останин А.И. Соотносительность обращений и вопросительных предложений. – РЯШ. – 1990. - № 2.

  5. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М., 1956. – с. 407.

  6. Фасмер М. М. Этимологический словарь русского языка. – 1973. Т. 4. с. 68.

  7. Формановская Н.И. Вы сказали: "Здравствуйте!". Речевой этикет в нашем обществе. – М., 1982. - с. 95.

  8. Формановская Н.И. Обращение. - РЯШ. – 1994. - № 3.


1. Курсовая Совершенствование интерьера ресторана
2. Реферат Планування як функція менеджменту
3. Реферат Гражданское общество и правовое государство 4
4. Реферат Таможенный режим 2
5. Диплом на тему Деятельность Сберегательного банка на рынке ценных бумаг (на примере ОАО Уральский Сберегательный
6. Реферат Аудит кассовых операций 20
7. Реферат на тему AIDS Essay Research Paper AIDSPREFACE
8. Курсовая на тему Инфляция и безработица 4
9. Курсовая Финансовое прогназирование
10. Реферат Средневековые замки